登陆注册
14831000000043

第43章 III.(8)

"Because the wood-merchant at Brechy is a thief, and everybody knows that master has kicked him out of the house some three years ago. We sell all our wood at Sauveterre."M. Folgat had taken out a note-book, and wrote down some of Anthony's statements, preparing thus the outline of his defence. This being done, he commenced again,--"Now we come to Cocoleu."

"Ah the wretch!" cried Anthony.

"You know him?"

"How could I help knowing him, when I lived all my life here at Boiscoran in the service of master's uncle?""Then what kind of a man is he?"

"An idiot, sir or, as they here call it, an innocent, who has Saint Vitus dance into the bargain, and epilepsy moreover.""Then it is perfectly notorious that he is imbecile?""Yes, sir, although I have heard people insist that he is not quite so stupid as he looks, and that, as they say here, he plays the ass in order to get his oats"--M. de Chandore interrupted him, and said,--"On this subject Dr. Seignebos can give you all the information you may want: he kept Cocoleu for nearly two years at his own house.""I mean to see the doctor," replied M. Folgat. "But first of all we must find this unfortunate idiot.""You heard what M. Seneschal said: he has put the gendarmes on his track."Anthony made a face, and said,--

"If the gendarmes should take Cocoleu, Cocoleu must have given himself up voluntarily.""Why so?"

"Because, gentlemen, there is no one who knows all the by-ways and out-of-the-way corners of the country so well as that idiot; for he has been hiding all his life like a savage in all the holes and hiding-places that are about here; and, as he can live perfectly well on roots and berries, he may stay away three months without being seen by any one.""Is it possible?" exclaimed M. Folgat angrily.

"I know only one man," continued Anthony, "who could find out Cocoleu, and that is our tenant's son Michael,--the young man you saw down stairs.""Send for him," said M. de Chandore.

Michael appeared promptly, and, when he had heard what he was expected to do, he replied,--"The thing can be done, certainly; but it is not very easy. Cocoleu has not the sense of a man; but he has all the instincts of a brute.

However, I'll try."

There was nothing to keep either M. de Chandore or M. Folgat any longer at Boiscoran; hence, after having warned Anthony to watch the seals well, and get a glimpse, if possible, of Jacques's gun, when the officers should come for the different articles, they left the chateau. It was five o'clock when they drove into town again. Dionysia was waiting for them in the sitting-room. She rose as they entered, looking quite pale, with dry, brilliant eyes.

"What? You are alone here!" said M. de Chandore. "Why have they left you alone?""Don't be angry, grandpapa. I have just prevailed on the marchioness, who was exhausted with fatigue to lie down for an hour or so before dinner.""And your aunts?"

"They have gone out, grandpapa. They are probably, by this time at M.

Galpin's."

M. Folgat started, and said,--

"Oh!"

"But that is foolish in them!" exclaimed the old gentleman.

The young girl closed his lips by a single word. She said,--"I asked them to go."

V.

Yes, the step taken by the Misses Lavarande was foolish. At the point which things had reached now, their going to see M. Galpin was perhaps equivalent to furnishing him the means to crush Jacques. But whose fault was it, but M. de Chandore's and M. Folgat's? Had they not committed an unpardonable blunder in leaving Sauveterre without any other precaution than to send word through M. Seneschal's servant, that they would be back for dinner, and that they need not be troubled about them?

Not be troubled? And that to the Marchioness de Boiscoran and Dionysia, to Jacques's mother and Jacques's betrothed.

Certainly, at first, the two wretched women preserved their self-control in a manner, trying to set each other an example of courage and confidence. But, as hour after hour passed by, their anxiety became intolerable; and gradually, as they confided their apprehensions to each other, their grief broke out openly. They thought of Jacques being innocent, and yet treated like one of the worst criminals, alone in the depth of his prison, given up to the most horrible inspirations of despair. What could have been his feelings during the twenty-four hours which had brought him no news from his friends? Must he not fancy himself despised and abandoned.

"That is an intolerable thought!" exclaimed Dionysia at lat. "We must get to him at any price.""How?" asked the marchioness.

"I do not know; but there must be some way. There are things which Iwould not have ventured upon as long as I was alone; but, with you by my side, I can risk any thing. Let us go to the prison."The old lady promptly put a shawl around her shoulders, and said,--"I am ready; let us go."

They had both heard repeatedly that Jacques was kept in close confinement; but neither of them realized fully what that meant. They had no idea of this atrocious measure, which is, nevertheless, rendered necessary by the peculiar forms of French law-proceedings,--a measure which, so to say, immures a man alive, and leaves him in his cell alone with the crime with which he is charged, and utterly at the mercy of another man, whose duty it is to extort the truth from him.

The two ladies only saw the want of liberty, a cell with its dismal outfittings, the bars at the window, the bolts at the door, the jailer shaking his bunch of keys at his belt, and the tramp of the solitary sentinel in the long passages.

"They cannot refuse me permission," said the old lady, "to see my son.""They cannot," repeated Dionysia. "And, besides, I know the jailer, Blangin: his wife was formerly in our service."When the young girl, therefore, raised the heavy knocker at the prison-door, she was full of cheerful confidence. Blangin himself came to the door; and, at the sight of the two poor ladies, his broad face displayed the utmost astonishment.

"We come to see M. de Boiscoran," said Dionysia boldly.

同类推荐
  • 砚斋词话

    砚斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE STAR-SPANGLED BANNER

    THE STAR-SPANGLED BANNER

    On August 18, 1814, Admiral Cockburn, having returned with his fleet from the West Indies, sent to Secretary Monroe at Washington, the following threat.
  • The New Machiavelli

    The New Machiavelli

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说毗沙门天王经

    佛说毗沙门天王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 红楼复梦

    红楼复梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 酷霸王子的笨笨女友

    酷霸王子的笨笨女友

    三年前,命运错开了我们。三年后,命运再次让我们相遇。一个瞬间,又让我找到了你,回忆那个感觉,而三年前,你却说:如果让我遇见你,我会让你生不如死……命运啊!你是在惩罚我吗?明明是冤家,小时候却是最要好的玩伴。
  • 仙神天宇

    仙神天宇

    凡人道仙人无情,修士道长生不死。为了她转世重修是爱还是背后注定,冥冥中有一只背后黑手推动这一切。再登仙界踏破天宇看尽神途!我将封神!
  • 十三,十三

    十三,十三

    畜生,禽兽,常听到有人把这些动物的代称冠以到某个烂人身上,然而人与畜生,禽兽都一同份属动物这个名词下,你将他骂作禽兽也还是没有改变还是动物并没有成为一堆狗屎的质变。可人天生就会自我感觉良好的认为自己比其他所有的动物都要高一等级,这个高出其他动物一等事实却又无可反驳。于是我们心安理得接受了禽兽是低一等的下贱生物,而人类是高等生物。那么,又是什么让人作出了被冠以禽兽,甚至禽兽都不如的行为,是最初我们自我感觉良好的自以为是吗?欢迎收看纪录片——人与兽之间不得不说的故事!
  • 误惹妖孽总裁大人

    误惹妖孽总裁大人

    “玩失忆?”他挑眉,玩味地笑着。”拜托,我什么时候认识你了?不要以为长得帅就要什么人都喜欢你好吗?“她不屑的冷哼。他装作没听见:”我陪你。“说罢,倾身热烈的吻上去……
  • 王俊凯,我要你

    王俊凯,我要你

    讲述了王俊凯和他爱的人的故事,让他爱我,哈哈,没那么容易!
  • 武装机甲托特

    武装机甲托特

    UEE.72年,宇宙探索者发现的可生存星球宣布了人类迈向了一个新的里程碑,但是,人类却没有在此基础上更加大探索力度。UEE.74年,由于ACOA向宇宙探索者又一次索要新星球的支配权被拒,恼怒的ACOA宣布宇宙探索者为反人类组织,并发动进攻宇宙探索者的战争。UEE.75年,宇宙探索者宣布独立,SEA就此建立。EAU又表示支持态度,ACOA不敢同时两线开战,被迫宣布停战。但自此世界一直处于的紧张的状态,小摩擦从未停止......
  • 雨季凉透我心

    雨季凉透我心

    纪言说:(友情永远比爱情矮一节)苏蝶说:(现在回头还晚吗)简简单单,明明白白,泪水相融,爱恨情仇。换来的只不过是友情无情的背叛,爱情遗憾的错失。看着雨水渐渐变大,镇痛内心血肉模糊。抬头不见低头见,却不知见你想死。……为了他,十几年的友情抛之脑后。为了她,十几年的友情斩断回忆。回头想想又何必,因为他友情破裂。……(我抢了你喜欢的人,我用命赔你可好。)他们在这里遇见了爱情,埋葬了青春。最后谁胜了?谁负了?谁去了?谁留下?在这场爱的盘根错节的纠葛里,致我们无尽的岁月。胜者为王,败者言伤。
  • 道游无界

    道游无界

    我只是个小和尚,不吃肉,不喝酒,而且不近女色
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • tfboys当泪洒满手心

    tfboys当泪洒满手心

    爱情是玫瑰,很美,但却带刺,可是还是愿意触碰它,不为别的只为心里的执念,对爱的渴望,迷失了自己,迷失了心