登陆注册
14832100000018

第18章

Dear Edward,I am glad to hear that you are about to publish a study of Turgenev, that fortunate artist who has found so much in life for us and no doubt for himself, with the exception of bare justice.

Perhaps that will come to him, too, in time. Your study may help the consummation. For his luck persists after his death. What greater luck an artist like Turgenev could wish for than to find in the English-speaking world a translator who has missed none of the most delicate, most simple beauties of his work, and a critic who has known how to analyse and point out its high qualities with perfect sympathy and insight.

After twenty odd years of friendship (and my first literary friendship too) I may well permit myself to make that statement, while thinking of your wonderful Prefaces as they appeared from time to time in the volumes of Turgenev's complete edition, the last of which came into the light of public indifference in the ninety-ninth year of the nineteenth century.

With that year one may say, with some justice, that the age of Turgenev had come to an end too; yet work so simple and human, so independent of the transitory formulas and theories of art, belongs as you point out in the Preface to SMOKE "to all time."Turgenev's creative activity covers about thirty years. Since it came to an end the social and political events in Russia have moved at an accelerated pace, but the deep origins of them, in the moral and intellectual unrest of the souls, are recorded in the whole body of his work with the unerring lucidity of a great national writer. The first stirrings, the first gleams of the great forces can be seen almost in every page of the novels, of the short stories and of A SPORTSMAN'S SKETCHES--those marvellous landscapes peopled by unforgettable figures.

Those will never grow old. Fashions in monsters do change, but the truth of humanity goes on for ever, unchangeable and inexhaustible in the variety of its disclosures. Whether Turgenev's art, which has captured it with such mastery and such gentleness, is for "all time" it is hard to say. Since, as you say yourself, he brings all his problems and characters to the test of love, we may hope that it will endure at least till the infinite emotions of love are replaced by the exact simplicity of perfected Eugenics. But even by then, I think, women would not have changed much; and the women of Turgenev who understood them so tenderly, so reverently and so passionately--they, at least, are certainly for all time.

Women are, one may say, the foundation of his art. They are Russian of course. Never was a writer so profoundly, so whole-souledly national. But for non-Russian readers, Turgenev's Russia is but a canvas on which the incomparable artist of humanity lays his colours and his forms in the great light and the free air of the world. Had he invented them all and also every stick and stone, brook and hill and field in which they move, his personages would have been just as true and as poignant in their perplexed lives. They are his own and also universal. Any one can accept them with no more question than one accepts the Italians of Shakespeare.

In the larger, non-Russian view, what should make Turgenev sympathetic and welcome to the English-speaking world, is his essential humanity. All his creations, fortunate and unfortunate, oppressed and oppressors, are human beings, not strange beasts in a menagerie or damned souls knocking themselves to pieces in the stuffy darkness of mystical contradictions. They are human beings, fit to live, fit to suffer, fit to struggle, fit to win, fit to lose, in the endless and inspiring game of pursuing from day to day the ever-receding future.

I began by calling him lucky, and he was, in a sense. But one ends by having some doubts. To be so great without the slightest parade and so fine without any tricks of "cleverness" must be fatal to any man's influence with his contemporaries.

Frankly, I don't want to appear as qualified to judge of things Russian. It wouldn't be true. I know nothing of them. But I am aware of a few general truths, such as, for instance, that no man, whatever may be the loftiness of his character, the purity of his motives and the peace of his conscience--no man, I say, likes to be beaten with sticks during the greater part of his existence. From what one knows of his history it appears clearly that in Russia almost any stick was good enough to beat Turgenev with in his latter years. When he died the characteristically chicken-hearted Autocracy hastened to stuff his mortal envelope into the tomb it refused to honour, while the sensitive Revolutionists went on for a time flinging after his shade those jeers and curses from which that impartial lover of ALL his countrymen had suffered so much in his lifetime. For he, too, was sensitive. Every page of his writing bears its testimony to the fatal absence of callousness in the man.

And now he suffers a little from other things. In truth it is not the convulsed terror-haunted Dostoievski but the serene Turgenev who is under a curse. For only think! Every gift has been heaped on his cradle: absolute sanity and the deepest sensibility, the clearest vision and the quickest responsiveness, penetrating insight and unfailing generosity of judgment, an exquisite perception of the visible world and an unerring instinct for the significant, for the essential in the life of men and women, the clearest mind, the warmest heart, the largest sympathy--and all that in perfect measure. There's enough there to ruin the prospects of any writer. For you know very well, my dear Edward, that if you had Antinous himself in a booth of the world's fair, and killed yourself in protesting that his soul was as perfect as his body, you wouldn't get one per cent. of the crowd struggling next door for a sight of the Double-headed Nightingale or of some weak-kneed giant grinning through a horse collar.

J. C.

同类推荐
  • 地持义记卷第四

    地持义记卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Dominion of the Air

    The Dominion of the Air

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 对床夜语

    对床夜语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卫生易简方

    卫生易简方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阳春集

    阳春集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 卿本风流之夫人,我错了

    卿本风流之夫人,我错了

    一觉醒来,她失去了所有记忆,身边除了一个貌美如花的侍女,便什么都没有了。于她,所有的一切都只剩下了本能。但是,即使只是本能,她都还是她,不管怎么变,骨子里头天生的东西却是从来都不会变的。于她,于他,三世的重逢,即便忘记一切,也依然记得在那一年的那一天,他们曾在那棵梧桐树下许下的诺言,待卿长发及腰,圆吾十里红妆梦。欢迎各位看官们入坑,文风重宠轻虐,结局一对一。
  • 英魂之光

    英魂之光

    这个世界上有一种奇异的能量,它们无处不在,古时战将名臣帝王身可灭,神难消,他们生前的性格决定力量的属性,他们的意志可以穿透时空,选定宿主,给宿主超乎寻常的能量,别问我怎么知道的,我也不想被那东西缠着......
  • 圣战世纪

    圣战世纪

    世界那么小,迷局为什么那么大?理论知识第一,基础战斗第一却没有战魂的炽天,一天无意间发现了过世父亲以前的日记,发现了自己战魂的秘密,他为了觉醒战魂,一步步努力,终于,他迎来了这天。但是,他也迎来了战争,渐渐的,他觉得父亲的日记好像是专门为他写的,这,不是日记!
  • 异世录之夜月

    异世录之夜月

    无不朽的强者.无永恒的弱者.无一生的主人.也无一世的奴隶.花蕾再小.也有绽放之日.玫瑰再美.终有凋落之时.生死循环.阴阳轮回.尽在一线之间,昼夜互替,日月相更.夜月之下,群雄并起,百族争霸,大多以家族为单位的势力纷纷崛起,然后又纷纷消亡,谁能主宰这个世界?谁又能一直屹立不倒?戮神灭仙敢称帝,战争乱世谁为王?……………
  • 易烊千玺之梨涡少年轻轻笑

    易烊千玺之梨涡少年轻轻笑

    尹陌雅一直在想,当初他们的相遇就只是个错吧,但如果让她重新再选一次,也一定会再次选择回中国。或许再次遇到种种的事,但她从来都没有后悔过。就在这样一个普通又特殊的夏天,她遇见了一群伙伴,一群和以前都不同的伙伴,简单快乐,做自己。她也遇见了自己喜欢的人,尝到了不同于味蕾可以品尝的酸甜苦辣,还有一次次的……心痛。在一次次爱情追逐中,在一次次心疼中,她终于身心疲惫,不愿意在这场游戏中当一个随时阵亡的炮灰,命运的齿轮继续转动,他们终究该何去何从,这场故事的结尾,到底是欢天喜地的喜剧还是只有她一人伤心的悲剧……
  • 迳庭宗禅师语录

    迳庭宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 踏灭蛮荒

    踏灭蛮荒

    少年福音因小时候不小心弄坏白家小姐呵护几年心爱的玩具,险象环生,生死间摇摆,无人有实力解救,福音就像蜘蛛网上虫子似的任人玩弄,突然在自家后山发现至宝灵气珠,险死还生
  • 商业物业管理法律风险防范与纠纷解决

    商业物业管理法律风险防范与纠纷解决

    一个好的商业物业管理企业已经成为带领商业圈成熟发展的导航标,但在面对种类各异的商户、缤纷繁多的客户群、复杂多变的市场经济与政府调控下也带来了全新的挑战。《商业物业管理法律风险防范与纠纷解决》一书对商业物业管理概述、商业物业管理内部法律风险防范、商业物业管理外部法律风险防范、商业物业纠纷案件、宝龙集团商业物业管理主要法律风险及防范等问题做了翔实的介绍,这为商业物业管理企业提高自身的风险防范水平和纠纷解决能力,在不断变化的经济形势下游刃有余,并立于不败之地提供了有益的参考路径。
  • 孤魂泪

    孤魂泪

    缘起缘灭因孤魂,爱泪迷离乃妖月!炼星雨乃魔神的转世,为了”诛天计划“而来,还有八个魔、神也参与其中;九个各是五把上古神器和四把上古魔器的主人,都是为了诛天计划而转世。上古神器:苍穹弩、迷神塔、灵空镜、水源珠、弑神剑上古魔器:孤魂剑、奇葩琴、嗜血图、魔魂鼓九把上古神、魔器是要组成“九灵诛天杀阵”以求诛灭——视万物为刍狗的苍天。可哪知谜月乃九天玄女转世,也是为了“诛天计划”而来,并得知自己乃是“九灵诛天杀阵”的牺牲品;虽然谜月万万不想当着牺牲品。可苍天的残忍以及自己的所爱之人将要死去,最终以血肉之躯催动了“九灵诛天杀阵”……炼星雨知道自己被骗了,可已经晚了。这根本不是什么“九灵诛天杀阵”,而是“十魂绝杀血灵阵”!……(详解请看作品相关《孤魂泪》精彩简介!)
  • 我们的时间都去哪儿了

    我们的时间都去哪儿了

    如果你和父母分隔两地,每年你能回去几次?一次几天?算一算,这辈子你到底还能和父母相处多久?有人说100天,有人说25天,无论多少天,答案都是让人那么心酸。趁父母还健在的时候,去尽自己的一份孝心吧,哪怕是父母累时端上一杯水,寒时送上一件衣,痛时的一句贴心话,也会让我们操劳一生的父母感受到欣慰和幸福。