登陆注册
14827100000065

第65章

He attended my public baptism, and was so much moved by this ceremony that he passionately desired to be baptized also, and was in fact so immersed, a few months later, slightly to my chagrin, since I thereupon ceased to be the only infant prodigy in communion. When we were both in our thirteenth year, George became an outdoor servant to us, and did odd jobs under the gardener. My Father, finding him, as he said, 'docile, obedient and engaging', petted George a good deal, and taught him a little botany. He called George, by a curious contortion of thought, my 'spiritual foster-brother', and anticipated for him, I think, a career, like mine, in the Ministry.

Our garden suffered from an incursion of slugs, which laid the verbenas in the dust, and shore off the carnations as if with pairs of scissors. To cope with this plague we invested in a drake and a duck, who were christened Philemon and Baucis. Every night large cabbage-leaves, containing the lees of beer, were spread about the flower-beds as traps, and at dawn these had become green parlours crammed with intoxicated slugs. One of George's earliest morning duties was to free Philemon and Baucis from their coop, and, armed with a small wand, to guide their footsteps to the feast in one cabbage--leaf after another. My Father used to watch this performance from an upper window, and, in moments of high facetiousness, he was wont to parody the poet Gray:

How jocund doth George drive his team afield!

This is all, or almost all, that I remember about George's occupations, but he was singularly blameless.

My Father's plan now was that I should form a close intimacy with George, as a boy of my own age, of my own faith, of my own future. My stepmother, still in bondage to the social conventions, was passionately troubled at this, and urged the barrier of class-differences. My Father replied that such an intimacy would keep me 'lowly', and that from so good a boy as George I could learn nothing undesirable. 'He will encourage him not to wipe his boots when he comes into the house,' saidmy stepmother, and my Father sighed to think how narrow is the horizon of Woman's view of heavenly things.

In this caprice, if I may call it so, I think that my Father had before him the fine republican example of 'Sandford and Merton', some parts of which book he admired extremely. Accordingly George and I were sent out to take walks together, and as we started, my Father, with an air of great benevolence, would suggest some passage of Scripture, or 'some aspect of God's bountiful scheme in creation, on which you may profitably meditate together.'

George and I never pursued the discussion of the text with which my Father started us for more than a minute or two; then we fell into silence, or investigated current scenes and rustic topics.

As is natural among the children of the poor, George was precocious where I was infantile, and undeveloped where I was elaborate. Our minds could hardly find a point at which to touch.

He gave me, however, under cross-examination, interesting hints about rural matters, and I liked him, although I felt his company to be insipid. Sometimes he carried my books by my side to the larger and more distant school which I now attended, but I was always in a fever of dread lest my school--fellows should see him, and should accuse me of having to be 'brought' to school. To explain to them that the companionship of this wholesome and rather blunt young peasant was part of my spiritual discipline would have been all beyond my powers.

It was soon after this that my stepmother made her one vain effort to break though the stillness of our lives. My Father's energy seemed to decline, to become more fitful, to take unseasonable directions. My mother instinctively felt that his peculiarities were growing upon him; he would scarcely stir from his microscope, except to go to the chapel, and he was visible to fewer and fewer visitors. She had taken a pleasure in his literary eminence, and she was aware that this, too, would slip from him; that, so persistently kept out of sight, he must soon be out of mind. I know not how she gathered courage for her tremendous effort, but she took me, I recollect, into her counsels. We were to unite to oblige my Father to start to his feet and face the world. Alas! we might as well have attempted to rouse the summit of Yes Tor into volcanic action. To my mother's arguments, my Father--with that baffling smile of his--replied:

'I esteem the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt!' and that this answer was indirect made it none the less conclusive. My mother wished him to give lectures, to go to London, to read papers before the Royal Society, to enter into controversy with foreign savants, to conduct classes of outdoor zoology at fashionable watering-places. I held my breath with admiration as she poured forth her scheme, so daring, so brilliant, so sure to cover our great man with glory. He listened to her with an ambiguous smile, and shook his head at us, and resumed the reading of his Bible.

At the date of which I write these pages, the arts of illustration are so universally diffused that it is difficult to realize the darkness in which a remote English village was plunged half a century ago. No opportunity was offered to us dwellers in remote places of realizing the outward appearances of unfamiliar persons, scenes or things. Although ours was perhaps the most cultivated household in the parish, I had never seen so much as a representation of a work of sculpture until I was thirteen. My mother then received from her earlier home certain volumes, among which was a gaudy gift-book of some kind, containing a few steel engravings of statues.

同类推荐
热门推荐
  • 末世之吸血女王

    末世之吸血女王

    前世,她因为被家人陷害,而被杀害。但她重生了,她是一个吸血鬼,也是吸血鬼中的女王,因为前世的教训她变的冷酷无情,原本活泼开朗的她变成一个冷酷的强者,重生后末世也跟着来临了,他在逃亡时认识了她,他爱上了她,他决心要变成一名强者,他要保护她,可是他却不知她是一位比他实力高出100倍甚至1000倍,她也爱上了他,可是她是吸血鬼,而他又是人不能在一起。。。。。。他们会怎么样呢?
  • 等待枯萎了玫瑰

    等待枯萎了玫瑰

    羡慕她的网络爱情,欠她的一份情,如果她是天使,那他又会是怎样的人?她真的可以代替她吗?离开相交多年的男友,在寻找他的路途中,也许遇到了真爱。当发现自己寻找的人就是好友的男友时,一切的谎言都将破灭。是遵守起初的诺言,还是回到原来的爱情中,还是真的爱上了他。一次次的欺骗过后,他,还会像说的那样爱自己吗?如果说一开始就是一个错,早点结束也只是为了不再伤害更多的人,也许伤得最深的那个人就是自己...不要等玫瑰枯萎时,发现爱已没有了色彩
  • 世界很大,幸好有你

    世界很大,幸好有你

    101个暖故事,温暖你的心,我与你并肩做战
  • 道将墟

    道将墟

    山无棱,江水有竭。天道故有极,万物终归墟。这是一个道将尽法将灭的世界,苍生却终为己存,不求世存。苍生为魔,大道归墟。出路何在?但求一线生机。
  • 重生之替天行道

    重生之替天行道

    从小,他受尽血亲的虐待,兄长的残暴,生父的魔训,甚至那些难以启齿的羞辱……在他二十岁生日这天,本以为可以了结这一世的折磨,却意外获得重生。既然上天开眼再给一次生命,那何不用来替天行道,铲除恶良……
  • 伟奶爸和奶橙的小爱情

    伟奶爸和奶橙的小爱情

    “莫伟我们就这样吧,我承认和你在一起很快乐,你什么都好,但你对所有人都好,我常常有错觉我不是你的唯一,对不起,分手吧”“安橙我想重新追你,这么多年了,我们都变了,但我还是爱你,我想和你重新开始。这一次,我会紧紧抓着你的手再也不放开了
  • 独倾绝恋:傲世离湮

    独倾绝恋:傲世离湮

    “湮湮,我有个东西不想要了。”“嗯?什么东西”"唔,我不想要你了。"没关系,我要你就好。附有磁性的声音传入她的耳朵,男人随即将她扑倒...她,盛家废材三小姐,亦是影临宫宫主,甚至有着一层不为人知的身份。他极为神秘,在外的身份是大陆第一世家的唯一少爷,传闻他冷血无情,当冷血无情的他设下精密情网,使她对他的牵恋之情据为强烈。然而——当以不同的身份产生碰撞时,便注定了他们有缘无分。两人从来不信天,更不信命。一场疯狂而又执着的爱恋中,几乎遍体鳞伤。爱情却如飞蛾扑火,至死心甘如怡。逐渐心死之时...似迷茫,似绝望,似不舍。但,兜兜转转,还是顺了天意。“既然如此,我便灭了这天。”得知一切时,她该何去何留?
  • 疑云学校

    疑云学校

    人生如棋局,不过是场游戏,但如果你遇到的是接踵而至的凶局、诡局、危局、死局呢?丝丝入扣、层层揭谜,水底缠绕的长发、镜子前被剥去面皮的少女、凶厉诡异的海豹人、地下室里的莫名黑影......夏日里带给你彻骨阴寒。深夜读书,能听到的只有你砰、砰的心跳…………
  • 明月的季节

    明月的季节

    时间还在奔跑,我们还在奔跑,只是可以偶尔停下,看那些前所未有的风景。
  • 离骚

    离骚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。