登陆注册
14833600000027

第27章

In order that he might complete the invention, which he now believed to be at hand, he resolved to build for himself a glass-furnace near his dwelling, where he might carry on his operations in secret. He proceeded to build the furnace with his own hands, carrying the bricks from the brick-field upon his back. He was bricklayer, labourer, and all. From seven to eight more months passed. At last the furnace was built and ready for use. Palissy had in the mean time fashioned a number of vessels of clay in readiness for the laying on of the enamel. After being subjected to a preliminary process of baking, they were covered with the enamel compound, and again placed in the furnace for the grand crucial experiment. Although his means were nearly exhausted, Palissy had been for some time accumulating a great store of fuel for the final effort; and he thought it was enough. At last the fire was lit, and the operation proceeded. All day he sat by the furnace, feeding it with fuel. He sat there watching and feeding all through the long night. But the enamel did not melt. The sun rose upon his labours. His wife brought him a portion of the scanty morning meal, - for he would not stir from the furnace, into which he continued from time to time to heave more fuel. The second day passed, and still the enamel did not melt. The sun set, and another night passed. The pale, haggard, unshorn, baffled yet not beaten Palissy sat by his furnace eagerly looking for the melting of the enamel. A third day and night passed - a fourth, a fifth, and even a sixth, - yes, for six long days and nights did the unconquerable Palissy watch and toil, fighting against hope;and still the enamel would not melt.

It then occurred to him that there might be some defect in the materials for the enamel - perhaps something wanting in the flux;so he set to work to pound and compound fresh materials for a new experiment. Thus two or three more weeks passed. But how to buy more pots? - for those which he had made with his own hands for the purposes of the first experiment were by long baking irretrievably spoilt for the purposes of a second. His money was now all spent;but he could borrow. His character was still good, though his wife and the neighbours thought him foolishly wasting his means in futile experiments. Nevertheless he succeeded. He borrowed sufficient from a friend to enable him to buy more fuel and more pots, and he was again ready for a further experiment. The pots were covered with the new compound, placed in the furnace, and the fire was again lit.

It was the last and most desperate experiment of the whole. The fire blazed up; the heat became intense; but still the enamel did not melt. The fuel began to run short! How to keep up the fire?

There were the garden palings: these would burn. They must be sacrificed rather than that the great experiment should fail. The garden palings were pulled up and cast into the furnace. They were burnt in vain! The enamel had not yet melted. Ten minutes more heat might do it. Fuel must be had at whatever cost. There remained the household furniture and shelving. A crashing noise was heard in the house; and amidst the screams of his wife and children, who now feared Palissy's reason was giving way, the tables were seized, broken up, and heaved into the furnace. The enamel had not melted yet! There remained the shelving. Another noise of the wrenching of timber was heard within the house; and the shelves were torn down and hurled after the furniture into the fire. Wife and children then rushed from the house, and went frantically through the town, calling out that poor Palissy had gone mad, and was breaking up his very furniture for firewood! For an entire month his shirt had not been off his back, and he was utterly worn out - wasted with toil, anxiety, watching, and want of food. He was in debt, and seemed on the verge of ruin. But he had at length mastered the secret; for the last great burst of heat had melted the enamel. The common brown household jars, when taken out of the furnace after it had become cool, were found covered with a white glaze! For this he could endure reproach, contumely, and scorn, and wait patiently for the opportunity of putting his discovery into practice as better days came round.

Palissy next hired a potter to make some earthen vessels after designs which he furnished; while he himself proceeded to model some medallions in clay for the purpose of enamelling them. But how to maintain himself and his family until the wares were made and ready for sale? Fortunately there remained one man in Saintes who still believed in the integrity, if not in the judgment, of Palissy - an inn-keeper, who agreed to feed and lodge him for six months, while he went on with his manufacture. As for the working potter whom he had hired, Palissy soon found that he could not pay him the stipulated wages. Having already stripped his dwelling, he could but strip himself; and he accordingly parted with some of his clothes to the potter, in part payment of the wages which he owed him.

同类推荐
热门推荐
  • 湘西蛊事

    湘西蛊事

    赶尸、放蛊、辰州符乃湘西三大古谜,然而比之玄之又玄、秘之又秘的便是巫傩,原住民族中的生老、饮食、出入、婚嫁、祈福、传说、等等都与这两个字有关,身为湘西大巫傩仅剩的唯一传人,我想带你进入一个无法用科学解释的奇妙世界。
  • 今晚不寂寞:与尸同眠

    今晚不寂寞:与尸同眠

    我十一岁的那年,后爸喝醉了,撕了我的衣裤,差点就把我……大半夜的,我跑了出去。在大街上,却碰到了一支接亲的队伍。走在最前面的是纸做的马,接着还有顶着大白花的轿子,还有纸做的童男童女。阴差阳错之下,我穿上了本该是新娘子穿的红裙子。那个晚上改变了我的一生。高三毕业的时候,我被后爸半卖半嫁地,成了一个傻子的老婆,而这个傻子就是当初那大半夜迎亲的人,一个没有心跳,没有呼吸的男人。
  • 不生病的吃法:让婴幼儿远离疾病

    不生病的吃法:让婴幼儿远离疾病

    婴幼儿从母体内一个几乎完全清洁的环境中来到这个世界上,将要面临着一个受到污染的环境,他们娇嫩的身体很容易受到各种疾病的侵扰。让他们远离疾病,拥有健康是所有父母最大的心愿。为了帮助父母掌握婴幼儿饮食的方法和规律,更好地对抗婴幼儿疾病,我们在本书中详尽地介绍了多种婴幼儿的常见疾病和饮食疗法,以便年轻的父母养育出更健康聪明的宝贝。
  • 霸道总裁的冰面美人

    霸道总裁的冰面美人

    她,是惨遭追杀家族的千金;他,是力于寻找真相的公子;她为恨与他相知,相遇;他,为真想与他相识;她不经意的擦肩而过,却造就了他与她牵绊一世的结果.请看,霸道总裁们是怎样宠爱他们的娇妻!
  • 爱你不放手,腹黑男神惹不起

    爱你不放手,腹黑男神惹不起

    他说:等待是为了遇上你,遇上是缘分,缘分是天注定,所以你一定是我的,逃不出,跑不掉,注定被我拽进手心里,被我宠,被我爱!
  • 遇上恶魔公主:宝贝,别逃跑

    遇上恶魔公主:宝贝,别逃跑

    她注定要降临,她注定要掌控这个世界的,她注定是冷血的!
  • 七世界之弃世者

    七世界之弃世者

    宇宙诞生于无,也终将泯灭于无。在时间长河中冥想的宇宙探寻着超越命运的大门。星系,银河,时空,无数次失败造就出全新的可能“生命”。生命诞生于混沌,衍生出七条支流,各自孕育出不同的世界。平行七界的交汇唯有一时,便是宇宙为考验生命的可能而降下末日审判之时。从末日审判中幸存的人界,再次延展生命的可能,将过去加以淡忘,谈笑为传说。就如车轮总是沿同样的轨迹行进一般,公主的逃亡,帝王的称雄,卑贱者的复仇,救世者的守望,一切的一切又再次为人族吹响末日审判的号角,为六界敲响警钟。浩劫虽已成传说,但余灰尚未熄灭,人界的生命之河又将怎样的蜿蜒流淌。
  • 我与日常的六九事

    我与日常的六九事

    讲述白笑花的日常生活所遇所想,逗逼的人生不需要解释
  • 圣皇破穹

    圣皇破穹

    一个华夏的顶级特种兵,一个玄天大陆的遗留之子,当他们两个因为一枚奇特的玉佩而碰撞在一起,又会擦出怎样的火花?我谭天,誓要斩杀杀我所爱之人,踏遍天下苍穹,若天要阻我,那我便破灭苍穹!
  • 你的地铁阅读书单·情怀

    你的地铁阅读书单·情怀

    “不是在上班,就是在上班路上”,是对我们这种上班族每天真实而又尴尬的写照,没有阅读的时间,面对日益快速更新的阅读内容,也不知道该如何选择!“2016学习清单”全新推出《你的地铁阅读清单》系列,主题性分享梁文道先生的精彩书评,用最简洁直白的方式,重拾你的碎片时间,深度你的主题阅读!