登陆注册
14908100000065

第65章

Prince Andrey was one of those rare staff-officers whose interests were concentrated on the general progress of the war. On seeing Mack and learning the details of his overthrow, he grasped the fact that half the campaign was lost; he perceived all the difficulty of the position of the Russian troops, and vividly pictured to himself what lay before the Army, and the part he would have to play in the work in store for them. He could not help feeling a rush of joyful emotion at the thought of the humiliation of self-confident Austria, and the prospect within a week, perhaps, of seeing and taking part in the meeting of the Russians with the French, the first since Suvorov’s day. But he was afraid of the genius of Bonaparte, which might turn out to be more powerful than all the bravery of the Russian troops; and at the same time he could not bear to entertain the idea of the disgrace of his favourite hero.

Excited and irritated by these ideas, Prince Andrey went towards his own room to write to his father, to whom he wrote every day. In the corridor he met Nesvitsky, the comrade with whom he shared a room, and the comic man, Zherkov. They were, as usual, laughing at some joke.

“What are you looking so dismal about?” asked Nesvitsky, noticing Prince Andrey’s pale face and gleaming eyes.

“There’s nothing to be gay about,” answered Bolkonsky.

Just as Prince Andrey met Nesvitsky and Zherkov, there came towards them from the other end of the corridor Strauch, an Austrian general, who was on Kutuzov’s staff in charge of the provisioning of the Russian army, and the member of the Hofkriegsrath, who had arrived the previous evening. There was plenty of room in the wide corridor for the generals to pass the three officers easily. But Zherkov, pulling Nesvitsky back by the arm, cried in a breathless voice:

“They are coming! … they are coming! … move aside, make way! please, make way.”

The generals advanced with an air of wishing to avoid burdensome honours. The face of the comic man, Zherkov, suddenly wore a stupid smile of glee, which he seemed unable to suppress.

“Your Excellency,” he said in German, moving forward and addressing the Austrian general, “I have the honour to congratulate you.” He bowed, and awkwardly, as children do at dancing-lessons, he began scraping first with one leg and then with the other. The member of the Hofkriegsrath looked severely at him, but seeing the seriousness of his stupid smile, he could not refuse him a moment’s attention. He screwed up his eyes and showed that he was listening.

“I have the honour to congratulate you. General Mack has arrived, quite well, only slightly wounded here,” he added, pointing with a beaming smile to his head.

The general frowned, turned away and went on.

“Gott, wie na?v!” he said angrily, when he was a few steps away.

Nesvitsky with a chuckle threw his arms round Prince Andrey, but Bolkonsky, turning even paler, pushed him away with a furious expression, and turned to Zherkov. The nervous irritability, into which he had been thrown by the sight of Mack, the news of his defeat and the thought of what lay before the Russian army, found a vent in anger at the misplaced jest of Zherkov.

“If you, sir,” he began cuttingly, with a slight trembling in his lower jaw, “like to be a clown, I can’t prevent your being so, but if you dare to play the fool another time in my presence, I’ll teach you how to behave.”

Nesvitsky and Zherkov were so astounded at this outburst that they gazed at Bolkonsky with open eyes.

“Why, I only congratulated them,” said Zherkov.

“I am not jesting with you; be silent, please!” shouted Bolkonsky, and taking Nesvitsky’s arm, he walked away from Zherkov, who could not find any reply.

“Come, what is the matter, my dear boy?” said Nesvitsky, trying to soothe him.

“What’s the matter?” said Prince Andrey, standing still from excitement. “Why, you ought to understand that we’re either officers, who serve their Tsar and their country and rejoice in the success, and grieve at the defeat of the common cause, or we’re hirelings, who have no interest in our master’s business. Forty thousand men massacred and the army of our allies destroyed, and you find something in that to laugh at,” he said, as though by this French phrase he were strengthening his view. “It is all very well for a worthless fellow like that individual of whom you have made a friend, but not for you, not for you. None but schoolboys can find amusement in such jokes,” Prince Andrey added in Russian, uttering the word with a French accent. He noticed that Zherkov could still hear him, and waited to see whether the cornet would not reply. But the cornet turned and went out of the corridor.

同类推荐
热门推荐
  • 黄泉风云录

    黄泉风云录

    从我在血灵池中复活过来的那一天就知道我再也回不去了。举目无亲的我要在这冰冷的世界中到底该何去何从……
  • 一生幸福

    一生幸福

    我和他爱情美好悲哀一切全掌控我们自己手中能不能把握爱情是靠自己争取的
  • 万妖简

    万妖简

    如果那个人本不曾来过,姐姐不会离开。她的世界,原该没有那夜以继日痛不欲生的仇恨,命运把她推向死亡的踵音。“我求你,杀了我。”如果那个人从不曾回来,爱恨不会重叠。当不共戴天的千年仇恨被称霸六界的阴谋燃烧成扭曲的爱,当佛观红尘的悲悯之心被她的惊世风华拉扯成入骨之毒。“和尚,我要你为了我,堕成魔。”倘若人妖之爱从开始就被这天道轮回打下了魂飞魄散的烙印,那么妖与佛呢?相爱相杀。
  • 唐才子传

    唐才子传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忆起那句我爱你

    忆起那句我爱你

    从来没有想过自己会在中学生活遇到这么一场感情,遇到一个彻底打败了我的你。第一次牵手走过操场的天真与羞涩;第一次和你约会是在2014.12.31!我们,是2014年最后一对情侣;第一次送你的礼物是我悉心挑选的项链;第一次亲你是在生日那天的大榕树下......太多太多的第一次,你是否还能记起?至少,我都将它们铭记在心间。因为,第一次为一个人这么死心塌地,是你!写下这份青春年少的故事用来祭奠当初年少无知的164天的爱情!忆起那句我爱你,却忆不起当初你给我的那一份温柔。
  • 我们的小妹一点也不可爱

    我们的小妹一点也不可爱

    她,日向灯里是一个喜欢运动的不良少女,运动全能的她却是一个喜欢着古怪东西的人,当接到来着父亲的电话并在得知父亲已经再婚的情况下,被要求搬去跟再婚对象的十三个儿子一起生活,今后的日常将会发生怎样的改变呢?
  • 元气满满的系统卡牌召唤师

    元气满满的系统卡牌召唤师

    异界一个得到了至高功法传承的正气十足的猥琐眼少年被系统砸中了然后走上了召唤卡牌的争(dou)霸(bi)之路的故事
  • 傻瓜爱你永远不变

    傻瓜爱你永远不变

    浅唱、蒲公英╮向着天空微笑。浅笑、薰衣草╮依着狂风舞蹈。浅念、彼岸花╮笑看彼岸轮回。
  • 魔将敬酒

    魔将敬酒

    为什么呢?因为你不乖,所以姐姐要离开了,等你乖了时候姐姐才会回来。
  • 共和国传奇英雄:叶挺

    共和国传奇英雄:叶挺

    刘战英,1943年生,河北省高阳县人。国家一级作家。曾任中央军委空军文学艺术创作室副主任。1987年转业,任中国侨联机关刊物《海内与海外》杂志社主编。现任北京世界华人文化院院长兼书画艺术委员会主任。已出版包括长篇小说、传记、散文集等在内的20余部著作,逾500万字。