登陆注册
14923200000024

第24章 THE BRIGAND'S BRIDE BY LAURENCE OLIPHANT(3)

Emboldened by impunity, I was tempted one day to follow up a most romantic glen in search of a sketch, when I came upon a remarkably handsome peasant girl, driving a donkey before her loaded with wood. My sudden appearance on the narrow path made the animal shy against a projecting piece of rock, off which he rebounded to the edge of the path, which, giving way, precipitated him and his load down the ravine. He was brought up unhurt against a bush some twenty feet below, the fagots of wood being scattered in his descent in all directions. For a moment the girl's large, fierce eyes flashed upon me with anger; but the impetuosity with which I went headlong after the donkey, with a view of repairing my error, and the absurd attempts I made to reverse the position of his feet, which were in the air, converted her indignation into a hearty fit of laughter, as, seeing that the animal was apparently uninjured, she scrambled down to my assistance. By our united efforts we at last succeeded in hoisting the donkey up to the path, and then I collected the wood and helped her to load it again--an operation which involved a frequent meeting of hands and of the eyes, which had now lost the ferocity that had startled me at first, and seemed getting more soft and beaming every time I glanced at them, till at last, producing my sketch-book, I ventured to remark, "Ah, signorina, what a picture you would make! Now that the ass is loaded, let me draw you before we part, that I may carry away the recollection of the loveliest woman I have seen.""First draw the donkey," she replied, "that I may carry away a recollection of the /galantuomo/ who first upset him over the bank, and then helped me to load him."Smiling at this ambiguous compliment, I gave her the sketch she desired, and was about to claim my reward, when she abruptly remarked:

"There is not time now; it is getting late, and I must not linger, as I have still an hour to go before reaching home. How is it that you are not afraid to be wandering in this solitary glen by yourself? Do you not know the risks?""I have heard of them, but I do not believe in them," I said; "besides, I should be poor plunder for robbers.""But you have friends, who would pay to ransom you, I suppose, if you were captured?""My life is not worth a hundred scudi to any of them," I replied, laughing; "but I am willing to forego the please of drawing you now,/bellissima/, if you will tell me where you live, and let me come and paint you there at my leisure.""You're a brave one," she said, with a little laugh; "there is not another man in all Ascoli who would dare to pay me a visit without an escort of twenty soldiers. But I am too grateful for your amiability to let you run such a risk. /Addio/, Signor Inglese. There are many reasons why I can't let you draw my picture, but I am not ungrateful, see!"--and she offered me her cheek, on which I instantly imprinted a chaste and fraternal salute.

"Don't think that you've seen the last of me, /carrissima/," I called out, as she turned away. "I shall live on the memory of that kiss till I have an opportunity of repeating it."And as I watched her retreating figure with an artist's eye, I was struck with its grace and suppleness, combined, as I had observed while she was helping me to lead the donkey, with an unusual degree of muscular strength for a woman.

The spot at which this episode had taken place was so romantic that I determined to make a sketch of it, and the shades of evening were closing in so fast that they warned me to hurry if I would reach the town before dark. I had just finished it and was stooping to pick up by air-gun, when I heard a sudden rush, and before I had time to look up I was thrown violently forward on my face, and found myself struggling in the embrace of a powerful grasp, from which I had nearly succeeded in freeing myself, when the arms which were clasping me were reinforced by several more pairs, and I felt a rope being passed round my body.

"All right, signors!" I exclaimed. "I yield to superior numbers. You need not pull so hard; let me get up, and I promise to go with you quietly." And by this time I had turned sufficiently on my back to see that four men were engaged in tying me up.

"Tie his elbows together and let him get up," said one; "he is not armed. Here, Giuseppe, carry his stick and paint-box while I feel his pockets. /Corpo di Baccho!/ twelve bajocchi," he exclaimed, producing those copper coins with an air of profound disgust. "It is to be hoped he is worth more to his friends. Now, young man, trudge, and remember that the first sign you make of attempting to run away means four bullets through you."As I did not anticipate any real danger, and as a prolonged detention was a matter of no consequence to a man without an occupation, I stepped forward with a light heart, rather pleased than otherwise with anticipations of the brigand's cave, and turning over in my mind whether or not I should propose to join the band.

We had walked an hour and it had become dark, when we turned off the road, up a narrow path that led between rocky sides to a glade, at the extremity of which, under an overhanging ledge, was a small cottage, with what seemed to be a patch of garden in front.

"Ho! Anita!" called out the man who appeared to be the leader of the band; "open! We have brought a friend to supper, who will require a night's lodgings."An old woman with a light appeared, and over her shoulder, to my delight, I saw the face I had asked to be allowed to paint so shortly before. I was about to recognise her with an exclamation, when I saw a hurried motion of her finger to her lip, which looked a natural gesture to the casual observer, but which I construed into a sign of prudence.

同类推荐
热门推荐
  • 前夫,你真猜不透

    前夫,你真猜不透

    作为北漂一族的女青年,我经历了两段糟心的感情,一段失败的婚姻。离婚后变成了可怜的月光族加弃妇,而花心风流的前夫却时常找我的事。看我出丑,找我麻烦,破坏我的新感情,幸灾乐祸……他不要脸至极,还阴魂不散!可他又在背后,为我铺就一条成功路,把伤害过我的全部吊打一顿……前夫和前妻为什么不能复合?是一个沉默到底,一个打死不说!
  • 薄情首席追逃妻:影后归来

    薄情首席追逃妻:影后归来

    车祸?重生?!还好她内心强大!新的身份,重操旧业,她势要登上影后之位!身后那个美男是要闹哪样,没见过吃干抹尽逃跑的吗?当她终于打算安心当某太太了,迎来的却是致命打击!蜕变,成熟,磨砺,煎熬,回国,报复!绝世风华!多年前的疑团一一解清,是执子之手并肩看天下无双;还是从此分道扬镳只道梦一场?他拥她入怀,笑看逍遥万世
  • 魔王子驾到公主请让路

    魔王子驾到公主请让路

    幻银祤:那一天,他的婚礼和我的葬礼如期进行。那些事,都在我们的预料之中实现发生。夏戈,你知不知道,我爱你超过爱自己?你也许并不知道吧。毕竟你并非我良人。你非我良人,又怎知我情深?用情至深,又怎知我非良人。鱼有七忆唯有一情,猫有九命唯有一心。我不是七忆鱼,不是九命猫,我却只有你。夏戈,若有可能,下辈子我还要做你爱人,即使我不能陪你走到暮雪白头。夏戈,若有可能,我愿放弃一切换一次时光倒流,只为与你走到时间尽头。也许,你会忘记我们之间发生过的一切,可我还是不后悔与你走过的时间。也许,你会忘记在你的生命中我曾经来过,可我还是不后悔来人界爱上你。——幻银祤笔。
  • 初雪之后遇见你

    初雪之后遇见你

    我怀念遇见他的那个初雪天,犹如我一如既往地想念他,我曾经以为他永远离开了我,可是没想到,故事现在才刚刚开始……
  • 盛夏夕阳亦尘埃

    盛夏夕阳亦尘埃

    她是一个暗恋师哥六年学霸娇妹会在帅气同桌的强力温柔攻势下,被征服吗?答案未知。一个夜晚,一夜之间,发生太多,感受太多,她会做出何种选择?也不知道。是暗恋已久的儒雅学长,还是帅气迷人的温柔同桌呢?她不敢想。一个是自己爱的人,一个是爱自己的人,谁才会是那个陪伴自己一生的人?这个嘛……天知道。一个学业有成,开始思春的花季少女;一个儒雅文学,妹子最喜的优秀师哥;一个情窦初开,帅气青春温柔同桌;是你,你萱(喜欢)谁?
  • 梦碎三国

    梦碎三国

    历史常年不见其上篇,亦难窥其中篇,徒留其结尾使后人独自怅然。虽有知我,罪我,惟春秋耳!但终不过是不知我者谓我何求,知我者谓我何忧。恰如满纸荒唐言,请问谁知其中味?
  • 都市喵奇潭

    都市喵奇潭

    当都市风云诡谲,一个又一个离奇的故事上演。当傲娇猫遇上暖男狗,又会发生怎样的趣事?看本喵如何在都市奇谭中混得风生水起!“威廉,本喵困了!”“威廉,本喵要吃包子!”“威廉,本喵今天心情不好,快来给我磨磨爪子!”“夜瞳大人饶命!”
  • 英雄难过囧女关

    英雄难过囧女关

    十五岁那年,她在哥哥的碗里下了药,让自己成为了哥哥的人;十七岁那年,她将哥哥最喜爱的小妾卖去青楼。那小妾受尽欺辱最终含恨自缢,她的哥哥为了惩罚她,将她罚至青楼。桑子璇,一位绝色心理学博士。她在一个寒冷的夜中站在北风呼啸空旷的操场上,一阳指直指天际大声呼道:“奥特曼,请赐给我男人吧!”结果不幸被天边一记闪雷劈到,所以,她光荣的穿越成了夜子璇。沦落青楼,成为了醉红颜中最特立独行的挂牌姑娘。从此,她艳遇不断,春天渐渐来临——夜宸风,东朝最年轻的侯爷。双亲的离世,让他成为了一个冷酷的人;冷睿扬,一个谜一般的男子,总是出没于黑夜之中;玄天澈,性格乖张飞扬跋扈的皇子,却在偶遇夜子璇后陷入了无数个窘境之中。
  • 三仙客

    三仙客

    一个尘缘未了的道士,一个举止乖张的术士,一个身份坎坷的剑士,三人巧遇之后结伴闯江湖,降妖捉怪娶妻生子,大碗吃酒大块吃肉大秤分金银,将整个三界搅得鸡犬不宁。光怪陆离的妖魔,惊悚诙谐的剧情,一定让你大饱眼福大呼过瘾:原来凡人还可以这样修仙除魔、游戏人间的。本文情节过于惊悚恐怖且有很大的悬疑成分,请勿夜晚独自观看,有强迫症者请有节制阅读本文。
  • 放开那个女孩之我的鬼妹妹

    放开那个女孩之我的鬼妹妹

    因儿时一戏言,主角的父母将腹中三个月大的婴孩给流掉,但是,那个婴孩的魂灵,一直跟在主角身边,陪着主角一起长大。