登陆注册
14923200000016

第16章 THE TWO OLD LADIES(1)

On one of the pleasant hills round Florence, a little beyond Camerata, there stands a house so small that an Englishman would probably take it for a lodge of the great villa behind, whose garden trees at sunset cast their shadow over the cottage and its terrace on to the steep white road. But any of the country people could tell him that this, too, is a /casa signorile/, despite its smallness. It stands somewhat high above the road, a square white house with a projecting roof, and with four green-shuttered windows overlooking the gay but narrow terrace. The beds under the windows would have fulfilled the fancy of that French poet who desired that in his garden one might, in gathering a nosegay, cull a salad, for they boasted little else than sweet basil, small and white, and some tall gray rosemary bushes. Nearer to the door an unusually large oleander faced a strong and sturdy magnolia-tree, and these, with their profusion of red and white sweetness, made amends for the dearth of garden flowers. At either end of the terrace flourished a thicket of gum-cistus, syringa, stephanotis, and geranium bushes; and the wall itself, dropping sheer down to the road, was bordered with the customary Florentine hedge of China roses and irises, now out of bloom. Great terra-cotta flower- pots, covered with devices, were placed at intervals along the wall; as it was summer, the oranges and lemons, full of wonderfully sweet white blossoms and young green fruit, were set there in the sun to ripen.

It was the 17th of June. Although it was after four o'clock, the olives on the steep hill that went down to Florence looked blindingly white, shadeless, and sharp. The air trembled round the bright green cypresses behind the house. The roof steamed. All the windows were shut, all the jalousies shut, yet it was so hot that no one could stir within. The maid slept in the kitchen; the two elderly mistresses of the house dozed upon their beds. Not a movement; not a sound.

Gradually along the steep road from Camerata there came a roll of distant carriage-wheels. The sound came nearer and nearer, till one could see the carriage, and see the driver leading the tired, thin, cab-horse, hisbones starting under the shaggy hide. Inside the carriage reclined a handsome, middle-aged lady, with a stern profile turned toward the road; a young girl in pale pink cotton and a broad hat trudged up the hill at the side.

"Goneril," said Miss Hamelyn, "let me beg you again to come inside the carriage.""Oh no, Aunt Margaret; I'm not a bit tired." "But I have asked you; that is reason enough." "It's so hot!" cried Goneril.

"That is why I object to your walking."

"But if it's so hot for me, just think how hot is must be for the horse."Goneril cast a commiserating glance at the poor, halting, wheezing nag.

"The horse, probably," rejoined Miss Hamelyn, "does not suffer from malaria, neither has he kept his aunt in Florence nursing him till the middle heat of the summer.""True!" said Goneril. Then, after a few minutes, "I'll get in, Aunt Margaret, on one condition.""In my time young people did not make conditions.""Very well, auntie; I'll get in, and you shall answer all my questions when you feel inclined."The carriage stopped. The poor horse panted at his ease, while the girl seated herself beside Miss Hamelyn. Then for a few minutes they drove on in silence past the orchards; past the olive-yards, yellow underneath the ripening corn; past the sudden wide views of the mountains, faintly crimson in the mist of heat, and, on the other side, of Florence, the towers and domes steaming beside the hazy river.

"How hot it looks down there!" cried Goneril.

"How hot it /feels/!" echoed Miss Hamelyn, rather grimly.

"Yes, I am so glad you can get away at last, dear, poor old auntie." Then, a little later, "Won't you tell me something about the old ladies with whom you are going to leave me?"Miss Hamelyn was mollified by Goneril's obedience.

"They are very nice old ladies," she said; "I met them at Mrs.

Gorthrup's." But this was not at all what the young girl wanted.

"Only think, Aunt Margaret," she cried, impatiently, "I am to stay there for at least six weeks, and I know nothing about them, not what age they are, nor if they are tall or short, jolly or prim, pretty, or ugly, not even if they speak English!""They speak English," said Miss Hamelyn, beginning at the end. "One of them is English, or at least Irish: Miss Prunty.""And the other?"

"She is an Italian, Signora Petrucci; she used to be very handsome." "Oh!" said Goneril, looking pleased. "I'm glad she's handsome, andthat they speak English. But they are not relations?" "No, they are not connected; they are friends." "And have they always lived together?""Ever since Madame Lilli died," and Miss Hamelyn named a very celebrated singer.

"Why!" cried Goneril, quite excited; "were they singers too?" "Madame Petrucci; nevertheless a lady of the highest respectability.

Miss Prunty was Madame Lilli's secretary.""How nice!" cried the young girl; "how interesting! O auntie, I'm so glad you found them out.""So am I, child; but please remember it is not an ordinary pension. They only take you, Goneril, till you are strong enough to travel, as an especial favour to me and to their old friend, Mrs. Gorthrup.""I'll remember, auntie."

By this time they were driving under the terrace in front of the little house.

"Goneril," said the elder lady, "I shall leave you outside; you can play in the garden or the orchard.""Very well."

Miss Hamelyn left the carriage and ascended the steep little flight of steps that leads from the road to the cottage garden.

In the porch a singular figure was awaiting her.

"Good-afternoon, Madame Petrucci," said Miss Hamelyn.

同类推荐
  • 慈明瑞象灯仪

    慈明瑞象灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 来安县志

    来安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笔梦叙

    笔梦叙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞神五星赞

    太上洞神五星赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编官常典县尉部

    明伦汇编官常典县尉部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倾情不再

    倾情不再

    林安,因一次意外,她到了另一个时空,开始了另一段生活,起初以为会这样到老,直到遇见他,他本是尊贵无双的皇子,却可任人践踏,从此她为了他放下一切柔弱,为他杀尽逆臣,只愿保他一世平安,可是他并非痴傻他只是无心。他说:许你皇后之位,是让你助我,而非整日争宠。一袭红衣,血染梅园。独留一女名离,而尸首却无故失踪。从此君临天下那又如何,看懂自己的心时佳人已逝…………
  • 一生只为爱你

    一生只为爱你

    21世纪的肖筱穿越至一个不知名的朝代,偶遇冰面男,冰面男只因一个决定,从此肖筱便像牛皮糖一样黏住了那个冰面男,大大咧咧、叽叽喳喳、没有一个消停时候的肖筱让一向进退有度、沉着冷静的冰面男无可奈何,冰面男不知如何面对,也无法面对这段感情,却不知何时,肖筱竟住进了冰面男的心里,挥之不去。一次意外,冰面男那仓皇的内心告诉自己,自己爱上了肖筱……
  • 僵尸城堡

    僵尸城堡

    一个郊外的城堡发生一系列奇异古怪的事,人们为了探究事实真相决定冒险前往城堡。
  • 腹黑羊和纯灰狼

    腹黑羊和纯灰狼

    极其平凡,现实的平穷的蓝幽梦,意外被贵族私立大学录取,编制于A班,救了贵族私立高中外冷内热的校草,遇到帅气高智商纨绔子弟,本以为有了强大的后盾,开始享受体验富人少爷小姐的的生活,吃喝玩乐。不料却发现富人比穷人更难过,竟然还要实战体验野外生活。他们是特务吗?是军人吗?为什么什么都要会?坠机飞机上:某女拉着舱门“不跳,我死在飞机上也不跳。”某男一掌推下下去。荒无人烟的海边:某女看着还在扭动的活章鱼“我饿死也不吃。”某男直接塞她嘴里。某女引天长啸:生不如死啊。
  • 九日重生

    九日重生

    此生是为前尘未了缘,还是为今世再生情?重生是为往昔种种怨,还是为再来练心识?原来皆是一场炼心路……
  • 娱乐召唤

    娱乐召唤

    张瞳穿越到了异世。在这里张瞳得到了一扇能穿到另一个世界的‘青铜门’和召唤的能力。没事给他们讲讲小说。在魔幻的世界拍拍电影,在倒卖到异世之中。也是一个不错的选择呢!
  • 汉家日月

    汉家日月

    风雨飘摇的明末,一个穿越青年的愤然雄起历程。
  • 言行龟鉴

    言行龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 过完今生我们再恋爱

    过完今生我们再恋爱

    小说描述了一位性格闷骚但骨子里极富浪漫性的工科男,与两位女主碰撞出的美丽爱情故事。两位女主一个是在公交车上与男主荒唐邂逅的漂亮富家千金,一个是在网络中与男主偶然撞见并一见钟情的中文系在读美才女。作者以第一人称的写作手法,通过绝妙的对白和强大的叙事技巧,为众人讲述了一个很美也很疼的青春爱情故事。故事来源于现实生活,也最终反映了现实世界里物质观对于青年一代的影响,希望能借此唤起人们对于美纯爱情的追求。
  • 逗比女皇玩转穿越

    逗比女皇玩转穿越

    看惯了穿越小说的人穿越了能否避开穿越必有的定律呢?樱落洝漓很成功的穿了,作为一位懒癌晚期外加逗癌晚期已弃疗的蛇精病女生,能否刷新历代穿越女主必做的事呢?她究竟立了多少flag又违背了多少定律?让我们拭目以待吧!-(¬?¬)σ