登陆注册
14908100000166

第166章

ON HIS RETURN to Moscow from the army, Nikolay Rostov was received by his family as a hero, as the best of sons, their idolised Nikolenka; by his relations, as a charming, agreeable, and polite young man; by his acquaintances as a handsome lieutenant of hussars, a good dancer, and one of the best matches in Moscow.

All Moscow was acquainted with the Rostovs; the old count had plenty of money that year, because all his estates had been mortgaged, and so Nikolenka, who kept his own racehorse, and wore the most fashionable riding-breeches of a special cut, unlike any yet seen in Moscow, and the most fashionable boots, with extremely pointed toes, and little silver spurs, was able to pass his time very agreeably. After the first brief interval of adapting himself to the old conditions of life, Rostov felt very happy at being home again. He felt that he had grown up and become a man. His despair at failing in a Scripture examination, his borrowing money from Gavrilo for his sledge-drivers, his stolen kisses with Sonya—all that he looked back upon as childishness from which he was now immeasurably remote. Now he was a lieutenant of hussars with a silver-braided jacket, and a soldier’s cross of St. George, he had a horse in training for a race, and kept company with well-known racing men, elderly and respected persons. He had struck up an acquaintance too, with a lady living in a boulevard, whom he used to visit in the evening. He led the mazurka at the Arharovs’ balls, talked to Field-Marshal Kamensky about the war, and used familiar forms of address to a colonel of forty, to whom he had been introduced by Denisov.

His passion for the Tsar flagged a little in Moscow, as he did not see him, and had no chance of seeing him all that time. But still he often used to talk about the Emperor and his love for him, always with a suggestion in his tone that he was not saying all that there was in his feeling for the Emperor, something that every one could not understand; and with his whole heart he shared the general feeling in Moscow of adoration for the Emperor Alexander Pavlovitch, who was spoken of at that time in Moscow by the designation of the “angel incarnate.”

During this brief stay in Moscow, before his return to the army, Rostov did not come nearer to Sonya, but on the contrary drifted further away from her. She was very pretty and charming, and it was obvious that she was passionately in love with him. But he was at that stage of youth when there seems so much to do, that one has not time to pay attention to love, and a young man dreads being bound, and prizes his liberty, which he wants for so much else. When he thought about Sonya during this stay at Moscow, he said to himself: “Ah! there are many, many more like her to come, and there are many of them somewhere now, though I don’t know them yet. There’s plenty of time before me to think about love when I want to, but I have not the time now.” Moreover, it seemed to him that feminine society was somewhat beneath his manly dignity. He went to balls, and into ladies’ society with an affection of doing so against his will. Races, the English club, carousals with Denisov, and the nocturnal visits that followed—all that was different, all that was the correct thing for a dashing young hussar.

At the beginning of March the old count, Ilya Andreivitch Rostov, was very busily engaged in arranging a dinner at the English Club, to be given in honour of Prince Bagration.

The count, in his dressing-gown, was continually walking up and down in the big hall, seeing the club manager, the celebrated Feoktista, and the head cook, and giving them instructions relative to asparagus, fresh cucumbers, strawberries, veal, and fish, for Prince Bagration’s dinner. From the day of its foundation, the count had been a member of the club, and was its steward. He had been entrusted with the organisation of the banquet to Bagration by the club, because it would have been hard to find any one so well able to organise a banquet on a large and hospitable scale, and still more hard to find any one so able and willing to advance his own money, if funds were needed, for the organisation of the fête. The cook and the club manager listened to the count’s orders with good-humoured faces, because they knew that with no one better than with him could one make a handsome profit out of a dinner costing several thousands.

“Well, then, mind there are scallops, scallops in pie-crust, you know.”

“Cold entrées, I suppose—three? …” questioned the cook.

The count pondered.

“Couldn’t do with less, three … mayonnaise, one,” he said, crooking his finger.

“Then it’s your excellency’s order to take the big sturgeons?” asked the manager.

“Yes; it can’t be helped, we must take them, if they won’t knock the price down. Ah, mercy on us, I was forgetting. Of course we must have another entrée on the table. Ah, good heavens!” he clutched at his head. “And who’s going to get me the flowers? Mitenka! Hey, Mitenka! You gallop, Mitenka,” he said to the steward who came in at his call, “you gallop off to the Podmoskovny estate” (the count’s property in the environs of Moscow), “and tell Maksimka the gardener to set the serfs to work to get decorations from the greenhouses. Tell him everything from his conservatories is to be brought here, and is to be packed in felt. And that I’m to have two hundred pots here by Friday.”

After giving further and yet further directions of all sorts, he was just going off to the countess to rest from his labours, but he recollected something else, turned back himself, brought the cook and manager back, and began giving orders again. They heard in the doorway a light, manly tread and a jingling of spurs, and the young count came in, handsome and rosy, with his darkening moustache, visibly sleeker and in better trim for his easy life in Moscow.

同类推荐
  • 佛为黄竹园老婆罗门说学经

    佛为黄竹园老婆罗门说学经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无盦词

    无盦词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内训

    内训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送李山人还玉溪

    送李山人还玉溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ABC's of Science

    ABC's of Science

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 《宝贝唯爱你哦》

    《宝贝唯爱你哦》

    冷冷的他像他的名字一般寒暄,但那可爱善良的女猪脚伊伊用她可爱的外表打动啦我们这位从不沾女人的冷霸。但他们的爱情是否能顺利呢?好奇的读者陪我一起去看个究竟吧!Let'sgo!
  • 灵仙之心舞蝶恋

    灵仙之心舞蝶恋

    花舞纷飞,雨露沾襟,红尘染指;六界缤纷,世事英雄,天地归一。魔界在上古时期,欲染天下,助蚩尤大战,仙帝得之,派人赐黄帝玄黄剑、仙术秘法,击败蚩尤,魔界至此沉默。不知过了多少甲子后,天地渐出异象,七彩神器破封出世,混沌天书显迹,修道成仙,修术成神。道士、术士、侠客、武士、隐士、刺客在人界中起舞飞扬,以及各界修行者逐鹿世间,是繁荣?是乱世?是英雄造时势,还是时势造英雄?魔界是否再次染指天下?变数,不而言论。心舞蝶恋,红尘纷飞……
  • 抢来的王妃不好当

    抢来的王妃不好当

    她只是一个小小的网络写手,一不小心掉到她尚未构思好的小说里,成了一个邪魅王爷的准王妃,而且还是靠强权硬夺过来的那种?丫丫的,她就是再不济也不用霸王硬上弓吧?皇后的面子不好驳,她潇洒的笔一挥,一纸休书递给他,“王爷,你被休了!”咦,她可是给他机会让他和他的爱人双宿双飞啊,他咋就不愿意了?
  • 傻妃太嚣张

    傻妃太嚣张

    “江山?美人?孰轻孰重?若我给你江山你可愿给我自由?”夏颜落斜睨着眼,柔美的五官竟有着睥睨天下的气概。“乱世永不休,谁又能永安王座?倒不如携手天下,与卿共享乱世繁华。”
  • 我叫小盖伦

    我叫小盖伦

    一个lol英勇王者段位(英勇青铜的技术最强王者的口才)的校园高手小盖,被莫名其妙的选召系统变成了被选召的孩子,哦不,是被选召的历练者。在系统内强化了--真·德玛西亚致命打击(这其实就是一个Q而已)之后在异界和拥有哆啦A梦四维口袋的妹纸展开了一场关于回到地球和追寻生命的旅程(不就是穿越了吗?至于这样么?)
  • 你好久不见

    你好久不见

    【怪病男VS傲娇女】许夕照领略过世界彼端的风景,苦捱过生命尽头的漫漫荒芜,却始终走不出那人温柔浅笑。他说佳人本该青丝白衣娉婷温婉,她便折梅煮酒蓄发及腰。只是,只是……“叶南一,你真的感觉不到痛吗?”“我从来,不骗阿照。”“好。此后,我是许夕照。”只是许夕照,不再是他的阿照。然而,她终是带着满身赞誉姗姗归来,他却早已佳人在怀,眉眼疏离,只一句,好久不见。一千五百个日夜,耳鬓呢喃早已沙哑,红墙绿瓦早已花絮纷飞,许夕照甚至以为她的勇气足够笑拥天下,不意,再遇叶南一的那一刻,仍是匆匆红了眼。一往情深深几许,深山夕照深秋雨。【你赠我的一纸红柬,便是我此生最后的憔悴。】
  • 先古世界

    先古世界

    莫问仙路多艰险,我心一意求长生。末劫来临,天尊、佛陀、神皇等从人们的传说中走出,搅动风云。由南赡、东胜、北俱、西贺四块大陆组成的先古世界,似曾相识,这个世界有道门九传、佛门的三界五寺、魔门与旁门的五宗、耀世的家族圣地、妖族的诸多祖庭、还有那高高在上的神庭,曾经的道衰之难有什么秘辛,妖猴又为何伐天……拥有地球记忆的陆鸣得到古字经文开始踏入仙道,从一个破落的星球走出,历经无数的磨难,走入了浩瀚神奇的先古世界。《看了感觉还不错的书友们,希望可以收藏一个,感谢!》
  • saygoodbye再见叶山

    saygoodbye再见叶山

    是另一种90后的生活,可是却是一批人的曾经生活。这是一批人最后的乡村,最后的少年,他们面对时代,在城市和乡村,梦想和现实,挣扎着选择。
  • 永生天帝

    永生天帝

    永生大道,任我杀伐,诸天臣服,万法称帝,我之名号永生天帝……
  • 忤世

    忤世

    天外天,是高高在上的九星燎,苍澜大域三千七百万星域势力组成了苍澜大域的九星燎!九星燎是法,是规则,是这个世界大多数的一切!凡界不知苍澜域!苍澜不知域外虚荒!虚荒存九域···有一日,域界开启,狂徒忤逆起世界!我要逆世界而行,我愿化作灰烬,将你的道···铺平!这是一个很坚强的小疯子,忤逆世界,却也只是想忤逆命运的故事!星河潋滟里,谁在清唱,人生如逆旅,我亦是行人···