登陆注册
14826900000123

第123章

Bathsheba did not sleep very heavily that night. When her attendant was unconscious and softly breathing in the next room, the mistress of the house was still looking out of the window at the faint gleam spreading from among the trees - not in a steady shine, but blinking like a revolving coast-light, though this appearance failed to suggest to her that a person was passing and repassing in front of it. Bathsheba sat here till it began to rain, and the light vanished, when she withdrew to lie restlessly in her bed and re-enact in a worn mind the lurid scene of yesternight.

Almost before the first faint sign of dawn appeared she arose again, and opened the window to obtain a fill breathing of the new morning air, the panes being now wet with trembling tears left by the night rain, each one rounded with a pale lustre caught from primrose-hued slashes through a cloud low down in the awakening sky. From the trees came the sound of steady dripping upon the drifted leaves under them, and from the direction of the church she could hear another noise - peculiar, and not intermittent like the rest, the purl of water falling into a pool.

Liddy knocked at eight o'clock, and Bathsheba unlocked the door.

`What a heavy rain we've had in the night, ma'am!' said Liddy, when her inquiries about breakfast had been made.

`Yes; very heavy.'

`Did you hear the strange noise from the churchyard?'

`I heard one strange noise. I've been thinking it must have been the water from the tower spouts.'

`Well, that's what the shepherd was saying, ma'am. He's now gone on to see.'

`Oh! Gabriel has been here this morning?'

`Only just looked in in passing - quite in his old way, which I thought he had left off lately. But the tower spouts used to spatter on the stones, and we are puzzled, for this was like the boiling of a pot.'

Not being able to read, think, or work, Bathsheba asked Liddy to stay and breakfast with her. The tongue of the more childish woman still ran upon recent events. `Are you going across to the church, ma'am?' she asked.

`Not that I know of,' said Bathsheba.

`I thought you might like to go and see where they have put Fanny. The trees hide the place from your window.'

Bathsheba had all sorts of dreads about meeting her husband. `Has Mr Troy been in to-night?' she said.

`No, ma'am; I think he's gone to Budmouth.'

Budmouth! the sound of the word carried with it a much diminished perspective of him and his deeds; there were thirteen miles interval betwixt them now.

She hated questioning Liddy about her husband's movements, and indeed had hitherto sedulously avoided doing so; but now all the house knew that there had been some dreadful disagreement between them, and it was futile to attempt disguise. Bathsheba had reached a stage at which people cease to have any appreciative regard for public opinion.

`What makes you think he has gone there?' she said.

`Laban Tall saw him on the Budmouth road this morning before breakfast.'

Bathsheba was momentarily relieved of that wayward heaviness of the past twenty-four hours which had quenched the vitality of youth in her without substituting the philosophy of maturer years and she resolved to go out and walk a little way. So when breakfast was over she put on her bonnet, and took a direction towards the church. It was nine o'clock, and the men having returned to work again from their first meal, she was not likely to meet many of them in the road. Knowing that Fanny had been laid in the reprobates' quarter of the graveyard, called in the parish `behind church', which was invisible from the road, it was impossible to resist the impulse to enter and look upon a spot which, from nameless feelings, she at the same time dreaded to see. She had been unable to overcome an impression that some connection existed between her rival and the light through the trees.

Bathsheba skirted the buttress, and beheld the hole and the tomb, its delicately veined surface splashed and stained just as Troy had seen it and left it two hours earlier. On the other side of the scene stood Gabriel.

His eyes, too, were fixed on the tomb, and her arrival having been noiseless, she had not as yet attracted his attention. Bathsheba did not at once perceive that the grand tomb and the disturbed grave were Fanny's, and she looked on both sides and around for some humbler mound, earthed up and clodded in the usual way. Then her eyes followed Oak's, and she read the words with which the inscription opened:-- `Erected by Francis Troy in Beloved Memory of Fanny Robin.' Oak saw her, and his first act was to gaze inquiringly and learn how she received this knowledge of the authorship of the work, which to himself had caused considerable astonishment. But such discoveries did not much affect her now. Emotional convulsions seemed to have become the commonplaces of her history, and she bade him good morning, and asked him to fill in the hole with the spade which was standing by. Whilst Oak was doing as she desired, Bathsheba collected the flowers, and began planting them with that sympathetic manipulation of roots and leaves which is so conspicuous in a woman's gardening, and which flowers seem to understand and thrive upon. She requested Oak to get the church-warden to turn the leadwork at the mouth of the gurgoyle that hung gaping down upon them, that by this means the stream might be directed sideways, and a repetition of the accident prevented. Finally, with the superfluous magnanimity of a woman whose narrower instincts have brought down bitterness upon her instead of love, she wiped the mud spots from the tomb as if she rather liked its words than otherwise, and went home again.

同类推荐
热门推荐
  • 复仇萝莉百变两极

    复仇萝莉百变两极

    【封面-荼蘼茶香制】她曾经是一个阳光开朗,傲娇的小姐殿下,却因为一场不明的火灾,失去了一切。被逼无奈的她投靠了另一个亲戚,可复仇的焦虑一直在折磨着她的内心。渐渐的,她变得冷淡,甚至找不回迷茫的自己。当她16岁那年,终于有了仇人的线索。她不顾他人的反对,踏上了回国内的路。在圣大学园,为了掩藏身份,扮成妖孽的男子,风靡全校,之后便开始了一场前所未有的邂逅…可是当她马上要进行复仇的最后一步,却遇上了不幸,消极万分时,她却得知了一个足以让她去死的秘密。她的所有防线在一瞬间全部崩溃…茶花遍地凌乱的回忆,碎了一地。深邃的眸子将目光投向远方,仿佛在那里深藏着老去的曾经。
  • TFboys你是我的梦

    TFboys你是我的梦

    原来我什么都忘了,但就是不会忘记你――――叶染是你吗?是你回来了吗?我真的好想你。――――王俊凯不会真的是一见钟情吧!――――王源你能不能试着喜欢我。――――易烊千玺原来所有的一切都是假的,王俊凯……王俊凯我喜欢你啊,可是为什么一切的一切都是假的――――――千止(叶染)
  • 大道式微

    大道式微

    九玄涵太清,河洛衍三易。道法酒中悟,乾坤掌上寻。
  • 阴阳师秘术

    阴阳师秘术

    一提起阴阳师,可能很多人都会想起某岛国,岂不知,早在战国时期,阴阳家就已经在我之大地流行,那岛国的阴阳道,只不过是后来传入进去的罢了。天奇,地明,三光,布道,通神”阵法已成,看我的幻术。华夏五千年传承,岂容尔等宵小亵渎。看主角如何用继承的法术保家卫国,勇斗外敌。愿我有生之年,得见你君临天下……
  • 月临世纪录

    月临世纪录

    十二年空白的记忆,被告知是与曾被覆灭的国家有关。而这个国家的灭亡却无人知晓。日复一日的噩梦,一切血腥斑驳的回忆,打开真相的钥匙散落在了其他时空。而这三个少年,带着困扰数年的疑问,踏上了穿越位面的旅程。
  • 天才巫医

    天才巫医

    天才巫医秦飞因为被巫族族长觊觎母亲留下的遗物,神秘戒指,逃到了花花都市,在一所美艳老板娘开的美容院当上了一名美容师,从此便开始了他的幸福生活……
  • 则阮:不负江山不负卿

    则阮:不负江山不负卿

    星夜寥落,阴暗凄冷的天玄教内一片肃静。九日即过,石门大开,傅清娇手托一株娇弱的从里走来,神态祥和,"既然选择了就不要后悔。生死轮回实乃天道,万物皆在局中,能够给这个小丫头再续上三年灵力就能回来,委实也是一件幸事。"夏夷则颤巍巍地接过那株清雅,幽幽灵力散发着光芒萦绕在四周,他满目柔情,"对不起……原谅我……"喃喃自语后,他随即转身,走入那一画春色之中。--情节虚构,请勿模仿
  • 战甲浴血

    战甲浴血

    金甲浴血,吼动河山,宁负一世狂徒之名,只为这一身傲骨不肯雪藏……
  • 三国奇遇

    三国奇遇

    一个女孩穿越到三国时期,遇见了诸葛亮……
  • 报告大人,妖妃来袭

    报告大人,妖妃来袭

    她家大人说:我的就是你的,我有的,都给你。她家大人还说:牵了手,盖了章,进了他家门,这辈子,要么一起走下去,要么一起魂飞魄散。------------------------一朝穿越,灵魂被注入花身,强行上了花轿,嫁给了魔君大人。只是大人,你这么刁,怎么魔宫都是男人?噢,原来,大人不近女色啊?----------------------宠文,无虐,无小三,有的是争风吃醋,柔情蜜意,霸道宠溺。如果一个男人出得了厅堂,入得了厨房,打得过流氓,斗得过情敌,晨起为你画眉,晚间为你拉被,这样的男人绝对要死抓着。自盖了章,进了他的家门,每个白天都晕晕欲睡,每个夜晚都严重失眠吼....是谁说大人不好女色的,她要灭了他...嗷....她的内涵呢..都哪去了......坑品保证,请放心入坑推荐花花的完结文《惊世冥婚,王妃难招架》