登陆注册
14833700000005

第5章

And, therefore, first of all, I tell you earnestly and authoritatively (I KNOW I am right in this), you must get into the habit of looking intensely at words, and assuring yourself of their meaning, syllable by syllable--nay, letter by letter. For though it is only by reason of the opposition of letters in the function of signs, to sounds in the function of signs, that the study of books is called "literature," and that a man versed in it is called, by the consent of nations, a man of letters instead of a man of books, or of words, you may yet connect with that accidental nomenclature this real fact:- that you might read all the books in the British Museum (if you could live long enough), and remain an utterly "illiterate," uneducated person; but that if you read ten pages of a good book, letter by letter,--that is to say, with real accuracy,--you are for evermore in some measure an educated person. The entire difference between education and non-education (as regards the merely intellectual part of it), consists in this accuracy. A well-educated gentleman may not know many languages,--may not be able to speak any but his own,--may have read very few books. But whatever language he knows, he knows precisely; whatever word he pronounces, he pronounces rightly; above all, he is learned in the PEERAGE of words; knows the words of true descent and ancient blood, at a glance, from words of modern canaille; remembers all their ancestry, their intermarriages, distant relationships, and the extent to which they were admitted, and offices they held, among the national noblesse of words at any time, and in any country. But an uneducated person may know, by memory, many languages, and talk them all, and yet truly know not a word of any,--not a word even of his own. An ordinarily clever and sensible seaman will be able to make his way ashore at most ports; yet he has only to speak a sentence of any language to be known for an illiterate person: so also the accent, or turn of expression of a single sentence, will at once mark a scholar. And this is so strongly felt, so conclusively admitted, by educated persons, that a false accent or a mistaken syllable is enough, in the parliament of any civilized nation, to assign to a man a certain degree of inferior standing for ever.

And this is right; but it is a pity that the accuracy insisted on is not greater, and required to a serious purpose. It is right that a false Latin quantity should excite a smile in the House of Commons;but it is wrong that a false English MEANING should NOT excite a frown there. Let the accent of words be watched; and closely: let their meaning be watched more closely still, and fewer will do the work. A few words well chosen, and distinguished, will do work that a thousand cannot, when every one is acting, equivocally, in the function of another. Yes; and words, if they are not watched, will do deadly work sometimes. There are masked words droning and skulking about us in Europe just now,--(there never were so many, owing to the spread of a shallow, blotching, blundering, infectious "information," or rather deformation, everywhere, and to the teaching of catechisms and phrases at school instead of human meanings)--there are masked words abroad, I say, which nobody understands, but which everybody uses, and most people will also fight for, live for, or even die for, fancying they mean this or that, or the other, of things dear to them: for such words wear chameleon cloaks--"ground-lion" cloaks, of the colour of the ground of any man's fancy: on that ground they lie in wait, and rend them with a spring from it. There never were creatures of prey so mischievous, never diplomatists so cunning, never poisoners so deadly, as these masked words; they are the unjust stewards of all men's ideas: whatever fancy or favourite instinct a man most cherishes, he gives to his favourite masked word to take care of for him; the word at last comes to have an infinite power over him,--you cannot get at him but by its ministry.

And in languages so mongrel in breed as the English, there is a fatal power of equivocation put into men's hands, almost whether they will or no, in being able to use Greek or Latin words for an idea when they want it to be awful; and Saxon or otherwise common words when they want it to be vulgar. What a singular and salutary effect, for instance, would be produced on the minds of people who are in the habit of taking the Form of the "Word" they live by, for the Power of which that Word tells them, if we always either retained, or refused, the Greek form "biblos," or "biblion," as the right expression for "book"--instead of employing it only in the one instance in which we wish to give dignity to the idea, and translating it into English everywhere else. How wholesome it would be for many simple persons if, in such places (for instance) as Acts xix. 19, we retained the Greek expression, instead of translating it, and they had to read--"Many of them also which used curious arts, brought their bibles together, and burnt them before all men;and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver"! Or if, on the other hand, we translated where we retain it, and always spoke of "The Holy Book," instead of "Holy Bible," it might come into more heads than it does at present, that the Word of God, by which the heavens were, of old, and by which they are now kept in store, cannot be made a present of to anybody in morocco binding; nor sown on any wayside by help either of steam plough or steam press; but is nevertheless being offered to us daily, and by us with contumely refused; and sown in us daily, and by us, as instantly as may be, choked.

同类推荐
  • 天圣广灯录

    天圣广灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Justice

    Justice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨藏经

    菩萨藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Character

    Character

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 彊村老人评词

    彊村老人评词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 寻道求心

    寻道求心

    一个世俗帝国,本应是强盛不衰的,可一场莫名的洪雨改变了一切。一个青衣少年,本应是毫无名号的,可一驾奔驰的马车改变了一切。从五百年前开始的布局,天地之棋将何去何从?从五百年前开始的异变,人妖魔鬼将何去何从?从五百年前开始的杀戮,一切的背后是谁在笑。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。天骄折腰为哪番?天降神石破人权。
  • 混沌剑诀之剑皇

    混沌剑诀之剑皇

    他从凡界飞升修真界,后战仙界,最后称霸神界,看一代天才如何披荆斩棘走上最高的王者之巅,不错,他就是剑皇之体的凡宸"犯我凡宸者!虽远必杀”
  • 神迹门

    神迹门

    拥有妖星之力的神迹门后世弟子铭凡,经脉堵塞,为报十年前灭门之仇,逆天改命,强行走上修行之路,神位武道皆兼修。看他如何手碎轻蔑,脚踏敌人,复兴神迹门,傲视群雄,狂傲九天,走入那传说中最高神位……
  • 雨乘风而来

    雨乘风而来

    他是李世民的儿子,是被历史遗忘的人物,他淡泊名利,为人热心善良;她跆拳道、柔道、武术样样精通,却惨遭横祸,穿越到贞观年间为他所救。。。日渐相处中,她爱上了他,她认识到许多历史上的人物,却奇怪为何历史上没有他?
  • 血祭复仇者

    血祭复仇者

    鬼才SSS级血祭者南宫凌被上位者陷害。因祸得福发现了自己身体中的秘密。从而踏上了复仇的道路。城市中的厮杀,校园中的暧昧,上位者的阴谋,与异界生物的殊死搏斗。昔日的鬼才少年南宫凌如今会有怎样的奇遇。
  • 一世繁华亦倾城

    一世繁华亦倾城

    长陵初遇,她闯入他的视线,这姑娘真傻皇宫再见,她夺走自己的解药,其实也不笨嘛第n次遇见,她闯入他的心里,噢原来喜欢是这样的
  • 异界横行

    异界横行

    异界之枫行天下一个继承了自己编制游戏n多变态技能的人,被雷神送去了异界,有目标才有人生,楚羽枫:我得目标就是收尽天下美女,招揽强悍小弟,抢尽天下金币……且看他如何,富甲天下,坐拥天下,纵横天下,一切尽在《异界横行》……
  • 穿越王妃天下无敌

    穿越王妃天下无敌

    一次意外求婚她穿越了,为救师兄潜入王府偷盗,谁料被腹黑王爷逮住收为高级侍卫,由此展开了一场爆笑互虐大战。。。
  • 呆萌傻妻:宝贝别再逃

    呆萌傻妻:宝贝别再逃

    走过漫长的道路,偶然回过头,却发现你依旧在我身后……
  • 重生之时来运转

    重生之时来运转

    上一世她遇人不淑,坠楼而下。却不想回到了14岁,渣男还没有遇见,父弟也都健在。第一要务好好学习,出人头地。第二要务孝顺父母,勤劳勇敢。第三要务嘛,收了家里的帅锅锅。第四要务,渣男,该你尝尝苦头了,呵呵……总之,这是个发家致富顺便收获爱情的故事。