登陆注册
14908100000148

第148章

AT FIVE O’CLOCK in the morning it was still quite dark. The troops of the centre, of the reserves, and of Bagration’s right flank, were still at rest. But on the left flank the columns of the infantry, cavalry, and artillery, destined to be the first to descend from the heights, so as to attack the French right flank, and, according to Weierother’s plan, to drive it back to the Bohemian mountains, were already up and astir. The smoke from the camp-fires, into which they were throwing everything superfluous, made the eyes smart. It was cold and dark. The officers were hurriedly drinking tea and eating breakfast; the soldiers were munching biscuits, stamping their feet rhythmically, while they gathered about the fires warming themselves, and throwing into the blaze remains of shanties, chairs, tables, wheels, tubs, everything superfluous that they could not take away with them. Austrian officers were moving in and out among the Russian troops, coming everywhere as heralds of their advance. As soon as an Austrian officer appeared near a commanding officer’s quarters, the regiment began to bestir themselves; the soldiers ran from the fires, thrust pipes into boot-legs, bags into waggons, saw to their muskets, and formed into ranks. The officers buttoned themselves up, put on their sabres and pouches, and moved up and down the ranks shouting. The commissariat men and officers’ servants harnessed the horses, packed and tied up the waggons. The adjutants and the officers in command of regiments and battalions got on their horses, crossed themselves, gave final orders, exhortations and commissions to the men who remained behind with the baggage, and the monotonous thud of thousands of feet began. The columns moved, not knowing where they were going, and unable from the crowds round them, the smoke, and the thickening fog, to see either the place which they were leaving, or that into which they were advancing.

The soldier in movement is as much shut in, surrounded, drawn along by his regiment, as the sailor is by his ship. However great a distance he traverses, however strange, unknown, and dangerous the regions to which he penetrates, all about him, as the sailor has the deck and masts and rigging of his ship, he has always everywhere the same comrades, the same ranks, the same sergeant Ivan Mitritch, the same regimental dog Zhutchka, the same officers. The soldier rarely cares to know into what region his ship has sailed; but on the day of battle—God knows how or whence it comes—there may be heard in the moral world of the troops a sterner note that sounds at the approach of something grave and solemn, and rouses them to a curiosity unusual in them. On days of battle, soldiers make strenuous efforts to escape from the routine of their regiment’s interests, they listen, watch intently, and greedily inquire what is being done around them.

The fog had become so thick that though it was growing light, they could not see ten steps in front of them. Bushes looked like huge trees, level places looked like ravines and slopes. Anywhere, on any side, they might stumble upon unseen enemies ten paces from them. But for a long while the columns marched on in the same fog, going downhill and uphill, passing gardens and fences, in new and unknown country, without coming upon the enemy anywhere. On the contrary, the soldiers became aware that in front, behind, on all sides, were the Russian columns moving in the same direction. Every soldier felt cheered at heart by knowing that where he was going, to that unknown spot were going also many, many more of our men.

“I say, the Kurskies have gone on,” they were saying in the ranks.

“Stupendous, my lad, the forces of our men that are met together! Last night I looked at the fires burning, no end of them. A regular Moscow!”

Though not one of the officers in command of the columns rode up to the ranks nor talked to the soldiers (the commanding officers, as we have seen at the council of war, were out of humour, and displeased with the plans that had been adopted, and so they simply carried out their orders without exerting themselves to encourage the soldiers), yet the soldiers marched on in good spirits, as they always do when advancing into action, especially when on the offensive.

But after they had been marching on for about an hour in the thick fog, a great part of the troops had to halt, and an unpleasant impression of mismanagement and misunderstanding spread through the ranks. In what way that impression reached them it is very difficult to define. But there is no doubt that it did reach them, and with extraordinary correctness and rapidity, and spread imperceptibly and irresistibly, like water flowing over a valley. Had the Russian army been acting alone, without allies, possibly it would have taken a long time for this impression of mismanagement to become a general conviction. But as it was, it was so particularly pleasant and natural to ascribe the mismanagement to the senseless Germans, and all believed that there was some dangerous muddle due to a blunder on the part of the sausage-makers.

“What are they stopping for? Blocked up the way, eh? Or hit upon the French at last?”

“No, not heard so. There’d have been firing. After hurrying us to march off, and we’ve marched off—to stand in the middle of a field for no sense—all the damned Germans making a muddle of it. The senseless devils! I’d have sent them on in front. But no fear, they crowd to the rear. And now one’s to stand with nothing to eat.”

“I say, will they be quick there?”

“The cavalry is blocking up the road, they say,” said an officer.

“Ah, these damned Germans, they don’t know their own country,” said another.

“Which division are you?” shouted an adjutant, riding up.

“Eighteenth.”

“Then why are you here? You ought to have been in front long ago; you won’t get there now before evening.”

同类推荐
  • 上清帝七书

    上清帝七书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说旃陀越国王经

    佛说旃陀越国王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缁衣

    缁衣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海畔秋思

    海畔秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 见闻琐录

    见闻琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 落雪时节又逢君

    落雪时节又逢君

    没遇到他之前她一心只想当个闲散野人,隐居竹山,每天过着下棋习武,吃茶打盹的生活。遇到他之后,她一心只为他,他命悬一线,她日夜陪伴。他征战沙场,她出谋划策。他平定天下,她遍体鳞伤。如此,她会如何抉择?是去?是留?
  • 他是皇子我是丫头:樱桃语

    他是皇子我是丫头:樱桃语

    我并不想飞上枝头变凤凰,如果不是为了帮阿玛脱罪,我宁可守着芦苇花,做一个乡下傻丫头。我这个迷糊脑袋要在深宫中生存还真不容易!还好有个他,堂堂皇子保护一个丫头简直易如反掌。都说宫中的女人命薄,难道他的爱都是泡沫吗?年华易过红颜易老,做到大宫女又能如何?奈何桥彼岸花,怪只怪,他是皇子我是丫头。
  • 倾世红颜之血洗江山

    倾世红颜之血洗江山

    因为集团破产,她看清了什么是人性。面对无法挽回的局势,她伤心欲绝。有个人却因此结束了她的生命,穿越时空,成为了倾府的嫡女,因为皇命,嫁入皇宫。他,当今圣上,杀人如麻,不曾对他人微笑,却唯独对她,动了情。可她不知道他爱她。有一天,一位王爷闯入了她和他的世界,王爷对她疼爱有加。他的嫉妒之火熊熊燃烧,可她却不知他的情,悲剧就这样开始了。她想要修仙,他暂时放弃皇位来陪她,感情却因此升华。经历了千辛万苦,她成为了一代掌门,而他却无法陪她,一场战争,他离开了她。仅仅半年的时间,她却去了另一位女子为皇后,丢弃了她。她伤心欲绝,决定血洗江山的道路。故事就这样开始了!
  • 神魔药尊

    神魔药尊

    神魔界拥有一望无际的大陆、浩瀚无边的海域、高耸入云的山脉,望之不尽的森林。衍生天地万物。亿万生灵以武为尊,以武昌盛;在这里,群魔乱舞、万妖共生,各式各样的生灵种族共同演绎天地生存法则。
  • 绝地囚星

    绝地囚星

    冷星,是一颗没有温度的星!每隔一年,就会爆发一场波及全球的恐怖天灾,毁灭万物,灭绝生灵。冷星,是一颗没有希望的星!无论是武修、法修或者是武法双修,几十万年来,无一人成神。是什么吸收了冷星的温度,是谁剥夺了修炼者成神的希望。人囚星,星囚人。谁来解开这无望的循环,谁来拯救这注定毁灭的星。
  • 你的皎皎,我的经年

    你的皎皎,我的经年

    她说,她从认识他开始,就爱他。她说,她爱了他二十几年,终于决定放弃执着。她说,既然不爱,何所深情?她说,她其实很想问他为什么要把自己送给别人,可惜没能说出口。她说,她不会因为自己的错而扼杀一个小生命。她说:乔季予,我不要你了。她说:我是穆家千金,穆琪珊。
  • 钗小志

    钗小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 截教灵尊

    截教灵尊

    他本是一个平凡的小人物,谁知一觉醒来,竟然变成了一颗灵草,两千的修炼,经过了一次次的雷电的历练,他终于化身成人。修成人身的他,终日守护着他栖身的灵岛,直到······他们的到来!从此以后,他正式踏入了洪荒的巨流之中,看他如何在这圣人云集的时代,走出属于他自己的道!!!
  • 小妻凶猛,总裁请走开

    小妻凶猛,总裁请走开

    韩萱十四岁的时候,和母亲外出旅游被人绑架,父亲韩卫华竟不交赎金,导致母亲为了保护韩萱,被土匪侮辱,最终咬舌自尽,虽然最后韩萱被救,可是心里却永远也过不了母亲那道坎。而父亲,也在母亲尸骨未寒的时候,娶了另一个女人。从此韩萱与父亲彻底决裂,脱离了韩家。六年后,韩萱在一个陌生的地方醒来,发现自己一丝不挂的被绑在床上,一个英俊的男人正在给她拍照。因为麻药的作用,韩萱很无力。她既不认识眼前的男人,也不知道发生了什么事情,但是男人却好像恨极了她。
  • 希腊罗马英豪列传 Ⅵ

    希腊罗马英豪列传 Ⅵ

    《希腊罗马英豪列传》出自古罗马历史学家普鲁塔克之手。书中记载了包括恺撒、安东尼、梭伦等50名古希腊罗马政治家和军事统帅的事迹,既是一部体例松散的古代史,也开了西方世界传记文学的先河,对之后两千年的西方哲学、史学和文学都产生过重大的影响。