登陆注册
14832100000018

第18章

Dear Edward,I am glad to hear that you are about to publish a study of Turgenev, that fortunate artist who has found so much in life for us and no doubt for himself, with the exception of bare justice.

Perhaps that will come to him, too, in time. Your study may help the consummation. For his luck persists after his death. What greater luck an artist like Turgenev could wish for than to find in the English-speaking world a translator who has missed none of the most delicate, most simple beauties of his work, and a critic who has known how to analyse and point out its high qualities with perfect sympathy and insight.

After twenty odd years of friendship (and my first literary friendship too) I may well permit myself to make that statement, while thinking of your wonderful Prefaces as they appeared from time to time in the volumes of Turgenev's complete edition, the last of which came into the light of public indifference in the ninety-ninth year of the nineteenth century.

With that year one may say, with some justice, that the age of Turgenev had come to an end too; yet work so simple and human, so independent of the transitory formulas and theories of art, belongs as you point out in the Preface to SMOKE "to all time."Turgenev's creative activity covers about thirty years. Since it came to an end the social and political events in Russia have moved at an accelerated pace, but the deep origins of them, in the moral and intellectual unrest of the souls, are recorded in the whole body of his work with the unerring lucidity of a great national writer. The first stirrings, the first gleams of the great forces can be seen almost in every page of the novels, of the short stories and of A SPORTSMAN'S SKETCHES--those marvellous landscapes peopled by unforgettable figures.

Those will never grow old. Fashions in monsters do change, but the truth of humanity goes on for ever, unchangeable and inexhaustible in the variety of its disclosures. Whether Turgenev's art, which has captured it with such mastery and such gentleness, is for "all time" it is hard to say. Since, as you say yourself, he brings all his problems and characters to the test of love, we may hope that it will endure at least till the infinite emotions of love are replaced by the exact simplicity of perfected Eugenics. But even by then, I think, women would not have changed much; and the women of Turgenev who understood them so tenderly, so reverently and so passionately--they, at least, are certainly for all time.

Women are, one may say, the foundation of his art. They are Russian of course. Never was a writer so profoundly, so whole-souledly national. But for non-Russian readers, Turgenev's Russia is but a canvas on which the incomparable artist of humanity lays his colours and his forms in the great light and the free air of the world. Had he invented them all and also every stick and stone, brook and hill and field in which they move, his personages would have been just as true and as poignant in their perplexed lives. They are his own and also universal. Any one can accept them with no more question than one accepts the Italians of Shakespeare.

In the larger, non-Russian view, what should make Turgenev sympathetic and welcome to the English-speaking world, is his essential humanity. All his creations, fortunate and unfortunate, oppressed and oppressors, are human beings, not strange beasts in a menagerie or damned souls knocking themselves to pieces in the stuffy darkness of mystical contradictions. They are human beings, fit to live, fit to suffer, fit to struggle, fit to win, fit to lose, in the endless and inspiring game of pursuing from day to day the ever-receding future.

I began by calling him lucky, and he was, in a sense. But one ends by having some doubts. To be so great without the slightest parade and so fine without any tricks of "cleverness" must be fatal to any man's influence with his contemporaries.

Frankly, I don't want to appear as qualified to judge of things Russian. It wouldn't be true. I know nothing of them. But I am aware of a few general truths, such as, for instance, that no man, whatever may be the loftiness of his character, the purity of his motives and the peace of his conscience--no man, I say, likes to be beaten with sticks during the greater part of his existence. From what one knows of his history it appears clearly that in Russia almost any stick was good enough to beat Turgenev with in his latter years. When he died the characteristically chicken-hearted Autocracy hastened to stuff his mortal envelope into the tomb it refused to honour, while the sensitive Revolutionists went on for a time flinging after his shade those jeers and curses from which that impartial lover of ALL his countrymen had suffered so much in his lifetime. For he, too, was sensitive. Every page of his writing bears its testimony to the fatal absence of callousness in the man.

And now he suffers a little from other things. In truth it is not the convulsed terror-haunted Dostoievski but the serene Turgenev who is under a curse. For only think! Every gift has been heaped on his cradle: absolute sanity and the deepest sensibility, the clearest vision and the quickest responsiveness, penetrating insight and unfailing generosity of judgment, an exquisite perception of the visible world and an unerring instinct for the significant, for the essential in the life of men and women, the clearest mind, the warmest heart, the largest sympathy--and all that in perfect measure. There's enough there to ruin the prospects of any writer. For you know very well, my dear Edward, that if you had Antinous himself in a booth of the world's fair, and killed yourself in protesting that his soul was as perfect as his body, you wouldn't get one per cent. of the crowd struggling next door for a sight of the Double-headed Nightingale or of some weak-kneed giant grinning through a horse collar.

J. C.

同类推荐
  • 孔子集语

    孔子集语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 点心单

    点心单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Philosophical Dictionary

    The Philosophical Dictionary

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 物不迁论

    物不迁论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真气还元铬

    真气还元铬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倾世独爱:四季物语

    倾世独爱:四季物语

    他陪伴了她半生的时光,不,严格来说,是她奢求了他半生的时光……每一季,每一年,她爱了他每一个轮回,是时候要结束了,可是她舍不得……
  • 来自修真世界

    来自修真世界

    白棠在修真界呆了百年,最得意也是唯一的弟子原来是个大魔头。一朝回到现代,重生回到初中的白棠表示压力太大。总之,这就是一个穿越了修真界又重生回来的妹纸,努力过好普通人生活的同时又想重新修炼的故事。
  • 非正常文明发展物语

    非正常文明发展物语

    正常版:刻在康德墓碑上的是这样一句话:有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律那么,什么时候我们才能触摸到头顶的星空?胡说八道版:妹子(雾)刘涵在异世界顶着死亡的压力(大雾)开水晶宫的故事(雾霾)
  • 因为影后,韶华倾负

    因为影后,韶华倾负

    她原是最被看好的演艺新人,拍摄的第一部电影就让她获得了最佳新人奖。可却在几个小时后被打下地狱。消失五年,再次归来,她是凤凰展翅?还是自甘堕落?他是代表了这个时代的影帝大人,国内把他捧上神坛,国外无数人为他尖叫着迷。他却偏偏对这个每次都恭敬喊他前辈的小东西一往情深“影帝大人,你这样让我很为难的,我跑到哪里都有人想对我泼硫酸。”某只小东西怨怠十分“哦?看来是我们把你保护得太好了”某影帝笑而不语“什么意思?”小东西警觉地看着面前的人“意思就是”某影帝凑近小东西的耳朵,“呵呵。”事后,小东西揉着腰,呲牙咧嘴地看着正给她倒水且精力充沛的某影帝,嘟囔:“不要脸”某影帝转回身,“放心,我只对你一个人不要脸”
  • 鬼仙抢红包

    鬼仙抢红包

    身为鬼界的一名鬼仙却意外被追杀到了一个上古杀阵,就在以为自己魂分魄散时候却莫名的穿越并且附体到了一个衰到不能在衰的向阳身上,并且带着自己从仙界红包抢来的神秘物品。带着红包功能开启了一段颠覆整个人界的史诗般的巨变!!!于是大难不死的阳哥霸气回归,带你装逼带你飞,成仙?小case。跟哥混,你的幸福日子还不简单吗·······
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • tfboys之星心易冷

    tfboys之星心易冷

    那场雨夜,将你我的爱浇灭了。你的吻,意味着你的告别。你的你的话,伤害了我的心。你的离去,表示了我们已回不去……
  • 星际之暴走学院

    星际之暴走学院

    蠢作者把大纲改了,所以简介以后再发,放心,这次蠢作者不会轻易弃文的,不管有没有看,蠢作者都会写完
  • 白面生之天行逸事

    白面生之天行逸事

    有些事情终究还是需要面对,既然已经做错了,那就必须改正!我一定会回到你们身边,弥补我做错过的事情,哪怕,生生死死。——袁子承
  • 爱上鬼校花

    爱上鬼校花

    古城南到大学报道,结果学校宿舍满员,他们一班被安排到一个残障儿童,而就在这一残障儿童学校,一个月之前刚刚发生一件离奇的死亡案件。死了一个有校花之称的女人,但是在下水道中却流出两段不一样的尸体。上半身是死去校花的,下半身居然是一具腐烂了千年的干尸。而城南在这学校里几次看见一个漂亮女子,后来发现却是已经死去多时的校花。她到底是人还是鬼?紧接着这学校的保安...食堂师傅..老师相继离奇死亡?后来城南发现这学校的底下居然保存着一座古墓.原来这一却的死亡都是源于这座被下了诅咒的古墓。事实的真相到底是怎么样,是诅咒?还是人为?还是冤魂索命?在调查中城南却喜欢上那已经死去的校花......