登陆注册
14831200000015

第15章 RAPPACCINI'S DAUGHTER(2)

"Heaven forbid, signor, unless it were fruitful of better pot herbs than any that grow there now," answered old Lisabetta. "No;that garden is cultivated by the own hands of Signor Giacomo Rappaccini, the famous doctor, who, I warrant him, has been heard of as far as Naples. It is said that he distils these plants into medicines that are as potent as a charm. Oftentimes you may see the signor doctor at work, and perchance the signora, his daughter, too, gathering the strange flowers that grow in the garden."The old woman had now done what she could for the aspect of the chamber; and, commending the young man to the protection of the saints, took her departureGiovanni still found no better occupation than to look down into the garden beneath his window. From its appearance, he judged it to be one of those botanic gardens which were of earlier date in Padua than elsewhere in Italy or in the world. Or, not improbably, it might once have been the pleasure-place of an opulent family; for there was the ruin of a marble fountain in the centre, sculptured with rare art, but so wofully shattered that it was impossible to trace the original design from the chaos of remaining fragments. The water, however, continued to gush and sparkle into the sunbeams as cheerfully as ever. Alittle gurgling sound ascended to the young man's window, and made him feel as if the fountain were an immortal spirit that sung its song unceasingly and without heeding the vicissitudes around it, while one century imbodied it in marble and another scattered the perishable garniture on the soil. All about the pool into which the water subsided grew various plants, that seemed to require a plentiful supply of moisture for the nourishment of gigantic leaves, and in some instances, flowers gorgeously magnificent. There was one shrub in particular, set in a marble vase in the midst of the pool, that bore a profusion of purple blossoms, each of which had the lustre and richness of a gem; and the whole together made a show so resplendent that it seemed enough to illuminate the garden, even had there been no sunshine. Every portion of the soil was peopled with plants and herbs, which, if less beautiful, still bore tokens of assiduous care, as if all had their individual virtues, known to the scientific mind that fostered them. Some were placed in urns, rich with old carving, and others in common garden pots; some crept serpent-like along the ground or climbed on high, using whatever means of ascent was offered them. One plant had wreathed itself round a statue of Vertumnus, which was thus quite veiled and shrouded in a drapery of hanging foliage, so happily arranged that it might have served a sculptor for a study.

While Giovanni stood at the window he heard a rustling behind a screen of leaves, and became aware that a person was at work in the garden. His figure soon emerged into view, and showed itself to be that of no common laborer, but a tall, emaciated, sallow, and sickly-looking man, dressed in a scholar's garb of black. He was beyond the middle term of life, with gray hair, a thin, gray beard, and a face singularly marked with intellect and cultivation, but which could never, even in his more youthful days, have expressed much warmth of heart.

Nothing could exceed the intentness with which this scientific gardener examined every shrub which grew in his path: it seemed as if he was looking into their inmost nature, making observations in regard to their creative essence, and discovering why one leaf grew in this shape and another in that, and wherefore such and such flowers differed among themselves in hue and perfume. Nevertheless, in spite of this deep intelligence on his part, there was no approach to intimacy between himself and these vegetable existences. On the contrary, he avoided their actual touch or the direct inhaling of their odors with a caution that impressed Giovanni most disagreeably; for the man's demeanor was that of one walking among malignant influences, such as savage beasts, or deadly snakes, or evil spirits, which, should he allow them one moment of license, would wreak upon him some terrible fatality. It was strangely frightful to the young man's imagination to see this air of insecurity in a person cultivating a garden, that most simple and innocent of human toils, and which had been alike the joy and labor of the unfallen parents of the race. Was this garden, then, the Eden of the present world? And this man, with such a perception of harm in what his own hands caused to grow,--was he the Adam?

The distrustful gardener, while plucking away the dead leaves or pruning the too luxuriant growth of the shrubs, defended his hands with a pair of thick gloves. Nor were these his only armor.

When, in his walk through the garden, he came to the magnificent plant that hung its purple gems beside the marble fountain, he placed a kind of mask over his mouth and nostrils, as if all this beauty did but conceal a deadlier malice; but, finding his task still too dangerous, he drew back, removed the mask, and called loudly, but in the infirm voice of a person affected with inward disease, "Beatrice! Beatrice!""Here am I, my father. What would you?" cried a rich and youthful voice from the window of the opposite house--a voice as rich as a tropical sunset, and which made Giovanni, though he knew not why, think of deep hues of purple or crimson and of perfumes heavily delectable. "Are you in the garden?""Yes, Beatrice," answered the gardener, "and I need your help."Soon there emerged from under a sculptured portal the figure of a young girl, arrayed with as much richness of taste as the most splendid of the flowers, beautiful as the day, and with a bloom so deep and vivid that one shade more would have been too much.

同类推荐
  • 媚幽阁文娱

    媚幽阁文娱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 连城璧外编

    连城璧外编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 友古词

    友古词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纪事杂录外编

    纪事杂录外编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪屐寻碑录

    雪屐寻碑录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙侣灼情录

    仙侣灼情录

    杨贵妃道号杨太真,李白又名李太白;三首清平调道出李白对杨玉环的情谊。其实,杨玉环李太白本是山海界的狐仙。而杨玉环是胖美人的真相是怀了李隆基的女儿几十年。天上山海,人间浮沉。原来山海界中的鲲鱼化作了大鹏,而同在黑海的黑龙以为鲲鱼化鹏。自己便成为四海霸主的时候,不小心冒出头颅,却被化成大鹏的鲲鹏啄瞎眼睛。传说岳飞出生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,原来岳飞是鲲鹏所化;而秦桧正是那瞎眼黑龙来报仇。话说武则天是日月相交时下界的狐妖,一心一意为李世民取得天下;可是狐媚惑主,丽质天生得天妒,是得不到爱情的;所以武则天辣手得天下,窥视天机。话说安禄山和史思明为了天机策仿本而反目成仇。却如今女真完颜部族如狼似虎。
  • 尘夏未了

    尘夏未了

    倘若有个女生闯进了你的世界里,她却只为复仇而活,你会悲伤吗?当你花尽所有心思去靠近她,却不过换来一场冷嘲热讽,你会心塞吗?倘若有个女生一直在你的世界里,你却从未关注过她,直到她付出了生命的全部,最终也未能换取一句“我爱你”,你会遗憾吗?
  • 无限杀虐

    无限杀虐

    那神奇的YES...NO。想明白生命的意义吗?想真正的……活着吗?这一行字害了多少人。
  • 苏丽

    苏丽

    苏丽离婚了,她有许多不解,许多迷茫。婚姻过后,落满一身孤独······
  • 英雄联盟之一路有你

    英雄联盟之一路有你

    “当夜幕再度降临之时,瓦罗兰必将再度沉沦。”当世界毁灭之时,英雄,将为谁而战!一路有你,我不再孤独……
  • 带着语文书去异界

    带着语文书去异界

    你有没有想过,如果有一天,你穿越了,但你踏马是带着语文书穿越的!!!我更新超慢,哈哈。(嗯,年更带脱稿的)
  • 圣院天骄

    圣院天骄

    一个少年,怀着不属于这个时代的梦想,走向太安城。当所有人都质疑他,视他为疯子时,唯独一个老人和一个与他同龄但贵为天子的少年选择相信他。老人临终授命,将圣院和帝国的安危托付,他成了圣院之主。而他的那个不属于这个时代的大梦想,就从圣院开始。
  • 左道神尊

    左道神尊

    【玄幻爽文】杨锋带着一本七彩古书,重生回了一百年前。这一年,他误入陷阱被人打碎了丹田。这一年,全家老小受尽屈辱而亡。前世惨剧历历在目。重活一世的他力挽狂澜,将家族从灭亡的边缘拉了回来,从此踏上了光彩夺目的巅峰之路!
  • 漂流教室

    漂流教室

    学校里有个不存在的教室,而我走进去了。破旧的墙壁,发黄的灯丝,阴气浓郁的学生们与老师。我走不掉,逃不掉,只能留在这不存在的教室。我称呼它为……鬼教室。
  • 道留萍踪

    道留萍踪

    江湖传言:“玄不救非,课不改命。”究竟何人能打破这个传言,成为一代相师?