登陆注册
14885500000186

第186章

Raskolnikov walked after him.

“What’s this?” cried Svidrigailov turning round, “I thought I said …”

“It means that I am not going to lose sight of you now.”

“What?”

Both stood still and gazed at one another, as though measuring their strength.

“From all your half tipsy stories,” Raskolnikov observed harshly, “I am positive that you have not given up your designs on my sister, but are pursuing them more actively than ever. I have learnt that my sister received a letter this morning. You have hardly been able to sit still all this time. … You may have unearthed a wife on the way, but that means nothing. I should like to make certain myself.”

Raskolnikov could hardly have said himself what he wanted and of what he wished to make certain.

“Upon my word! I’ll call the police!”

“Call away!”

Again they stood for a minute facing each other. At last Svidrigailov’s face changed. Having satisfied himself that Raskolnikov was not frightened at his threat, he assumed a mirthful and friendly air.

“What a fellow! I purposely refrained from referring to your affair, though I am devoured by curiosity. It’s a fantastic affair. I’ve put it off till another time, but you’re enough to rouse the dead. … Well, let us go, only I warn you beforehand I am only going home for a moment, to get some money; then I shall lock up the flat, take a cab and go to spend the evening at the Islands. Now, now are you going to follow me?”

“I’m coming to your lodgings, not to see you but Sofya Semyonovna, to say I’m sorry not to have been at the funeral.”

“That’s as you like, but Sofya Semyonovna is not at home. She has taken the three children to an old lady of high rank, the patroness of some orphan asylums, whom I used to know years ago. I charmed the old lady by depositing a sum of money with her to provide for the three children of Katerina Ivanovna and subscribing to the institution as well. I told her too the story of Sofya Semyonovna in full detail, suppressing nothing. It produced an indescribable effect on her. That’s why Sofya Semyonovna has been invited to call to-day at the X. Hotel where the lady is staying for the time.”

“No matter, I’ll come all the same.”

“As you like, it’s nothing to me, but I won’t come with you; here we are at home. By the way, I am convinced that you regard me with suspicion just because I have shown such delicacy and have not so far troubled you with questions … you understand? It struck you as extraordinary; I don’t mind betting it’s that. Well, it teaches one to show delicacy!”

“And to listen at doors!”

“Ah, that’s it, is it?” laughed Svidrigailov. “Yes, I should have been surprised if you had let that pass after all that has happened. Ha-ha! Though I did understand something of the pranks you had been up to and were telling Sofya Semyonovna about, what was the meaning of it? Perhaps I am quite behind the times and can’t understand. For goodness’ sake, explain it, my dear boy. Expound the latest theories!”

“You couldn’t have heard anything. You’re making it all up!”

“But I’m not talking about that (though I did hear something). No, I’m talking of the way you keep sighing and groaning now. The Schiller in you is in revolt every moment, and now you tell me not to listen at doors. If that’s how you feel, go and inform the police that you had this mischance: you made a little mistake in your theory. But if you are convinced that one mustn’t listen at doors, but one may murder old women at one’s pleasure, you’d better be off to America and make haste. Run, young man! There may still be time. I’m speaking sincerely. Haven’t you the money? I’ll give you the fare.”

“I’m not thinking of that at all,” Raskolnikov interrupted with disgust.

“I understand (but don’t put yourself out, don’t discuss it if you don’t want to). I understand the questions you are worrying over— moral ones, aren’t they? Duties of citizen and man? Lay them all aside. They are nothing to you now, ha-ha! You’ll say you are still a man and a citizen. If so you ought not to have got into this coil. It’s no use taking up a job you are not fit for. Well, you’d better shoot yourself, or don’t you want to?”

“You seem trying to enrage me, to make me leave you.”

“What a queer fellow! But here we are. Welcome to the staircase. You see, that’s the way to Sofya Semyonovna. Look, there is no one at home. Don’t you believe me? Ask Kapernaumov. She leaves the key with him. Here is Madame de Kapernaumov herself. Hey, what? She is rather deaf. Has she gone out? Where? Did you hear? She is not in and won’t be till late in the evening probably. Well, come to my room; you wanted to come and see me, didn’t you? Here we are. Madame Resslich’s not at home. She is a woman who is always busy, an excellent woman I assure you. … She might have been of use to you if you had been a little more sensible. Now, see! I take this five-per-cent bond out of the bureau—see what a lot I’ve got of them still—this one will be turned into cash to-day. I mustn’t waste any more time. The bureau is locked, the flat is locked, and here we are again on the stairs. Shall we take a cab? I’m going to the Islands. Would you like a lift? I’ll take this carriage. Ah, you refuse? You are tired of it! Come for a drive! I believe it will come on to rain. Never mind, we’ll put down the hood. …”

Svidrigailov was already in the carriage. Raskolnikov decided that his suspicions were at least for that moment unjust. Without answering a word he turned and walked back towards the Hay Market. If he had only turned round on his way he might have seen Svidrigailov get out not a hundred paces off, dismiss the cab and walk along the pavement. But he had turned the corner and could see nothing. Intense disgust drew him away from Svidrigailov.

“To think that I could for one instant have looked for help from that coarse brute, that depraved sensualist and blackguard!” he cried.

同类推荐
  • EMMA

    EMMA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 圭塘小稿

    圭塘小稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BILLY BUDD

    BILLY BUDD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编家范典出继部

    明伦汇编家范典出继部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苏悉地羯啰经

    苏悉地羯啰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 将军娘子:双面王爷请接招

    将军娘子:双面王爷请接招

    司徒将军因受女婿夏梁和尚书许中魁的联手诬陷,被诛九族。将军之女司徒不殇,死后重生在许戈丫鬟身上,改名为许小莫。许小莫以男子身份进入军中只为帮助父亲平反,奈何却深陷入了情网和重重迷雾之中。事有隐情,许小莫能否看清迷雾替司徒一家平反?
  • 星际纪年

    星际纪年

    李强在地球上意外死亡,他的灵魂穿越到了刚死亡的穆天阁的身上。穆天阁在这个世界的身份是一名修真者。
  • 生命游戏之神途

    生命游戏之神途

    获得一颗“游戏之心”不是偶然。从此走上神途,让自己的生命另类的绽放,是必然。人,你争我斗,机关算尽;魔,强悍力量,追求极限;仙,飘然羽化,所谓求道;妖,淬体炼神,只为正果;佛,可有极乐,阿弥陀佛;其实他们都是生灵,其实他们都在利益纠缠。生命游戏,不是有人安排,而是这个局我们都在其中。
  • 星灵魂

    星灵魂

    星灵大陆,一个异世大陆,哪里有酷炫的灵技,绚丽的星灵,精彩的比拼,强者如云,谱写一曲荡气回肠的斗灵传奇。
  • 娇妻难宠

    娇妻难宠

    “老婆,要是你在马路上看见我和一个女的抱在一起,你会怎么办?”“扭头就走!”“老婆,这就完了,没有下文?”“下文就是把头丢掉!”“·········”
  • 六界狂徒

    六界狂徒

    六界之中武力值排行第一的战仙李晓峰,因调戏灵宝仙尊的孙女,而被仙帝灌醉之后扔出了仙界,重生到了人界修真门派千机门小弟子李小风的身上。李小风是人界第一灵宝商行天星阁掌柜的独子,天星阁掌柜李天对其宠爱有加,但其生性胆小怕事,为人懦弱,经常被人欺负和勒索。于是,当李晓峰重生成李小风之后,李小风也重生了。六界:神界、魔界、仙界、妖界、人界、鬼界(幽冥界)。
  • 杳杳寒山道

    杳杳寒山道

    正是因为年少所以轻狂,正是因为年少所以无知。青春总是参杂着许许多多的故事。缘分很奇妙,它让林杳和沈墨寒相见、相知、相爱、相守。还记得林杳和沈墨寒的第一次遇见,只是因为一个小小的行李箱。然而林杳与沈墨寒相遇的那一刻,缘分便已把他们两个人拴在了一起,但是命运的道路总是坎坷,布满荆棘,他们能终成眷属吗?.........
  • 叫你单纯

    叫你单纯

    一个单纯的少女,盘旋在各种纷争中,仅一年,无父无母。她拥有着特殊的爱好,这个爱好让她自毁家园。再出现时,已为人父母,照顾两个奶娃子,在家相夫教子,在外贤妻良母。她最后一句话:宁天下人负我,我也不欠天下人。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 查理九世之花都醉

    查理九世之花都醉

    神秘的花都,一朵朵盛满花蜜的美丽花朵上,飘浮的花都居民。唯一幸存的奇怪双生姐妹,象征光明与黑暗。姐妹俩的身份,入侵的魔王,DODO冒险队,战斗吧!