登陆注册
14827400000041

第41章

High mass was celebrated with the sombre magnificence of funeral services. Beside the ministers in ordinary of Saint-Roch, thirteen priests from other parishes were present. Perhaps never did the /Dies irae/ produce upon Christians, assembled by chance, by curiosity, and thirsting for emotions, an effect so profound, so nervously glacial as that now caused by this hymn when the eight voices of the precentors, accompanied by the voices of the priests and the choir-boys, intoned it alternately. From the six lateral chapels twelve other childish voices rose shrilly in grief, mingling with the choir voices lamentably. From all parts of the church this mourning issued; cries of anguish responded to the cries of fear. That terrible music was the voice of sorrows hidden from the world, of secret friendships weeping for the dead. Never, in any human religion, have the terrors of the soul, violently torn from the body and stormily shaken in presence of the fulminating majesty of God, been rendered with such force. Before that clamor of clamors all artists and their most passionate compositions must bow humiliated. No, nothing can stand beside that hymn, which sums all human passions, gives them a galvanic life beyond the coffin, and leaves them, palpitating still, before the living and avenging God. These cries of childhood, mingling with the tones of older voices, including thus in the Song of Death all human life and its developments, recalling the sufferings of the cradle, swelling to the griefs of other ages in the stronger male voices and the quavering of the priests,--all this strident harmony, big with lightning and thunderbolts, does it not speak with equal force to the daring imagination, the coldest heart, nay, to philosophers themselves? As we hear it, we think God speaks; the vaulted arches of no church are mere material; they have a voice, they tremble, they scatter fear by the might of their echoes. We think we see unnumbered dead arising and holding out their hands. It is no more a father, a wife, a child,--humanity itself is rising from its dust.

It is impossible to judge of the catholic, apostolic, and Roman faith, unless the soul has known that deepest grief of mourning for a loved one lying beneath the pall; unless it has felt the emotions that fill the heart, uttered by that Hymn of Despair, by those cries that crush the mind, by that sacred fear augmenting strophe by strophe, ascending heavenward, which terrifies, belittles, and elevates the soul, and leaves within our minds, as the last sound ceases, a consciousness of immortality. We have met and struggled with the vast idea of the Infinite. After that, all is silent in the church. No word is said; sceptics themselves /know not what they are feeling/. Spanish genius alone was able to bring this untold majesty to untold griefs.

When the solemn ceremony was over, twelve men came from the six chapels and stood around the coffin to hear the song of hope which the Church intones for the Christian soul before the human form is buried.

Then, each man entered alone a mourning-coach; Jacquet and Monsieur Desmarets took the thirteenth; the servants followed on foot. An hour later, they were at the summit of that cemetery popularly called Pere-Lachaise. The unknown twelve men stood in a circle round the grave, where the coffin had been laid in presence of a crowd of loiterers gathered from all parts of this public garden. After a few short prayers the priest threw a handful of earth on the remains of this woman, and the grave-diggers, having asked for their fee, made haste to fill the grave in order to dig another.

Here this history seems to end; but perhaps it would be incomplete if, after giving a rapid sketch of Parisian life, and following certain of its capricious undulations, the effects of death were omitted. Death in Paris is unlike death in any other capital; few persons know the trials of true grief in its struggle with civilization, and the government of Paris. Perhaps, also, Monsieur Jules and Ferragus XXIII. may have proved sufficiently interesting to make a few words on their after life not entirely out of place. Besides, some persons like to be told all, and wish, as one of our cleverest critics has remarked, to know by what chemical process oil was made to burn in Aladdin's lamp.

Jacquet, being a government employee, naturally applied to the authorities for permission to exhume the body of Madame Jules and burn it. He went to see the prefect of police, under whose protection the dead sleep. That functionary demanded a petition. The blank was brought that gives to sorrow its proper administrative form; it was necessary to employ the bureaucratic jargon to express the wishes of a man so crushed that words, perhaps, were lacking to him, and it was also necessary to coldly and briefly repeat on the margin the nature of the request, which was done in these words: "The petitioner respectfully asks for the incineration of his wife."

When the official charged with making the report to the Councillor of State and prefect of police read that marginal note, explaining the object of the petition, and couched, as requested, in the plainest terms, he said:--"This is a serious matter! my report cannot be ready under eight days."

Jules, to whom Jacquet was obliged to speak of this delay, comprehended the words that Ferragus had said in his hearing, "I'll burn Paris!" Nothing seemed to him now more natural than to annihilate that receptacle of monstrous things.

"But," he said to Jacquet, "you must go to the minister of the Interior, and get your minister to speak to him."

Jacquet went to the minister of the Interior, and asked an audience; it was granted, but the time appointed was two weeks later. Jacquet was a persistent man. He travelled from bureau to bureau, and finally reached the private secretary of the minister of the Interior, to whom he had made the private secretary of his own minister say a word.

同类推荐
热门推荐
  • 不可欺朋友妻

    不可欺朋友妻

    梁锦添、周砚兵、钟一鸣三个人是发小,高中时期还义结金兰,步入社会后各自有了不同的生活模式。梁锦添是一名中学教师;周砚兵做了私营老板;钟一鸣走上了仕途。梁锦添在儿时曾经救过周砚兵的命,周砚兵土豪之后多次在钱财方面帮助梁锦添度过难关,然而周砚兵却与梁锦添的老婆黄焕产生了暧昧情绪,但最终良知未泯,双方守住了道德的底线。已有家室的钟一鸣与梁锦添的妹妹梁锦花(已婚)曾经青梅竹马,由于各自不和谐的婚姻让他们的情感再次泛起涟漪,他们的大爱无疆演绎了人间真情一幕……故事曲折波荡却符合人世情理,贴近大众的生活。小说中抓住民生关注的婚姻、教育、金融、官场、伦理、良知等方面弘扬了正能量。
  • 净浊天下

    净浊天下

    这是一个混乱的时代,天下的安定离不开武林的强大,武功高强者可以凭一己之力横扫千军,也可纵横世界只手遮天,光明和黑暗,正与邪的较量,谁主沉浮!腹黑与计谋,谁能笑傲江湖,一切尽在《净浊天下》
  • 蓝焰御魔

    蓝焰御魔

    斗气是混杂的天地能量,人类吸收斗气来强化身体。魔法,天地元素分解而出的能量,虽然单一但却专精。辰溪,一个被导师引导着走进魔法世界的男子。因为火元素之心而获得超乎常人的力量。经历了废材,而后又国破家亡。携着蓝焰,统御魔力,造就一代传奇。你为什么要获得力量?穷奇吐了吐气。为了做人上之人。辰溪邪邪的笑了。魔法师的等级魔法使魔法士魔导使魔导士魔导师魔法的等阶劣质普通良好珍稀稀有神技佣兵和佣兵工会的等级DCBASSSSSS
  • 再见,白莲花

    再见,白莲花

    “李蕊!你简直不可理喻!”陈沐把她抱在怀里。其实不过是稍微扭了一下,并没有严重到不能走。她藏在陈沐的肩头,露出小鹿一样的双眼,望着渐渐缩小的人影,在幽暗处扯起嘴角。…………“我会去到我想去的地方,一定……”
  • 地下的河流

    地下的河流

    历史这条平静的大河无声无息的流淌在时间里。我们是如此渺小,无法抗衡自然的报复。我们是如此伟大,改变着生活。力量这是神的恩赐,让我们迄立不倒消失在波涛中;力量这是魔鬼的诱惑,让我们藏匿于地下。高中生唐旭东在暑假路途中为救女神掉进洞穴,醒来却发现自己正被一群人围着。嗨喽?瓦达西哇?“我们已经远离你们这么多年了,还是不愿放过我们吗”“我们不能在被欺骗了,绝对不能让人类知道我们的藏身之处。”我只是为救女神,要不要这么衰?“都给我闭嘴,一头银色老者威严的声音盖过众人嘈杂的议论声。“我有话要跟这个少年讲,没我的命令谁都不准动这位人类少年!”“是,长老。”众人用敬畏的回答.....“芍梓,带他来见我。
  • 天地手印

    天地手印

    是天罚还是天恩,十六年痛苦折磨,如果我不收点利息怎么说得过去,既是称王,那我便让这三界人神皆因我而颤抖!
  • 书香嫡女:一代贤后

    书香嫡女:一代贤后

    若君持耕,我则种若君敛财,我尽奉若君慕权,我便争若君为龙,我成凤待有生之年,尽毕生之力,倾心浇筑,得见你君临天下。那时我必凤袍加身,与你并肩笑傲。本文小虐/男主开始不爱女主系列/俺的渣浪(懒癌晚期的飘零)求关注
  • 笒光之微羽诀

    笒光之微羽诀

    前世,她是叱咤风云的女王人物,却遭亲信陷害,亡命海洋;如今她有幸穿越,了结前世恩仇,认识男主,却发现自己竟是穿越到了亲妹妹的身上,随即一场大乌龙的雾,朦朦揭开……“你倒是符合了霸道总裁的所有标配。”她戏言。“可是,我一生一世只宠你一人。无论你变成了谁,我都会找到你,并紧紧抓住你的手不放。”他许诺。或许是命中注定吧,她和他在一起,竟有着说不尽的默契和甜蜜。论如何俘获傲娇女主,论如何收拿闷骚男主。ARW21又一力作,静等跳坑。微博:ARW梅霖
  • 阔少独宠:你是我的小野猫

    阔少独宠:你是我的小野猫

    “放着极品帅哥老板,我不要,放着青梅竹马大暖男,我还不要,就一门心思只想做你的小野猫,你要不要对我好?”“小野猫,我,非你不宠”
  • 霸道总裁,娇妻请入怀

    霸道总裁,娇妻请入怀

    五年前,扑倒、拖走、调戏,她一气呵成。五年后,她协宝同归,依旧是扑倒、拖走、调戏,一气呵成。可怜的是,这次换她是被凌辱的那个。他是谁!是叱咤风云的商业精英,是S集团下任董事长唐旭尧。这个该死的女人居然一次一次的挑战他的权威,害他与董事长失之交臂,未婚妻更因车祸昏迷不醒。为了报这一夜之仇,足足寻找五年,却没想到鱼儿最后自投罗网。本想百般凌辱于她,却贪念上五年前那夜缠绵,只想将人囚禁在身边一辈子!