登陆注册
14825500000020

第20章

They appeared in journals and magazines, and, as M. de Banville applied the utmost lyrical skill to light topics of the moment, they were the most popular of "Articles de Paris." One must admit that they bore the English reader, and by this time long scholia are necessary for the enlightenment even of the Parisian student. The verses are, perhaps, the "bird-chorus" of French life, but they have not the permanent truth and delightfulness of the "bird-chorus" in Aristophanes. One has easily too much of the Carnival, the masked ball, the debardeurs, and the pierrots. The people at whom M. De Banville laughed are dead and forgotten. There was a certain M.

Paul Limayrac of those days, who barked at the heels of Balzac, and other great men, in the Revue des Deux Mondes. In his honour De Banville wrote a song which parodied all popular aspirations to be a flower. M. Limayrac was supposed to have become a blossom:

"Sur les coteaux et dans les landes Voltigeant comme un oiseleur Buloz en ferait des guirlandes Si Limayrac devenait fleur!"There is more of high spirits than of wit in the lyric, which became as popular as our modern invocation of Jingo, the god of battles.

It chanced one night that M. Limayrac appeared at a masked ball in the opera-house. He was recognised by some one in the crowd. The turbulent waltz stood still, the music was silent, and the dancers of every hue howled at the critic "Si Paul Limayrac devenait fleur!"Fancy a British reviewer, known as such to the British public, and imagine that public taking a lively interest in the feuds of men of letters! Paris, to be sure, was more or less of a university town thirty years ago, and the students were certain to be largely represented at the ball.

The "Odes Funambulesques" contain many examples of M. De Banville's skill in reviving old forms of verse--triolets, rondeaux, chants royaux, and ballades. Most of these were composed for the special annoyance of M. Buloz, M. Limayrac, and a M. Jacquot who called himself De Mirecourt. The rondeaux are full of puns in the refrain:

"Houssaye ou c'est; lyre, l'ire, lire," and so on, not very exhilarating. The pantoum, where lines recur alternately, was borrowed from the distant Malay; but primitive pantoum, in which the last two lines of each stanza are the first two of the next, occur in old French folk-song. The popular trick of repetition, affording a rest to the memory of the singer, is perhaps the origin of all refrains. De Banville's later satires are directed against permanent objects of human indignation--the little French debauchee, the hypocritical friend of reaction, the bloodthirsty chauviniste.

Tired of the flashy luxury of the Empire, his memory goes back to his youth -"Lorsque la levre de l'aurore Baisait nos yeux souleves, Et que nous n'etions pas encore La France des petits creves."The poem "Et Tartufe" prolongs the note of a satire always popular in France--the satire of Scarron, Moliere, La Bruyere, against the clerical curse of the nation. The Roman Question was Tartufe's stronghold at the moment. "French interests" demanded that Italy should be headless.

"Et Tartufe? Il nous dit entre deux cremus Que pour tout bon Francais l'empire est e Rome, Et qu'ayant pour aieux Romulus et Remus Nous tetterons la louve e jamais--le pauvre homme."The new Tartufe worships St. Chassepot, who once, it will not be forgotten, "wrought miracles"; but he has his doubts as to the morality of explosive bullets. The nymph of modern warfare is addressed as she hovers above the Geneva Convention, -"Quoi, nymphe du canon raye, Tu montres ces pudeurs risibles Et ce petit air effraye Devant les balles exploisibles?"De Banville was for long almost alone among poets in his freedom from Weltschmerz, from regret and desire for worlds lost or impossible. In the later and stupider corruption of the Empire, sadness and anger began to vex even his careless muse. She had piped in her time to much wild dancing, but could not sing to a waltz of mushroom speculators and decorated capitalists. "Le Sang de la Coupe" contains a very powerful poem, "The Curse of Venus,"pronounced on Paris, the city of pleasure, which has become the city of greed. This verse is appropriate to our own commercial enterprise:

"Vends les bois ou dormaient Viviane et Merlin!

L'Aigle de mont n'est fait que pour ta gibeciere;La neige vierge est le pour fournir ta glaciere;Le torrent qui bondit sur le roc sybillin, Et vole, diamant, neige, ecume et poussiere, N'est plus bon qu'e tourner tes meules de moulin!"In the burning indignation of this poem, M. De Banville reaches his highest mark of attainment. "Les Exiles" is scarcely less impressive. The outcast gods of Hellas, wandering in a forest of ancient Gaul, remind one at once of the fallen deities of Heine, the decrepit Olympians of Bruno, and the large utterance of Keats's "Hyperion." Among great exiles, Victor Hugo, "le pere le-bas dans l'ile," is not forgotten:

"Et toi qui l'accueillis, sol libre et verdoyant, Qui prodigues les fleurs sur tes coteaux fertiles, Et qui sembles sourire e l'ocean bruyant, Sois benie, ile verte, entre toutes les iles."The hoarsest note of M. De Banville's lyre is that discordant one struck in the "Idylles Prussiennes." One would not linger over poetry or prose composed during the siege, in hours of shame and impotent scorn. The poet sings how the sword, the flashing Durendal, is rusted and broken, how victory is to him -" . . . qui se cela Dans un trou, sous la terre noire."He can spare a tender lyric to the memory of a Prussian officer, a lad of eighteen, shot dead through a volume of Pindar which he carried in his tunic.

同类推荐
热门推荐
  • 道种尸心

    道种尸心

    一个被遗弃在乱葬岗的婴儿有着怎样的身世,尸生子,是谁生下了他,鬼抬棺,是什么让他来到这,一系列的阴谋伴随着他的成长,千古的渊源,他能否冲破一切,找到最终的真相。
  • 亲爱的陆仁贾

    亲爱的陆仁贾

    每个人都会遇见这样一个人,在你的心里他或她是你的主角,而在他的生命里,你只是一个路人甲,一个怎么努力都只是路人甲的角色。但其实啊,你也是别人生命里的主角呢,嘿,你知道吗,亲爱的陆仁贾
  • 风雷振

    风雷振

    一场悔婚引起的江湖恩怨一张宝图引起了腥风血雨
  • 这个世界所不知道的

    这个世界所不知道的

    “所以有些话不能轻易说,你以为他没心没肺大大咧咧的,但其实有些你只是随便一提的事情他都记住了。”“原来我真的一定会后悔,不甘心地踏入原本以为不属于自己的地方。”.......有一些这个世界所不知道的,却只有一个人知道的。
  • 破案双侠传

    破案双侠传

    穿越故事+侦探,现代穿越到古代,遇到两个男主的故事
  • TFBOYS之与三个女孩的恋情

    TFBOYS之与三个女孩的恋情

    在某一天,TFBOYS三人和最火的人气偶像sungirls(阳光女孩)相遇了,而相遇后,他(她)们会擦出什么样的火花呢?
  • 口才的艺术(智慧必读丛书)

    口才的艺术(智慧必读丛书)

    本书运用卡耐基的心理战术,哲学理念以及充满智慧而又富有涵养的语言艺术,指导人们在生活中如何待人处世的说话技巧,商业谈判诀窍及使人接受建议的技巧等,来提高您的口才与交际艺术,以便能与他人做更好的沟通,并重新获得人生的自信。
  • 萌妻羞羞:神秘帝少太会撩

    萌妻羞羞:神秘帝少太会撩

    四年有名无实的婚姻,终于让莫安笙对贺烨彻底心死。一纸离婚协议,她带走的只是一颗伤痕累累的心。一次的醉酒失态,让她和北城最神秘的帝少有了千丝万缕的纠葛。“顾余生,你到底爱她什么,那个女人的第一个男人不是你,她根本配不上你,你是不是犯贱啊……”彼时,他的初恋情人败的一败涂地,吼得声嘶力竭。“没关系,我不在乎,只要她的余生是我的,就够了……”他用他的一辈子庇护着一个女人,承诺着一个女人,却没想到,所有爱,到最后,都变成了不能爱的深爱……你是我枯水年纪的一场大雨,你来得酣畅淋漓,可我却淋一病不起……
  • 恶女重生:鬼眼魔妃

    恶女重生:鬼眼魔妃

    她,本是天齐国圣女,从小天资聪慧,是惊才绝艳的将星,沙场征战为他稳坐江山,却不料被心上人背叛。再次醒来,她成了襁褓中的婴儿,却被人下毒丢弃野外,却意外获得神器护身。从此天眼已开,耳听八方,凤凰涅槃,锋芒毕露!※※可是,老天你能不能告诉她,既生瑜何生亮?为什么世界上还有另外一个人拥有神器?而且还一直追在她屁股后面喊她娘子?
  • 霸道太子娇蛮妃

    霸道太子娇蛮妃

    “报告太子殿下,是名女子。”太子殿下扬起嘴角,“让她进来!”西怜柚发誓,那天是她最倒霉的一天。不仅跌破了头还遇见了一个这辈子不想再遇见第二次的人。可惜没办法,这就是她的任务。又怎奈深陷其中无法自拔。“知道错了吗?!”太子殿下卧在床榻旁,慵懒的笑着。“错了。”人家真的知道错了了啦!西怜柚委屈的点点头。见太子殿下嗤笑一下便立马钻进他的怀里。“等一下!”西怜柚突然打断。伟大的太子殿下不耐烦的看看她。“有人在看啦!”西怜柚娇羞的说,将床帘的香幛放下……太子点下勾勾唇,他等这一天很久了。