登陆注册
14923200000011

第11章 BIANCA BY W. E. NORRIS(6)

I was kept waiting a long time--longer than I liked; for, as may be supposed, I was most anxious to be well away from Venice before the rest of the world was up and about; but at length there appeared, round the corner of a long white wall which skirted the beach, a little lady, thickly veiled, who, on catching sight of me, whisked round, and incontinently vanished. This was so evidently the fair Bianca that I followed her without hesitation, and almost ran into her arms as I swung round the angle of the wall behind which she had retreated. She gave a great start, stared at me, for an instant, like a startled fawn, and then took to her heels and fled. It was rather ridiculous; but there was nothing for me to do but to give chase. My legs are long, and I had soon headed her round.

"I presume that I have the honour of addressing the Signorina Marinelli?" I panted, in French, as I faced her, hat in hand.

She answered me by a piercing shriek, which left no room for doubt as to her identity.

"For the love of Heaven, don't do that!" I entreated, in an agony. "You will alarm the whole neighbourhood and ruin us both. Believe me, I am only here as your friend, and very much against my own wishes. I havecome on the part of Count Albrecht von Rosenau, who is unable to come himself, because--"Here she opened her mouth with so manifest an intention of raising another resounding screech that I became desperate, and seized her by the wrists in my anxiety. "/Sgridi ancora una volta/," says I, in the purest/lingua Toscana/, "/e la lascero qui/--to get out of this mess as best you can--/cosi sicuro che il mio nome e Jenkinsono/!"To my great relief she began to laugh. Immediately afterward, however, she sat down on the shingle and began to cry. It was too vexatious: what on earth was I to do?

"Do you understand English?" I asked, despairingly.

She shook her head, but sobbed out that she spoke French; so I proceeded to address her in that language.

"Signorina, if you do not get up and control your emotion, I will not be answerable for the consequences. We are surrounded by dangers of the most--compromising description; and every moment of delay must add to them. I know that the officers often come out here to bathe in the morning; so do many of the English people from Danielli's. If we are discovered together there will be such a scandal as never was, and you will most assuredly not become Countess von Rosenau. Think of that, and it will brace your nerves. What you have to do is to come directly with me to the boat which is all ready to take us to Mestre. Allow me to carry your hand- bag."Not a bit of it! The signorina refused to stir.

"What is it? Where is Alberto? What has happened?" she cried. "You have told me nothing.""Well, then, I will explain," I answered, impatiently. And I explained accordingly.

But, dear me, what a fuss she did make over it all! One would have supposed, to hear her, that I had planned this unfortunate complication for my own pleasure, and that I ought to have been playing the part of a suppliant instead of that of a sorely tried benefactor. First she was so kind as to set me down as an imposter, and was only convinced of my honesty when I showed her a letter in the beloved Alberto's handwriting. Then shedeclared that she could not possibly go off with a total stranger. Then she discovered that, upon further consideration, she could not abandon poor dear papa in his old age. And so forth, and so forth, with a running accompaniment of tears and sobs. Of course she consented at last to enter the boat; but I was so exasperated by her silly behaviour that I would not speak to her, and had really scarcely noticed whether she was pretty or plain till we were more than half-way to Mestre. But when we had hoisted our sail, and were running before a fine, fresh breeze toward the land, and our four men had shipped their oars and were chattering and laughing under their breath in the bows, and the first perils of our enterprise seemed to have been safely surmounted, my equanimity began to return to me, and I stole a glance at the partner of my flight, who had lifted her veil, and showed a pretty, round, childish face, with a clear, brown complexion, and a pair of the most splendid dark eyes it has ever been my good fortune to behold. There were no tears in them now, but a certain half-frightened, half-mischievous light instead, as if she rather enjoyed the adventure, in spite of its inauspicious opening. A very little encouragement induced her to enter into conversation, and ere long she was prattling away as unrestrainedly as if we had been friends all our lives. She asked me a great many questions. What was I doing in Venice? Had I known Alberto long? Was I very fond of him? Did I think that the old Count von Rosenau would be very angry when he heard of his son's marriage? I answered her as best I could, feeling very sorry for the poor little soul, who evidently did not in the least realise the serious nature of the step which she was about to take; and she grew more and more communicative. In the course of a quarter of an hour I had been put in possession of all the chief incidents of her uneventful life.

I had heard how she had lost her mother when she was still an infant; how she had been educated partly by two maiden aunts, partly in a convent at Verona; how she had latterly led a life of almost complete seclusion in the old Venetian palace; how she had first met Alberto; and how, after many doubts and misgivings, she had finally been prevailed upon to sacrifice all for his sake, and to leave her father, who,--stern, severe, and suspicious, though he had always been generous to her,--hadtried to give her such small pleasures as his means and habits would permit. She had a likeness of him with her, she said,--perhaps I might like to see it. She dived into her travelling- bag as she spoke, and produced from thence a full-length photograph of a tall, well-built gentleman of sixty or thereabouts, whose gray hair, black moustache, and intent, frowning gaze made up an ensemble more striking than attractive.

同类推荐
  • 十二门论品

    十二门论品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • RAFFLES

    RAFFLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宾退随笔

    宾退随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 过去庄严劫千佛名经

    过去庄严劫千佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 造像量度经

    造像量度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝辰天下

    绝辰天下

    武道天极,佛本是道。三界众生,群魔乱笑。剑血封喉英雄造,莫问孤君生何处,纵那万族林立,强魔当道。穿金甲,血城绕,天下第一,我只一笑。
  • 酒精魔方

    酒精魔方

    如果爱情变得混沌不堪了,如果现实在眼前发展得乱七八糟,如果信心被恶意击打得体无完肤。尴尬的聚会,欢欣的聚会,离别的聚会。一起都好,什么都好,亲爱的如果你还那么在意情感,那么喜欢疼痛的话。你一定不会介意再陪我喝下一杯吧。就这一杯吧,我所有的记忆宝藏,都将混进浓烈的酒里面。它不是白兰地不是威士忌不是朗姆酒不是白酒不是黄酒不是桃红的香槟。但它又是他们全部的凝结。喝吧,安心地醉吧,就当那杯里是我为心酸流下的眼泪而饮下它吧。只要你能喜欢,我还会爱你,如同这酒一样,无论还将多么曲折,它已经在你嘴边了。
  • 迷情一生

    迷情一生

    陈空,人如其名,人到中年万事皆成(陈)空,人到三十五,眼看铁树开花了,自己终于从千百次失败的恋爱经历中敫出头了,但是他万万没有想到,自己那自以为可以相守下半生的妻子竟然在结婚当天把他所有的积蓄一卷而空跟着情人私奔了,而他的情人竟然还是自己最信任的兄弟。受此打击,陈空从此一撅不振,整日以酒来麻醉自己,这使得他原本就因为创业而跨了大半的身体再也承受不起,最终一病不起。在他咽下最后一口气前,他的头脑竟然前所未有的清醒过,他发现自己的一生竟然从来都没有过真爱,如果可以重来的话,自己一定要好好的寻找那属于自己的真爱。似乎老天爷终于开眼了,陈空死前的最后一丝执念,使得他的灵魂前所未有的凝聚,最后附身在了一个身患顽疾的少年身上,让他有一丝的机会去追求自己的真爱,重获新生的陈空能否寻到自己的真爱呢?
  • 若即亦若离

    若即亦若离

    你死我生,是我不够爱你;你生我死,是我爱不够你!沧海桑田,天地变换,能否同生共死,看一世花落我心。本书已经停更啦!偶已经将这本故事重新构思成新书《邪王追妻拽破天:女神逆袭》,想看《一叶非花》续集的亲们就去围观《邪王追妻拽破天:女神逆袭》吧,不要在再收藏和推荐《若即亦若离》了,好浪费的呢。
  • 极宠魔妃:吸血鬼妖孽妻

    极宠魔妃:吸血鬼妖孽妻

    他,一代王者,慵懒任性,邪恶纨绔,残暴无情,却只因帝都街头一瞥,对她一眼万年。她,张扬邪魅,冷酷无情,血瞳如魔,纯种吸血鬼公爵,只因食天阳花可以不吸血,可以沐浴在阳光下,却又因此被雷劈,被族长送入异世,从此异世修炼,遇神杀神,遇魔屠魔,人称暗帝,却偏偏遇上他。某女:“神啊,既然你让本爵重生,又为何...”,某男:“洛熙,你逃不掉了...”众人:“神啊,邪尊碰上暗帝,你让不让人活了..”
  • 无常界主

    无常界主

    天地之始,混沌初开,分两级,生阴阳,演化万物。至今分万界,各界均有掌界管理诸界。一个头顶“天下太平”的黑袍青年,立志让华夏界天下太平,惩奸除恶,斩杀妖邪,为了保护亿万苍生和一厉鬼同归于尽。幸一丝真灵留存,得以重生于万界中的星辰域界,从此走上了通往无上至尊的道路。
  • 午兰轶行:寻找遗失

    午兰轶行:寻找遗失

    这注定是场一个人的飘零既然生于黑暗就不该眷恋阳光既然行于荒原就不要回头张望爱恨交织的沉沦到底谁才是真正爱我的人
  • 魅帝霸爱:绵羊,你别跑

    魅帝霸爱:绵羊,你别跑

    今世版:【拥有,是失去的开始。】穿越到天度,遭设计而远嫁黑羽国。被那黑羽魅赫这个变态欺辱压迫不说,还被贬为贴身侍女!他时而冷酷,时而霸道,时而专情,若即若离的感情使她懵懵懂懂地陷入。他曾说:“这一辈子,你都休想逃开本王身边。”大雪纷飞的夜晚,他与她十指相扣所有的猜疑和不安,都被相互贴着的手掌平缓而温柔的压下。雪地里,她的一跪,终使他撤弃与琅轩国的大战。原以为这个骄傲的男人终于会对她说“爱”这个字时,他却冷笑:“如今孤已掌控天下,你坏孤大计,平素又刁蛮任性,孤留着你做什么?”安友友,比起江山,你实在太轻...太轻。前世版:安友友/绵儿,原是九重天上玄凌仙女的妹妹,因与仙女早有婚约的豹君相恋触犯天条,被贬下界受尽玄凌仙女一生的劫,却在天门前为豹君受下了七七四十九道天雷后元神尽失,转世为凡人安友友。后魂魄被豹君召回天度圣代。劫难:被最爱的人欺骗利用。黑羽魅赫/豹君,原是天界一代将军,因与绵儿相恋并害死玄凌仙女触犯天条,被贬下凡受劫。后与天神立下毒誓,将绵儿的魂魄召回身边。劫难:在终于懂得珍惜的时候失去最爱的人。死咒:在最有势的那一年灰飞烟灭。琅轩赐夜,原是九重天的太子,深爱姐姐的婢女绵儿,喜欢她的心思只围着他一人。得知绵儿受天雷变成凡人后执意跟随,天帝大怒,将他贬下人界化作琅轩王。此生的大劫:他爱的人,永远不会爱他玄凌仙女:眼泪价值连城,深爱豹君却被他利用背叛,对黑羽魅赫下了死咒死后余下的魂魄附在妃姬沐凌身上。他与她,能否打破万劫,此生不负彼此?他与她,能否执子之手,解开前世的恩怨纠葛?如果我们的爱情,在一开始就是一场劫难,那我宁愿舍弃一切幸福,陪你熬过。晽群1:61448652
  • 圣斗士之三界的泪奔史

    圣斗士之三界的泪奔史

    “人生何处不穿越,今天你们穿了吗?哦嚯嚯嚯嚯……”——穿越大神“由于一块香蕉皮,本兔子悲催的成为了一个圣域杂兵,因为成为了圣域的一个杂兵,所以本兔子一家务白痴干起了自己最不擅长的事!这里是圣斗士,是的这里真的是圣斗士!!还有这年头什么时候连穿越的都变的那么不值钱了!!!好吧穿就穿吧,反正都是菠菜群的人,大家都是熟人,可是为毛其他的就可以穿圣斗士和神,本兔子只能穿杂兵?!!!难道是本兔子RP问题?!本兔子是绝对不会承认的口胡!!!
  • 综漫之恶魔的觉醒

    综漫之恶魔的觉醒

    看恶魔主角如何搅动风云,在新鬼泣,鬼泣,火影,fate留下自己的足迹,改变一段段剧情,迎来自己的进化。