登陆注册
14830600000024

第24章 CHAPTER VII. THE MANSE(1)

I HAVE named, among many rivers that make music in my memory, that dirty Water of Leith. Often and often I desire to look upon it again; and the choice of a point of view is easy to me. It should be at a certain water-door, embowered in shrubbery. The river is there dammed back for the service of the flour-mill just below, so that it lies deep and darkling, and the sand slopes into brown obscurity with a glint of gold; and it has but newly been recruited by the borrowings of the snuff-mill just above, and these, tumbling merrily in, shake the pool to its black heart, fill it with drowsy eddies, and set the curded froth of many other mills solemnly steering to and fro upon the surface. Or so it was when I was young; for change, and the masons, and the pruning-knife, have been busy; and if I could hope to repeat a cherished experience, it must be on many and impossible conditions. I must choose, as well as the point of view, a certain moment in my growth, so that the scale may be exaggerated, and the trees on the steep opposite side may seem to climb to heaven, and the sand by the water-door, where I am standing, seem as low as Styx. And I must choose the season also, so that the valley may be brimmed like a cup with sunshine and the songs of birds; - and the year of grace, so that when I turn to leave the riverside I may find the old manse and its inhabitants unchanged.

It was a place in that time like no other: the garden cut into provinces by a great hedge of beech, and over-looked by the church and the terrace of the churchyard, where the tombstones were thick, and after nightfall "spunkies" might be seen to dance at least by children; flower-plots lying warm in sunshine; laurels and the great yew making elsewhere a pleasing horror of shade; the smell of water rising from all round, with an added tang of paper-mills; the sound of water everywhere, and the sound of mills - the wheel and the dam singing their alternate strain; the birds on every bush and from every corner of the overhanging woods pealing out their notes until the air throbbed with them; and in the midst of this, the manse. I see it, by the standard of my childish stature, as a great and roomy house. In truth, it was not so large as Isupposed, nor yet so convenient, and, standing where it did, it is difficult to suppose that it was healthful. Yet a large family of stalwart sons and tall daughters were housed and reared, and came to man and womanhood in that nest of little chambers; so that the face of the earth was peppered with the children of the manse, and letters with outlandish stamps became familiar to the local postman, and the walls of the little chambers brightened with the wonders of the East. The dullest could see this was a house that had a pair of hands in divers foreign places: a well-beloved house - its image fondly dwelt on by many travellers.

Here lived an ancestor of mine, who was a herd of men. I read him, judging with older criticism the report of childish observation, as a man of singular simplicity of nature; unemotional, and hating the display of what he felt; standing contented on the old ways; a lover of his life and innocent habits to the end. We children admired him: partly for his beautiful face and silver hair, for none more than children are concerned for beauty and, above all, for beauty in the old; partly for the solemn light in which we beheld him once a week, the observed of all observers, in the pulpit. But his strictness and distance, the effect, I now fancy, of old age, slow blood, and settled habit, oppressed us with a kind of terror. When not abroad, he sat much alone, writing sermons or letters to his scattered family in a dark and cold room with a library of bloodless books - or so they seemed in those days, although I have some of them now on my own shelves and like well enough to read them; and these lonely hours wrapped him in the greater gloom for our imaginations. But the study had a redeeming grace in many Indian pictures, gaudily coloured and dear to young eyes. I cannot depict (for I have no such passions now) the greed with which I beheld them; and when I was once sent in to say a psalm to my grandfather, I went, quaking indeed with fear, but at the same time glowing with hope that, if I said it well, he might reward me with an Indian picture.

"Thy foot He'll not let slide, nor will He slumber that thee keeps,"it ran: a strange conglomerate of the unpronounceable, a sad model to set in childhood before one who was himself to be a versifier, and a task in recitation that really merited reward. And I must suppose the old man thought so too, and was either touched or amused by the performance; for he took me in his arms with most unwonted tenderness, and kissed me, and gave me a little kindly sermon for my psalm; so that, for that day, we were clerk and parson. I was struck by this reception into so tender a surprise that I forgot my disappointment. And indeed the hope was one of those that childhood forges for a pastime, and with no design upon reality. Nothing was more unlikely than that my grandfather should strip himself of one of those pictures, love-gifts and reminders of his absent sons; nothing more unlikely than that he should bestow it upon me. He had no idea of spoiling children, leaving all that to my aunt; he had fared hard himself, and blubbered under the rod in the last century; and his ways were still Spartan for the young.

同类推荐
  • 历代兴衰演义

    历代兴衰演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神仙济世良方

    神仙济世良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三春梦

    三春梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北使纪略

    北使纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 补续高僧传

    补续高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪王狂宠:逆天腹黑小姐

    邪王狂宠:逆天腹黑小姐

    墨倾心,被宰相府遗弃的弃女,住在深山野林中的她,在上山采药的时候不幸被猛虎逼落至悬崖,不幸身亡,而来自于21世纪的王牌特工漠心正巧魂穿至墨倾心的身体里,她接替原主的身体活下去,她虐渣男,教训白莲花。别人都说她是废柴,丑八怪,面纱落下后,众人惊叹,这还是那面容丑陋的弃女吗?某王不禁感慨:“心儿啊,你这一个时辰升三级的速度也叫慢?!”
  • 夜黑风高:隋魔医馆

    夜黑风高:隋魔医馆

    有这么一家神秘莫测的医馆。他们白天闭门休息,晚上打灯营业。特别是在夜黑风高之时,他们还会打着灯笼到竹林深处去看有没有需要帮助的病人。他们并不被老百姓看好,有人说他们是妖,有人说他们是道士,也有人认为这里面就没有什么医生,就是一个古时候留下来的破旧医馆……
  • 史·诗:邱新荣历史抒情诗精选

    史·诗:邱新荣历史抒情诗精选

    邱新荣的历史抒情诗,像是一座没有墙的博物馆,从古老的神话时代开始,逐一呈现着人们熟悉的各种器物、人物、历史事件和积累着时间性的地点。这些诗篇的呈现又不同于博物馆,因为这些器物和人物都被诗的书写再次唤醒。
  • 史前再现:半坡遗址(文化之美)

    史前再现:半坡遗址(文化之美)

    在人类几百万年的历史征程中,有一个极重要的时代——新石器时代。陕西半坡遗址,则是黄河流域新石器时代仰韶文化母系氏族聚落遗址的典型代表,距今已有六七千年历史。本书从半坡遗址的各方面,探讨中国黄河流域原始氏族社会的性质、聚落布局、经济发展与文化生活,为我们展现新石器时代母系氏族的繁荣昌盛,以至向父系氏族制过渡的社会结构和文化成就。
  • 你是我的最后一次心跳

    你是我的最后一次心跳

    她,是全市出了名的千金小姐,她的父亲,是人脉广阔的历史集团董事长黎尚关陨。二十年前倒闭的冠远集团突然重起江湖,二十五岁的年轻董事长。皎洁的月光下,昏暗的烛光,“少爷,今天我大喜之日,您是来贺喜我的?”“黎沐子,你是我的!”他明亮的宝蓝色眼睛在烛光下显得炯炯有神。
  • 耀月冰公主

    耀月冰公主

    环中星,星中夜。顺三环,逆三绕。关于幸福的咒语,可是我宁愿不要幸福。
  • 毒妃撩人:腹黑殿下太霸道

    毒妃撩人:腹黑殿下太霸道

    冷艳绝世的顶级女杀手,一次意外魂回千年的前世之身,她霸气归来,惊才绝艳,让那些瞧不起她的人惊得掉落无数眼珠。她浑身带毒,胆小的人都对她避之若恐,唯独那些不怕死的采花蜂老缠在她后面扑,她杏眸轻挑:“不怕我身上的毒让你七窍流血?”某殿下凛然魅笑:“就怕你的毒,毒不死我。”
  • 魔道逆天

    魔道逆天

    众生六道,世间轮回,灭诸神,屠人间,吾悟魔道,逆天称雄,顺我者昌,逆我者死,尔等敢不惧我?
  • 神魔灵戒

    神魔灵戒

    修炼的少年抱有一颗成为英雄的心,然而现实的冷漠却让他怀疑正义的价值。是救世为神还是堕身为魔,冥冥中一枚戒指将引领他走下去的路。
  • 缠丝归梦

    缠丝归梦

    有一个高冷腹黑却又温柔如水的帅公子在身边生活会如何?当女主受伤抱怨时,他轻瞟一眼说:“自己笨,怪我?”然后自己默默跟在女主身后送女主回家。当女主为吃果子爬树受伤依旧死性不改时,他轻蔑道:“还想爬树?”然后玩味十足的贴着女主,当女主一脸警惕的时候他摘下树上果子递给女主一脸“你想多了”的表情。当跟女主一起走路时,他却收敛自己的长腿阔步,将就女主的步子并肩走在她身侧。当女主有危险时,他一把长剑架在对方脖子上:“再动她一下,别怪我不客气。”当有女人靠近他时,他十分配合,然后看着她吃醋的样子微微一笑。当有男人靠近她时,他却一副“我是家长”的黑脸拽走女主。……千丝环,千丝万缕环绕我心,让我怎能舍得放手?