登陆注册
14826700000009

第9章

FANNY [following him to door]. And tell them I shall want the best bedroom got ready in case Mr. Newte is able to stay the night. I've done it. [She goes to piano, dashes into the "Merry Widow Waltz," or some other equally inappropriate but well-known melody, and then there enters Newte, shown in by Bennet. Newte is a cheerful person, attractively dressed in clothes suggestive of a successful bookmaker.

He carries a white pot hat and tasselled cane. His gloves are large and bright. He is smoking an enormous cigar.]

BENNET. Mr. Newte.

FANNY [she springs up and greets him. They are evidently good friends] . Hulloa, George!

NEWTE. Hulloa, Fan--I beg your pardon, Lady Bantock. [Laughs.] Was just passing this way -FANNY [cutting him short]. Yes. So nice of you to call.

NEWTE. I said to myself--[His eye catches Bennet; he stops.] Ah, thanks. [He gives Bennet his hat and stick, but Bennet does not seem satisfied. He has taken from the table a small china tray. This he is holding out to Newte, evidently for Newte to put something in it.

But what? Newte is puzzled, he glances at Fanny. The idea strikes him that perhaps it is a tip Bennet is waiting for. It seems odd, but if it be the custom--he puts his hand to his trousers pocket.]

BENNET. The smoking-room is on the ground-floor.

NEWTE. Ah, my cigar. I beg your pardon. I couldn't understand.

[He puts it on the tray--breaks into a laugh.]

BENNET. Thank you. Her ladyship is suffering from a headache. If I might suggest--a little less boisterousness. [He goes out.]

NEWTE [he watches him out]. I say, your Lord Chamberlain's a bit of a freezer!

FANNY. Yes. Wants hanging out in the sun. How did you manage to get here so early? [She sits.]

NEWTE. Well, your telegram rather upset me. I thought--correct etiquette for me to sit down here, do you think?

FANNY. Don't ask me. Got enough new tricks of my own to learn.

[Laughs.] Should chance it, if I were you.

NEWTE. Such a long time since I was at Court. [He sits.] Yes, I was up at five o'clock this morning.

FANNY [laughs]. Oh, you poor fellow!

NEWTE. Caught the first train to Melton, and came on by cart.

What's the trouble?

FANNY. A good deal. Why didn't you tell me what I was marrying?

NEWTE. I did. I told you that he was a gentleman; that he -FANNY. Why didn't you tell me that he was Lord Bantock? You knew, didn't you?

NEWTE [begins to see worries ahead]. Can't object to my putting a cigar in my mouth if I don't light it--can he?

FANNY. Oh, light it--anything you like that will help you to get along.

NEWTE [bites the end off the cigar and puts it between his teeth.

This helps him]. No, I didn't know--not officially.

FANNY. What do you mean--"not officially"?

NEWTE. He never told me.

FANNY. He never told you ANYTHING--for the matter of that. I understood you had found out everything for yourself.

NEWTE. Yes; and one of the things I found out was that he didn't WANT you to know. I could see his little game. Wanted to play the Lord Burleigh fake. Well, what was the harm? Didn't make any difference to you!

FANNY. Didn't make any difference to me! [Jumps up.] Do you know what I've done? Married into a family that keeps twenty-three servants, every blessed one of whom is a near relation of my own.

[He sits paralysed. She goes on.] That bald-headed old owl--[with a wave towards the door]--that wanted to send you off with a glass of beer and a flea in your ear--that's my uncle. The woman that opened the lodge gate for you is my Aunt Amelia. The carroty-headed young man that answered the door to you is my cousin Simeon. He always used to insist on kissing me. I'm expecting him to begin again. My "lady's" maid is my cousin Jane. That's why I'm dressed like this!

My own clothes have been packed off to the local dressmaker to be made "decent." Meanwhile, they've dug up the family vault to find something for me to go on with. [He has been fumbling in all his pockets for matches. She snatches a box from somewhere and flings it to him.] For Heaven's sake light it! Then, perhaps, you'll be able to do something else than stare. I have claret and water--mixed-- with my dinner. Uncle pours it out for me. They've locked up my cigarettes. Aunt Susannah is coming in to-morrow morning to hear me say my prayers. Doesn't trust me by myself. Thinks I'll skip them.

She's the housekeeper here. I've got to know them by heart before I go to bed to-night, and now I've mislaid them. [She goes to the desk--hunts for them.]

NEWTE [having lighted his eternal cigar, he can begin to think]. But why should THEY -FANNY [still at desk]. Because they're that sort. They honestly think they are doing the right and proper thing--that Providence has put it into their hands to turn me out a passable substitute for all a Lady Bantock should be; which, so far as I can understand, is something between the late lamented Queen Victoria and Goody-Two-Shoes. They are the people that I ran away from, the people I've told you about, the people I've always said I'd rather starve than ever go back to. And here I am, plumped down in the midst of them again--for life! [Honoria Bennet, the "still-room" maid, has entered. She is a pert young minx of about Fanny's own age.] What is is? What is it?

HONORIA. Merely passing through. Sorry to have excited your ladyship. [Goes into dressing-room.]

FANNY. My cousin Honoria. They've sent her up to keep an eye upon me. Little cat! [She takes her handkerchief, drapes it over the keyhole of the dressing-room door.]

NEWTE [at sight of Honoria he has jumped up and hastily hidden his cigar behind him]. What are you going to do?

FANNY [she seats herself and suggests to him the writing-chair].

Hear from you--first of all--exactly what you told Vernon.

NEWTE [sitting]. About you?

FANNY [nods]. About me--and my family.

NEWTE. Well--couldn't tell him much, of course. Wasn't much to tell.

FANNY. I want what you did tell.

NEWTE. I told him that your late father was a musician.

FANNY. Yes.

同类推荐
热门推荐
  • 宇宙少年逍遥游

    宇宙少年逍遥游

    一个神秘的少年,一群强大的师傅,他是一个孤儿,但他并不孤单,他有着无可匹敌的力量,很亲近。且看少年在这个世界,这个宇宙,逍遥自在。
  • 缘未央之兰色的思念

    缘未央之兰色的思念

    因复仇归来,陪葬似乎是最完美的结局吧,那就这样吧。情敌出现,他只相信眼前所见的,不信任她,那就放手吧。一年后,王者归来,明明应该报复,可是还是不忍下手,或许心中还爱吧。失忆了?这一年来到底经历了什么?不过只要能活着,一切也没有那么重要吧。冰山女王蜕变清纯女孩,这一转变真的是很无语吧,气势呢?气场呢?哪去了?
  • 魔圣剑心

    魔圣剑心

    一念成神,一念成魔,在这个世界神是被管制的,要神何用,不如成魔,可以做自己想做的事,杀遍自己想杀的人,人阻我,我便杀人。天阻我,我便逆天。神阻我,我便诛神。一切反抗者都将成为我剑下的英魂,一切臣服者都会受到我的庇护,我要成为魔圣;魔霸天下,圣统内国。剑心,我注定与你有缘,我们一起杀遍一切阻挡我们面前的敌人,一起站在这个世界的巅峰,邪不胜正就让我林印来改变这个不变的道理吧。
  • 大唐神龙

    大唐神龙

    一个奇遇不断的青年,穿越成一条神龙,来至大唐贞观年间……
  • 妙手小村医

    妙手小村医

    陈龙不小心获得了神奇传承,从此走上发家致富路,各路美女追来,桃花运不断,众美环绕,贫困山村也变了样……
  • 洪恩灵济真君集福宿启仪

    洪恩灵济真君集福宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宫心计:二嫁为后

    宫心计:二嫁为后

    那天,他挤在拥挤的人群里,看着他身披大红凤凰嫁衣,被另一个男人用最矜贵繁琐的礼仪迎进朱红宫门,成为天下最尊贵的女人,万人景仰的一国之母。耳边,是她绝情森冷的话语,从今往后,我当我的皇后,你做你的逍遥王。你我情义两断,互不干涉。三年后,他亲率十万大军攻破皇城,登基为皇。他一步步走进她,笑得嘲讽而阴狠:你不是喜欢当皇后吗?我会继续让你位居六宫之首的。她是南凉国史上最传奇的女子,出身将门,却两度封后。第一个皇上爱她如命,六宫中仅有她一人,恩宠无数。第二个皇上不顾朝廷重臣反对,独排众议迎娶她,并二次封她为后。荒谬的是,按辈分来算,她是他的弟媳,他是她的大伯。另有传说,他会举兵反谋反,取代他弟弟成为皇上,也正是因为她……他似爱她极深。可是大婚后,即使再度贵为母仪天下的皇后,她却卑.贱如蝼蚁……如果我说伤害你便是我爱你和保护你唯一的方式,你会不会信?当你终于可以醒掌天下权,醉卧美人膝时,你便再也不是原来的你,身边亦不再需要我,就这么恨着吧!只是,你从来不知道,我也不会告诉你,比起尊贵的一国之母,我更喜欢当逍遥的逍遥王妃。——绿琦当我终于摆脱一切以为我们可以重来时,却发现你眼底强烈而深沉的恨意。于是,我终于发现这不过是我的一厢情愿。甘愿为你奴,甘愿为你仆,默默偿还我曾赋予你的伤,也为心底那小小的奢望。后来,当为你和别的女人所布置的一片喜庆艳红映满我的眼时,我才知道,奢望终究只能是奢望。——景瑞
  • 风云之遮天

    风云之遮天

    这里是风云的世界
  • 肆意道途

    肆意道途

    道根,被现在修道体系抛弃的大腿之一,活过来的南北却拥有。死的还是个磨刀石,活的被扔进青楼,却在那得了道法,起了道途。没有修道知识的南北宛如凤凰男一样奋斗,也许有一天会临道之巅说:“道,肆意就好!”
  • 听说天堂有个你之祈灵师

    听说天堂有个你之祈灵师

    因为一场梦镜,让他遇见了她,从此便沉轮于有她的梦中,他在世间寻她100年,只为和她相守浮生。被丢进时空夹缝里的沐婉儿,漫无目的地到处乱逛,不小心闯进了他洗澡的地方,看着湖边一丝不挂的他感慨道。“好一副美男戏水图啊~~”。。。。。。。。。。。。。。。。。。缘起。