登陆注册
14923500000022

第22章 TOMMY AND THOMAS.(7)

She had a twinge of pity, watching the old faces pale and kindle.

With the first rustle of applause, she saw the old father slip his hand into the old mother's. They sat well behind a pillar;and however excited they became, they never so lost themselves as to lean in front of their shield. This, also, she noticed.

The speech over, the woman wiped her eyes. The old man joined in the tumult of applause that swept over the galleries, but the old woman pulled his arm, evidently feeling that it was not decent for them to applaud. She sat rigid, with red cheeks and her eyes brimming;he was swaying and clapping and laughing in a roar of delight.

But it was he that drew her away, finally, while she fain would have lingered to look at Tommy receiving congratulations below.

"Poor things," said Mrs. Carriswood, "I do believe they haven't let him know that they are here." And she remembered how she had pitied them for this very possibility of humiliation years before.

But she did not pursue the adventure, and some obscure motive prevented her speaking of it to Miss Van Harlem.

Did Tommy's parents tell Tommy? If they did, Tommy made no sign.

The morning found him with the others, in a beautiful white flannel suit, with a silk shirt and a red silk sash, looking handsomer than any man of the party. He took the congratulations of the company modestly.

Either he was not much puffed up, or he had the art of concealment.

They saw Alexandria in a conscientious fashion, for the benefit of the guest of the day. He was a modest young fellow with a nose rather too large for his face, a long upper lip, and frank blue eyes.

He made himself agreeable to one of the Cabinet girls, on the front seat, while Tommy, just behind him, had Miss Van Harlem and bliss for his portion.

The old streets, the toppling roofs, the musty warehouses, the uneven pavement, all pleased the young creatures out in the sunshine.

They made merry over the ancient ball-room, where Washington had asked a far-away ancestress of Beatoun to dance; and they decorously walked through the old church.

IT happened in the church. Mrs. Carriswood was behind the others;so she saw them come in, the same little old couple of the Capitol.

In the chancel, Beatoun was explaining; beside Beatoun shone a curly black head that they knew.

Mrs. Carriswood sat in one of the high old pews. Through a crack she could look into the next pew; and there they stood.

She heard the old man: "Whist, Molly, let's be getting out of this! HE is here with all his grand friends.

Don't let us be interrupting him."

The old woman's voice was so like Tommy's that it made Mrs. Carriswood start. Very softly she spoke:

"I only want to look at him a minute, Pat, jest a minute.

I ain't seen him for so long."

"And is it any longer for you than for me?" retorted the husband.

"Ye know what ye promised if I'd be taking you here, unbeknownst.

Don't look his way! Look like ye was a stranger to him.

Don't let us be mortifying him wid our country ways. Like as not 'tis the prisidint, himself, he is colloguein' wid, this blessed minute.

Shtep back and be a stranger to him, woman!"

A stranger to him, his own mother! But she stepped back;she turned her patient face. Then--Tommy saw her.

A wave of red flushed all over his face. He took two steps down the aisle, and caught the little figure in his arms.

"Why, mother?" he cried, "why, mother, where did you drop from?"And before Mrs. Carriswood could speak she saw him step back and push young Sackville forward, crying, "This is my father, this is the boy that knew your grandmother."He did it so easily; he was so entirely unaffected, so perfectly unconscious, that there was nothing at all embarrassing for anyone.

Even the Cabinet girl, with a grandmother in very humble life, who must be kept in the background, could not feel disconcerted.

同类推荐
热门推荐
  • 瀛洲玉雨——碎梦

    瀛洲玉雨——碎梦

    他,曾以保国兴国为己任,但最终被时代湮没,随时间的浪潮涌动;她们,在不同的时间,不同的地点,碰见同样的人,却不知是福,还是祸。民国,一个滚烫的熔炉,将他们每一个人赤炼、灼烧,塑造的面目全非,化成一粒棋子,在世间游荡。
  • 时言

    时言

    都说,在对的时间遇见对的人就是那个人最大的幸运。凉笙,一个宇宙,二百零四个国家,八百零九个岛屿,七大洲,六十八亿人口,我能遇见你就是我最大的幸运,在未来无论时间,无论地点,只要有你就好。——叶言东
  • 君临天下:明月撞见大倾天

    君临天下:明月撞见大倾天

    二人第一次见面,她救了他,“抛尸”谷外;他醒来后,想尽办法的寻找她。终于,他捉住了她,却不想复仇了,只想永远把她绑在自己身边。“说吧,要怎样你才肯嫁给我。”“三个条件!第一,无条件服从我!”“这个可以有。”“第二,上交所有财产!”“完全没问题!”“第三,我上你下!”“嗯?”从此,天上地下,他宠她入骨。
  • 妄生

    妄生

    废柴叶天,尽收白眼一个意外遭遇神灵师傅,开启修炼之路他日掌天下,杀神逆天路
  • 我的青葱岁月

    我的青葱岁月

    不知道过去了多久,也不清楚现在是什么日子,窝窝囊囊的混着日子,或许每个人都是这样!没钱的想着有钱,有钱的想着更有钱。这个社会,就一个钱字了得!青葱岁月?真是天大的笑话啊!吃饭要紧,哪来那么多儿女情长!之前我也是这么想的,也许有了钱,老婆丶女人什么的自然也就有了,但是我后悔了,我错了!前几天做了一个梦,梦见自己回到了高中,回到了刚刚遇到那个对我来说很难忘记的人的时候!想起了很多,但是都过去了!青葱岁月!只是弹指一挥间。我错了!我后悔了!
  • 世界儿童故事经典:影响你一生的100个地理故事

    世界儿童故事经典:影响你一生的100个地理故事

    古今中外丰富多彩的故事是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些著名故事,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。我们青少年只要带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的故事,便非常有利于培养积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,便有利于了解世界各国的社会和生活,并能不断提高语言表达和社会交往的才能。
  • 灵眸鉴宝师

    灵眸鉴宝师

    陶恬,被人活生生地绑架到了异界,在个充满了小说里面才有的斗气的世界,没有一点斗气的自己,却拥有一双来到这个世界后莫名多出来的神眸,一只眼睛能看见人死前的回忆,另外一只眼睛能够看见人生前的怨念。不甘平凡,却又没有斗气的陶恬,选择了唯一一个可以混起来并且十分牛B的职业——鉴宝师。靠着这个职业坐落一级宗门,抱着美女宗主的大腿,笑傲天下,靠着一双离奇的眼睛,看遍世俗红尘。陶恬,带着他的神眸,去看遍世间宝物和红尘……
  • 快穿轮回:恋上你的血

    快穿轮回:恋上你的血

    她是异世吸血鬼,却被送到人类世界,逼迫完成任务……他是渡堂之主,掌控时空秩序,可却强制性将她送入人类世界,打破世界时空秩序……他是普通的人类,却在世世轮回与她相遇,为她而死……不论千年还是万年,百世千世,只要我不灭,必让你血债血偿……
  • 流沙铭

    流沙铭

    流沙铭作者·若逝梦逆不改流沙之志,行万里,破十千新绿,执梦于天地之间,战寰宇,踏上逐梦途,千百世,心无悔,梦依旧,然天地者,万物之逆旅也,而光阴者,百代之过客也!笑叹浮生若梦,为欢几何?唯梦耳!一场光怪陆离的梦,一枚神秘莫测的梦之戒,一出跨越千年的谋,一群隐于迷雾的博弈者,且看方铭这个逐梦人如何堪破虚妄执梦前行!!!“我虽年幼,虽苦多难,虽曾迷茫,然,我之心,从不惧!苦难不能没我志!亦如初阳将破晓!”
  • 两个人的行走

    两个人的行走

    作者立足西部劳动人民的生活场景,用独特视角观察生活,叙述生活,《一头雾水》中,主人公胡一宁因渴望城市生活而逃离农村,却又因厌倦城市生活而希望回归农村;《进城打工》中,民工张二狗痛失爱侄,无法面对亲人,恐惧回家;《梦醒时分》中,魏小丽因生活闲散无聊导致感情出轨,无颜面对家人,选择自尽;《铁面柔情》中,程英为帮丈夫戒毒,不料失手杀夫……总之,每一篇故事的背后,都有一个心酸的家庭,一段难忘的记忆。