登陆注册
14831000000044

第44章 III.(9)

"Have you a permit, ladies?" asked the keeper.

"From whom?"

"From M. Galpin."

"We have no permit."

"Then I am very sorry to have to tell you, ladies, that you cannot possibly see M. de Boiscoran. He is kept in close confinement, and Ihave the strictest orders."

Dionysia looked threatening, and said sharply,--"Your orders cannot apply to this lady, who is the Marchioness de Boiscoran.""My orders apply to everybody, madam."

"You would not, I am sure, keep a poor, distressed mother from seeing her son!""Ah! but--madam--it does not rest with me. I? Who am I? Nothing more than one of the bolts, drawn or pushed at will."For the first time, it entered the poor girl's head that her effort might fail: still she tried once more, with tears in her eyes,--"But I, my dear M. Blangin, think of me! You would not refuse me?

Don't you know who I am? Have you never heard your wife speak of me?"The jailer was certainly touched. He replied,--"I know how much my wife and myself are indebted to your kindness, madam. But--I have my orders, and you surely would not want me to lose my place, madam?""If you lose your place, M. Blangin, I, Dionysia de Chandore, promise you another place twice as good.""Madame!"

"You do not doubt my word, M. Blangin, do you?""God forbid, madam! But it is not my place only. If I did what you want me to do, I should be severely punished."The marchioness judged from the jailer's tone that Dionysia was not likely to prevail over him, and so she said,--"Don't insist, my child. Let us go back.""What? Without finding out what is going on behind these pitiless walls; without knowing even whether Jacques is dead or alive?"There was evidently a great struggle going on in the jailer's heart.

All of a sudden he cast a rapid glance around, and then said, speaking very hurriedly,--"I ought not to tell you--but never mind--I cannot let you go away without telling you that M. de Boiscoran is quite well.""Ah!"

"Yesterday, when they brought him here, he was, so to say, overcome.

He threw himself upon his bed, and he remained there without stirring for over two hours. I think he must have been crying."A sob, which Dionysia could not suppress, made Blangin start.

"Oh, reassure yourself, madame!" he added quickly. "That state of things did not last long. Soon M. de Boiscoran got up, and said, 'Why, I am a fool to despair!' ""Did you hear him say so?" asked the old lady.

"Not I. It was Trumence who heard it."

"Trumence?"

"Yes, one of our jail-birds. Oh! he is only a vagabond, not bad at all; and he has been ordered to stand guard at the door of M. de Boiscoran's cell, and not for a moment to lose sight of it. It was M.

Galpin who had that idea, because the prisoners sometimes in their first despair,--a misfortune happens so easily,--they become weary of life--Trumence would be there to prevent it."The old lady trembled with horror. This precautionary measure, more than any thing else, gave her the full measure of her son's situation.

"However," M. Blangin went on, "there is nothing to fear. M. de Boiscoran became quite calm again, and even cheerful, if I may say so.

When he got up this morning, after having slept all night like a dormouse, he sent for me, and asked me for paper, ink, and pen. All the prisoners ask for that the second day. I had orders to let him have it, and so I gave it to him. When I carried him his breakfast, he handed me a letter for Miss Chandore.""What?" cried Dionysia, "you have a letter for me, and you don't give it to me?""I do not have it now, madam. I had to hand it, as is my duty, to M.

Galpin, when he came accompanied by his clerk, Mechinet, to examine M.

de Boiscoran."

"And what did he say?"

"He opened the letter, read it, put it into his pocket, and said, 'Well.' "Tears of anger this time sprang from Dionysia's eyes; and she cried,--"What a shame? This man reads a letter written by Jacques to me! That is infamous!"And, without thinking of thanking Blangin, she drew off the old lady, and all the way home did not say a word.

"Ah, poor child, you did not succeed," exclaimed the two old aunts, when they saw their niece come back.

But, when they had heard every thing, they said,--"Well, we'll go and see him, this little magistrate, who but the day before yesterday was paying us abject court to obtain the hand of our cousin. And we'll tell him the truth; and, if we cannot make him give us back Jacques, we will at least trouble him in his triumph, and take down his pride."How could poor Dionysia help adopting the notions of the old ladies, when their project offered such immediate satisfaction to her indignation, and at the same time served her secret hopes?

"Oh, yes! You are right, dear aunts," she said. "Quick, don't lose any time; go at once!"Unable to resist her entreaties, they started instantly, without listening to the timid objections made by the marchioness. But the good ladies were sadly mistaken as to the state of mind of M. Galpin.

The ex-lover of one of their cousins was not bedded on roses by any means. At the beginning of this extraordinary affair he had taken hold of it with eagerness, looking upon it as an admirable opportunity, long looked for, and likely to open wide the doors to his burning ambition. Then having once begun, and the investigation being under way, he had been carried away by the current, without having time to reflect. He had even felt a kind of unhealthy satisfaction at seeing the evidence increasing, until he felt justified and compelled to order his former friend to be sent to prison. At that time he was fairly dazzled by the most magnificent expectations. This preliminary inquiry, which in a few hours already had led to the discovery of a culprit the most unlikely of all men in the province, could not fail to establish his superior ability and matchless skill.

But, a few hours later, M. Galpin looked no longer with the same eye upon these events. Reflection had come; and he had begun to doubt his ability, and to ask himself, if he had not, after all, acted rashly.

同类推荐
热门推荐
  • 繁雨声

    繁雨声

    题记:最怕就是习惯了你给的依赖,你却又要离开。苏晴是一个孤儿,因为父母离异而又接二连三地发生了意外,一直与他同父异母的哥哥华城相依为命。原本这样即使不完美却又幸福的生活依旧让苏晴非常满意了,而老天却好像让苏晴与开心和快乐玩躲猫猫,先是哥哥的女朋友许瑾溪家里出事,接着朋友一个一个揭开了自己的面具露出了不善的内在,苏晴受到了大家的误会,这些令人崩溃的事压得苏晴喘不过气来,她又该怎样去面对?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 驯兽一千零一夜

    驯兽一千零一夜

    花了一百万买回一只狂橫的小兽,不低头不认错不妥协!他唇角微勾:“宝贝你过来。”“我要回家!”她的身影已经冲向那扇门,谁料却怎么也打不开。“回家?这里就是你家。”他危险的身影一步一步逼近她,她一步一步退却,眼神里却仍是不服输的神情:“你再往前一步我就喊人了!”“喊一个试试,看看谁敢管。”
  • 爱情一二三

    爱情一二三

    一个从乡村走出来的姑娘湘竹所走过的爱情之路。
  • 中学生必知的国学常识

    中学生必知的国学常识

    本书精选中国文化史上有关国学常识名词及专题若干,编选成册。全书内容丰富,知识点多,如熟悉经典,修身立志、博观历史,约取智慧、古老文明里的科学星火、历史经典中的集结号、流淌千年的古典文学、中华核心精神、古典艺术万花筒、诗意的中国式生活等,值得中学生阅读和珍藏。
  • 上古轩辕黄帝神剑

    上古轩辕黄帝神剑

    轩辕神剑又称轩辕黄帝剑,上古神器,有劈天斩地之神力。轩辕家族也正是凭此剑得以在江南家族中占据熬头数百年。和平时期轩辕后人逐渐丧失了对神剑的驾驭能力,曾一度将轩辕神剑封印在天地谷谷底。但是,它却没有被武林所遗忘。武林一直传言,得神剑者得天下,甚至可以得道升仙,与上古诸皇齐位。随着江南四大家族族长几十年来的第一次聚首,武林也揭开了夺取轩辕神剑的序幕......
  • 农民十万个怎么做·生产生活篇

    农民十万个怎么做·生产生活篇

    《农民十万个怎么做·生产生活篇》主要内容涵盖四个方面:一是介绍生产管理过程中的方法,增强农民生产管理的本领;二是介绍在人际交往中如何处理好各种关系,提升农民的文明素养;三是介绍与消费有关的知识与方法,帮助农民更好地做出消费决策,形成文明健康的生活方式;四是介绍饮食保键的方法和有关注意事项,提高农民的身体素质。
  • 欲灭无边

    欲灭无边

    万千世界里的千变万化,孕育着无数超强魔幻的生命体。魔异两界万万年来,深埋着血雨腥风。凡界少年浴血重生,怒发冲冠力挽狂澜。一次波澜壮阔的奇异之旅,一段浴血封神的辉煌征程。本人第一本书,欢迎阅读。求收藏,求推荐。
  • 冲破原罪

    冲破原罪

    习惯了曾经最厌恶的杀戮。习惯了曾经最厌恶的鲜血。习惯了曾经最厌恶得堕落。回不去了。我对曾经的自己说:我们是两个世界的人。
  • 霸道boss来袭,鲜妻,别想逃

    霸道boss来袭,鲜妻,别想逃

    一次酒后暧昧,她为钱成为他的地下情人,他开始贪恋她身体的馨香。一次失误,她怀了包子,他不但没有要求打掉,还向她求了婚。老公出轨,因为伤心,她来到英国,他追回她,但她的孩子已经不在。“没事,还会有的。”“老婆,咱们来造猴子吧!”