登陆注册
14831900000046

第46章

Then it struck him as being passing strange that she had begun to love him when the last sand of his life was well nigh run out; that wondrous are the ways of the revolving heavens which bestow wealth upon the niggard that cannot use it, wisdom upon the bad man who will misuse it, a beautiful wife upon the fool who cannot protect her, and fertilizing showers upon the stony hills. And thinking over these things, the gallant and beautiful thief laughed aloud.

"Before returning to my sires-tree," continued the Vampire, "as Iam about to do in virtue of your majesty's unintelligent reply, Imay remark that men may laugh and cry, or may cry and laugh, about everything in this world, from their neighbours' deaths, which, as a general rule, in no wise concern them, to their own latter ends, which do concern them exceedingly. For my part, I am in the habit of laughing at everything, because it animates the brain, stimulates the lungs, beautifies the countenance, and--for the moment, good-bye, Raja Vikram!

The warrior king, being forewarned this time, shifted the bundle containing the Baital from his back to under his arm, where he pressed it with all his might.

This proceeding, however, did not prevent the Vampire from slipping back to his tree, and leaving an empty cloth with the Raja.

Presently the demon was trussed up as usual; a voice sounded behind Vikram, and the loquacious thing again began to talk.

THE VAMPIRE'S SIXTH STORY.

In Which Three Men Dispute about a Woman.

On the lovely banks of Jumna's stream there was a city known as Dharmasthal--the Place of Duty; and therein dwelt a certain Brahman called Keshav. He was a very pious man, in the constant habit of performing penance and worship upon the river Sidi. He modelled his own clay images instead of buying them from others;he painted holy stones red at the top, and made to them offerings of flowers, fruit, water, sweetmeats, and fried peas. He had become a learned man somewhat late in life, having, until twenty years old, neglected his reading, and addicted himself to worshipping the beautiful youth Kama-Deva and Rati his wife, accompanied by the cuckoo, the humming-bee, and sweet breezes.

One day his parents having rebuked him sharply for his ungovernable conduct, Keshav wandered to a neighbouring hamlet, and hid himself in the tall fig-tree which shadowed a celebrated image of Panchanan. Presently an evil thought arose in his head: he defiled the god, and threw him into the nearest tank.

The next morning, when the person arrived whose livelihood depended on the image, he discovered that his god was gone. He returned into the village distracted, and all was soon in an uproar about the lost deity.

In the midst of this confusion the parents of Keshav arrived, seeking for their son; and a man in the crowd declared that he had seen a young man sitting in Panchanan's tree, but what had become of the god he knew not.

The runaway at length appeared, and the suspicions of the villagers fell upon him as the stealer of Panchanan. He confessed the fact, pointed out the place where he had thrown the stone, and added that he had polluted the god. All hands and eyes were raised in amazement at this atrocious crime, and every one present declared that Panchanan would certainly punish the daring insult by immediate death. Keshav was dreadfully frightened; he began to obey his parents from that very hour, and applied to his studies so sedulously that he soon became the most learned man of his country.

Now Keshav the Brahman had a daughter whose name was the Madhumalati or Sweet Jasmine. She was very beautiful. Whence did the gods procure the materials to form so exquisite a face?

They took a portion of the most excellent part of the moon to form that beautiful face? Does any one seek a proof of this? Let him look at the empty places left in the moon. Her eyes resembled the full-blown blue nymphaea; her arms the charming stalk of the lotus; her flowing tresses the thick darkness of night.

When this lovely person arrived at a marriageable age, her mother, father, and brother, all three became very anxious about her. For the wise have said, "A daughter nubile but without a husband is ever a calamity hanging over a house." And, "Kings, women, and climbing plants love those who are near them." Also, "Who is there that has not suffered from the sex? for a woman cannot be kept in due subjection, either by gifts or kindness, or correct conduct, or the greatest services, or the laws of morality, or by the terror of punishment, for she cannot discriminate between good and evil."It so happened that one day Keshav the Brahman went to the marriage of a certain customer of his, and his son repaired to the house of a spiritual preceptor in order to read.

During their absence, a young man came to the house, when the Sweet Jasmine's mother, inferring his good qualities from his good looks, said to him, "I will give to thee my daughter in marriage."The father also had promised his daughter to a Brahman youth whom he had met at the house of his employer; and the brother likewise had betrothed his sister to a fellow student at the place where he had gone to read.

After some days father and son came home, accompanied by these two suitors, and in the house a third was already seated. The name of the first was Tribikram, of the second Baman, and of the third Madhusadan. The three were equal in mind and body, in knowledge, and in age.

Then the father, looking upon them, said to himself, "Ho! there is one bride and three bridegrooms; to whom shall I give, and to whom shall I not give? We three have pledged our word to these three. A strange circumstance has occurred; what must we do?"He then proposed to them a trial of wisdom, and made them agree that he who should quote the most excellent saying of the wise should become his daughter's husband.

同类推荐
热门推荐
  • 藏獒,远去的藏地山狗

    藏獒,远去的藏地山狗

    就在十几年前,很多人尝试到了西方探险者初识藏獒的惊喜与不解。藏地牧人仍延续着古老的传统,并在极端的环境中坚硬地生活。藏獒也一样。时间似乎也没有留下多少对藏獒改变的痕迹,封闭的环境保持着它的秉性与体征,在某些地域,存活着与自然抗争、和它上万年前的祖先完全相同的藏獒。如今,藏獒的面纱被层层揭开,它已不再神秘,似乎更是在瞬间销声匿迹了。原生态下的藏獒正在远离我们而去,唯有诉诸文字才能还原藏獒生活圈中一幅幅美丽而鲜活的画面,借此书再次传达作者对一切美好事物发自内心的呐喊:别去糟踏!
  • 成为英雄的方法,喵

    成为英雄的方法,喵

    【生不如加速猪】【死不如剪刀狗】现在终于轮到转生猫了吗?总之,这是关于某拯救世界的二货转生为猫后,和他的铲屎官们......我是说后宫团们的故事。“噫!这位太太你要干什么?!”“家猫的话,果然还是要把你的OO剪掉呢~”——你就当真的听!
  • 重生之划时代

    重生之划时代

    一个平凡的角色,从群众演员到一个时代巨星的路。一路的风波,一路的梦想,我们都在路上。另外:本书女主出场时间比较慢,请耐心等待。此书纯属YY,如有雷同,那就雷同吧!
  • 冬暖:十年之约

    冬暖:十年之约

    路灯背对着月光自赏,慌乱而自有章法,忐忑也自说自话。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 沧夜

    沧夜

    他。从小就是个特例,连他自己也不明白这是为什么?可是当他知道一切,,,,,,,他必须要有强大的力量,才能改变!
  • 晃世如梦

    晃世如梦

    本平平淡淡得一生可以度过,偏要作死.自转世便再无安定之日.“究竟怎样放过我?我为你做的只能至此了。”"娘子,若为为夫生个一儿半女,为夫现在立马停手。"某人黑线,生娃?!让他堂堂七尺男儿生娃?!他就不能像别家老公心疼心疼自家媳妇?还来?!他的老腰啊!他真的好想去官府告他!告他“谋杀亲妻”!还有...告他偷走了他的心。
  • 总裁的六年宠物

    总裁的六年宠物

    新年夜,多热闹的日子。可惜男人只是回来的一下。匆忙的要了我,然后提着包消失在我装扮的温暖的家里。心刹那间恍如脚下的地板一样冰凉。家?这里能算一个家吗?或许这又是我一厢情愿了。我既不是男人的妻子也不是男人的正式女友。我是一个卑微的宠物,一个依靠他而活的宠物。我在他眼中到底是什么?我不知道.男人回来的时间永远匆忙的就像一个过客。那脚步中丝毫没有一丝爱意的感觉.让我一天比一天绝望,沉默.
  • 塔尖时代

    塔尖时代

    轻松、爆笑之大学屌丝男的生活,以及那不为人知的内心世界。总有那一幕能让你感触,如此相似,如此普通又如此深刻!
  • 英雄联盟之聚义苍穹

    英雄联盟之聚义苍穹

    我只是个热爱LOL的普通高中生,天知道一次普通的比赛让我变身成为德玛西亚之力,我在学校里,在生活中寻找和我一样可以变身的伙伴……堕天使和死神等同时来到了地球,地球面临着重大浩劫,苦逼的我肩负寻找伙伴的使命,保卫地球而战!