登陆注册
14908100000009

第9章

“He could not have done that. The people gave him power simply for him to rid them of the Bourbons, and that was just why the people believed him to be a great man. The Revolution was a grand fact,” pursued Monsieur Pierre, betraying by this desperate and irrelevantly provocative statement his extreme youth and desire to give full expression to everything.

“Revolution and regicide a grand fact?…What next?…but won’t you come to this table?” repeated Anna Pavlovna.

“Contrat social,” said the vicomte with a bland smile.

“I’m not speaking of regicide. I’m speaking of the idea.”

“The idea of plunder, murder, and regicide!” an ironical voice put in.

“Those were extremes, of course; but the whole meaning of the Revolution did not lie in them, but in the rights of man, in emancipation from conventional ideas, in equality; and all these Napoleon has maintained in their full force.”

“Liberty and equality,” said the vicomte contemptuously, as though he had at last made up his mind to show this youth seriously all the folly of his assertions: “all high-sounding words, which have long since been debased. Who does not love liberty and equality? Our Saviour indeed preached liberty and equality. Have men been any happier since the Revolution? On the contrary. We wanted liberty, but Bonaparte has crushed it.”

Prince Andrey looked with a smile first at Pierre, then at the vicomte, then at their hostess.

For the first minute Anna Pavlovna had, in spite of her social adroitness, been dismayed by Pierre’s outbreak; but when she saw that the vicomte was not greatly discomposed by Pierre’s sacrilegious utterances, and had convinced herself that it was impossible to suppress them, she rallied her forces and joined the vicomte in attacking the orator.

“Mais, mon cher Monsieur Pierre,” said Anna Pavlovna, “what have you to say for a great man who was capable of executing the due—or simply any human being—guiltless and untried?”

“I should like to ask,” said the vicomte, “how monsieur would explain the 18th of Brumaire? Was not that treachery?”

“It was a juggling trick not at all like a great man’s way of acting.”

“And the wounded he killed in Africa?” said the little princess; “that was awful!” And she shrugged her shoulders.

“He’s a plebeian, whatever you may say,” said Prince Ippolit.

Monsieur Pierre did not know which to answer. He looked at them all and smiled. His smile was utterly unlike the half-smile of all the others. When he smiled, suddenly, instantaneously, his serious, even rather sullen, face vanished completely, and a quite different face appeared, childish, good-humoured, even rather stupid, that seemed to beg indulgence. The vicomte, who was seeing him for the first time, saw clearly that this Jacobin was by no means so formidable as his words. Every one was silent.

“How is he to answer every one at once?” said Prince Andrey. “Besides, in the actions of a statesman, one must distinguish between his acts as a private person and as a general or an emperor. So it seems to me.”

“Yes, yes, of course,” put in Pierre, delighted at the assistance that had come to support him.

“One must admit,” pursued Prince Andrey, “that Napoleon as a man was great at the bridge of Arcola, or in the hospital at Jaffa, when he gave his hand to the plague-stricken, but…but there are other actions it would be hard to justify.”

Prince Andrey, who obviously wished to relieve the awkwardness of Pierre’s position, got up to go, and made a sign to his wife.

Suddenly Prince Ippolit got up, and with a wave of his hands stopped every one, and motioning to them to be seated, began:

“Ah, I heard a Moscow story to-day; I must entertain you with it. You will excuse me, vicomte, I must tell it in Russian. If not, the point of the story will be lost.” And Prince Ippolit began speaking in Russian, using the sort of jargon Frenchmen speak after spending a year in Russia. Every one waited expectant; Prince Ippolit had so eagerly, so insistently called for the attention of all for his story.

“In Moscow there is a lady, une dame. And she is very stingy. She wanted to have two footmen behind her carriage. And very tall footmen. That was her taste. And she had a lady’s maid, also very tall. She said…”

Here Prince Ippolit paused and pondered, apparently collecting his ideas with difficulty.

“She said…yes, she said: ‘Girl,’ to the lady’s maid, ‘put on livrée, and get up behind the carriage, to pay calls.’ ”

Here Prince Ippolit gave a loud guffaw, laughing long before any of his audience, which created an impression by no means flattering to him. Several persons, among them the elderly lady and Anna Pavlovna, did smile, however.

“She drove off. Suddenly there was a violent gust of wind. The girl lost her hat, and her long hair fell down…”

At this point he could not restrain himself, and began laughing violently, articulating in the middle of a loud guffaw, “And all the world knew…”

There the anecdote ended. Though no one could understand why he had told it, and why he had insisted on telling it in Russian, still Anna Pavlovna and several other people appreciated the social breeding of Prince Ippolit in so agreeably putting a close to the disagreeable and illbred outbreak of Monsieur Pierre. The conversation after this episode broke up into small talk of no interest concerning the last and the approaching ball, the theatre, and where and when one would meet so-and-so again.

同类推荐
  • 洞真太上紫书箓传

    洞真太上紫书箓传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Much Ado About Nothing

    Much Ado About Nothing

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉井樵唱

    玉井樵唱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两垣奏议

    两垣奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女范编

    女范编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 蜀山奇缘

    蜀山奇缘

    小说以虚构的神话时代为背景,通过当时的恩怨,对神仙,妖魔进行描写,展示一幅波澜壮阔的离奇画卷。
  • 你的梦境

    你的梦境

    我们的爱有一条界限,一条永远也跨越不了的界限,我们能改变吗?
  • 冰山帝王哪里逃

    冰山帝王哪里逃

    他说雪是暖的,人是凉的,这个世界是罪恶的可偏偏,他是一只恶魔“龙刃骑士团参见公主殿下。”洛颜单膝跪地,他的身后再无一人月影站在落日帝国的废墟上望着他一步步走来如他所说:“权倾天下,何若相守天涯,这世界,灭了也罢。”
  • 凝重的大树

    凝重的大树

    窈窕高知少妇未婚,却有一仙女般的女儿;市长候选人被举报“包养女人”,仕途夭折。“那女孩子呢?那个年轻女孩是谁?”省委副书记用气得发抖得手指着年轻女孩的照片。“没有那种关系?没有那种关系哪来的女儿?”……“人家王博士明白是赵姨没看上他,就迅速告辞了。”——他给她做媒不成啊……“等!等!我和妈妈等了你半辈子了,至今是无限期限。最起码孟宏达还给了我期限!你呢?你给了我妈什么期限?”美少女诘问道……郝雨儿是借酒装醉,醉给方晓松看的。她就想以这种自虐的方式,把他折腾过来,再看看他因心疼她而流露出的表情。——看这一锅粥儿搅得,真是乱了套了……大唐宰相婚恋三部曲之一。现实主义当代题材。山东省2016重点扶持提名作品。
  • 鬼乱纪

    鬼乱纪

    人乱几世,天下太平,百鬼夜行,鬼将成乱。冤孽终将消散与重铸,而所有的一切终将循环不止。用什么来打破这一切?经历无数次死里求生的人,终将背负一切,他到底会是罪人还是英雄……
  • 漫步榕城

    漫步榕城

    九零后男生周锦康因高考失利,致使填报志愿的范围受限,再加上过敏体质,尤其是在每年的白露期间对家乡北方的蒿草过敏,不得不填报考了南方城市福州的大学。六零后妈妈金雪莉不放心儿子独自南下,于是陪儿子周锦康来福州读大学。对于母亲的陪伴,儿子锦康从始至终都是反对的,在此期间母子俩冲突不断,令母亲金雪莉心力交瘁疲惫不堪。虽然身旁有妹妹金雪莹温情陪伴,可是没想到妹妹雪莹的个人感情因来福州后有了更大的变故……
  • 网游之大荒传

    网游之大荒传

    逍遥,初入游戏就经历了一场仙神大战,而他竟然为了去捡起大战中仙家遗落的神兵而跌入万丈深渊中,游戏中醒来后的他竟然一片荒无人烟的大漠中……
  • 陨天剑神

    陨天剑神

    天道不公,封锁诸天。三千世界,无尽强者,霸绝四方。真武大陆,宗门万千。天才少年,天道所妒。丹田如石,无法修炼。天降奇遇,封印破碎。铸我剑身,斩天伐道。横推四方,镇压万古。
  • 嘉宾,你你好

    嘉宾,你你好

    没有什么东西不能用调侃一笑而过,向过去那个稚嫩的我们致敬。
  • 四方天城

    四方天城

    本书将述的是三个厌世的造物主,造就个浩瀚宇宙的独立四方空间,无奈宿敌追至,为保护这片四方大地,五剑传人连手卫道......