登陆注册
14826900000117

第117章

`You can't come across,' Bathsheba said in a whisper, which she vainly endeavoured to make loud enough to reach Liddy's ears. Liddy, not knowing this, stepped down upon the swamp, saying, as she did so, `It will bear me up, I think.'

Bathsheba never forgot that transient little picture of Liddy crossing the swamp to her there in the morning light. Iridescent bubbles of dank subterranean breath rose from the sweating sod beside the waiting-maid's feet as she trod, hissing as they burst and expanded away to join the vapoury firmament above. Liddy did not sink, as Bathsheba had anticipated.

She landed safely on the other side, and looked up at the beautiful though pale and weary face of her young mistress.

`Poor thing!' said Liddy, with tears in her eyes. `Do hearten yourself up a little, ma'am. However did--'

`I can't speak above a whisper - my voice is gone for the present,' said Bathsheba hurriedly. `I suppose the damp air from that hollow has taken it away. Liddy, don't question me, mind. Who sent you - anybody?'

`Nobody. I thought, when I found you were not at home, that something cruel had happened. I fancy I heard his voice late last night; and so, knowing something was wrong--'

`Is he at home?'

`No; he left just before I came out.'

`Is Fanny taken away?'

`Not yet. She will soon be - at nine o'clock.'

`We won't go home at present, then. Suppose we walk about in this wood?'

Liddy, without exactly understanding everything, or anything, in this episode, assented, and they walked together further among the trees.

`But you had better come in, ma'am, and have something to eat. You will die of a chill!'

`I shall not come indoors yet - perhaps never.'

`Shall I get you something to eat, and something else to put over your head besides that little shawl?'

`If you will, Liddy!'

Liddy vanished, and at the end of twenty minutes returned with a cloak, hat, some slices of bread and butter, a tea-cups and some hot tea in a little china jug.

`Is Fanny gone?' said Bathsheba.

`No,' said her companion, pouring out the tea.

Bathsheba wrapped herself up and ate and drank sparingly. Her voice was then a little clearer, and a trifling colour returned to her face.

`Now we'll walk about again,' she said.

They wandered about the wood for nearly two hours, Bathsheba replying in monosyllables to Liddy's prattle, for her mind ran on one subject, and one only. She interrupted with--`I wonder if Fanny is gone by this time?'

`I will go and see.'

She came back with the information that the men were just taking away the corpse; that Bathsheba had been inquired for; that she had replied to the effect that her mistress was unwell and could not be seen.

`Then they think I am in my bedroom?'

`Yes.' Liddy then ventured to add: `You said when I first found you that you might never go home again - you didn't mean it, ma'am?'

`No; I've altered my mind. It is only women with no pride in them who run away from their husbands. There is one position worse than that of being found dead in your husband's house from his ill-usage, and that is, to be found alive through having gone away to the house of somebody else.

I've thought of it all this morning, and I've chosen my course. A runaway wife is an encumbrance to everybody, a burden to herself and a byword - all of which make up a heap of misery greater than any that comes by staying at home - though this may include the trifling items of insult, beating, and starvation. Liddy, if ever you marry - God forbid that you ever should!

- you'll find yourself in a fearful situation; but mind this, don't you flinch. Stand your ground, and be cut to pieces. That's what I'm going to do.'

`O, mistress, don't talk so!' said Liddy, taking her hand, `but I knew you had too much sense to bide away. May I ask what dreadful thing it is that has happened between you and him?'

`You may ask; but I may not tell.'

同类推荐
热门推荐
  • 妖孽相公,倾国城

    妖孽相公,倾国城

    要不要这么刺激呀?刚穿越,就让她体验被人xx这么刺激的事情?要命的是,还让她一次中招了?苍天呀,谁来告诉她,孩子他爸是谁呀?为什么他功能这么强大?居然种出了这么独特的儿子(不倒翁体型啊……)?
  • 腹黑竹马:青梅拐回家

    腹黑竹马:青梅拐回家

    一觉醒来,陌生的地方,身边莫名其妙多了个男人。莫名其妙的入住了他的家,占了他的床,他却对她百般宠溺。此后,夏唯初的任务就是每天被男神撩!他为她做饭,对她小心呵护……顺便把情侣之间该做的都做了!男神居然是竹马?!好吧,这样也挺好,那就骑回家好了!“顾其笙,你为什么要对我那么好!”“因为,我爱你很久,很久……”[世界上最美莫过于:我爱你,你也爱我]
  • 腹黑宸后vs高冷凯皇

    腹黑宸后vs高冷凯皇

    【宸凯】凯,我们不合适。为什么,你不是说爱我吗?我说过,可是。。。【宸源】大源,你还小,不懂什么叫爱情为什么你还小的你就只喜欢大哥吗?【宸玺】千玺,你会找到比我更好的人不,不行千玺,你。。。你如同我的命。这是伊寒的第一本书,希望大家多多提意见,让伊寒要进步。觉得收藏。加伊寒QQ:2773674119
  • 武镇诸天

    武镇诸天

    我心中的玄幻。。。杀手之王万轩,机缘巧合之下获得一个神秘玉简,重生玄黄大陆且看万轩如何武镇诸天,聚天地之气运,集万物之功德,洗业障,图长生,掌天控地江山美人都在手中
  • 飞袖刀

    飞袖刀

    天下武功唯快不破。没有最厉害的刀,只有最快的刀。刀是飞出来的,从袖子里飞出来的,但不是飞刀,而是一把两尺长,一寸多宽的细刀。飞袖刀,天下公认最快一种刀……
  • 超新星闪电与神罚

    超新星闪电与神罚

    只是借鉴一些动漫作品的不成熟想法,介于未来一个统一的星球上人类接受进化规则承受自然的竞争压力
  • 环天险象

    环天险象

    他出身名门,却因她的出生遭到灭门屠杀,成为孤儿。他从小习武心中只有一个念想——报仇,保护身边的人。他在复仇之路上艰难前行,却不想成为整个大陆的主……
  • 大楚之滨

    大楚之滨

    普天之下,莫非楚土率土之滨,唯有楚臣一颗异星降临,是,紫薇帝星,亦或,是天狼孤煞且看他以帝胄之身,带百万披甲之士,以无上雄姿,打破这六国乱世。醉卧美人膝,手掌天下事,他……便是大楚帝君。
  • 在荒漠上成长的果实:法布尔的故事

    在荒漠上成长的果实:法布尔的故事

    本书介绍法布尔——不朽名著《昆虫记》作者的故事,阐述其“苦难的童年、揭示昆虫世界的秘密”、及诗一样文字的《昆虫记》的完成等。
  • 艾得莱德贵族学院

    艾得莱德贵族学院

    天知道我多么需要爱的温暖,如果可以,我希望在生命终结的那一刻,还可以安心的拥有着。然而,在你冷漠的话语中,我知道一切都已经埋葬在了所谓的幸福中,彻底的失去了。