登陆注册
14824800000029

第29章

"I have nothing to tell you about myself," she answered, frankly. "I am alone in the world, without friends and without relations. The very name I use is not a real name. I was a foundling. At times I am sorry I do not belong to any one, and at other times I am glad. You know I am fond of books and of art, so my life is not altogether empty; and I find my pleasure in hard work. When I saw you at the gallery I wished to know you, and I asked one of the students who you were. He told me you were a misanthrope. Then I did not care so much about knowing you, until one day you spoke to me about my painting, and that was the beginning of our friendship."

"Forty years ago," he said, sadly, "the friend of my boyhood deceived me. I had not thought it possible that he could be false to me. He screened himself behind me, and became prosperous and respected at the expense of my honour. I vowed I would never again make a friend. A few years later, when I was beginning to hold up my head, the woman whom I loved deceived me. Then I put from me all affection and all love.

Greater natures than mine are better able to bear these troubles, but my heart contracted and withered up."

He paused for a moment, many recollections overpowering him. Then he went on telling her the history of his life, unfolding to her the story of his hopes and ambitions, describing to her the very home where he was born, and the dark-eyed sister whom he had loved, and with whom he had played over the daisied fields, and through the carpeted woods, and all among the richly tinted bracken. One day he was told she was dead, and that he must never speak her name; but he spoke it all the day and all the night,--Beryl, nothing but Beryl,-- and he looked for her in the fields and in the woods and among the bracken. It seemed as if he had unlocked the casket of his heart, closed for so many years, and as if all the memories of the past and all the secrets of his life were rushing out, glad to be free once more, and grateful for the open air of sympathy.

"Beryl was as swift as a deer!" he exclaimed. "You would have laughed to see her on the moor. Ah, it was hard to give up all the thoughts of meeting her again. They told me I should see her in heaven, but I did not care about heaven. I wanted Beryl on earth, as I knew her, a merry laughing sister. I think you are right: we don't forget; we become resigned in a dead, dull kind of way."

Suddenly he said, "I don't know why I have told you all this. And yet it has been such a pleasure to me. You are the only person to whom I could have spoken about myself, for no one else but you would have cared."

"Don't you think," she said gently, "that you made a mistake in letting your experiences embitter you? Because you had been unlucky in one or two instances it did not follow that all the world was against you. Perhaps you unconsciously put yourself against all the world, and therefore saw every one in an unfavourable light. It seems so easy to do that. Trouble comes to most people, doesn't it? And your philosophy should have taught you to make the best of it. At least, that is my notion of the value of philosophy."

She spoke hesitatingly, as though she gave utterance to these words against her will.

"I am sure you are right, child," he said, eagerly.

He put his hands to his eyes, but he could not keep back the tears.

"I have been such a lonely old man," he sobbed; "no one can tell what a lonely, loveless life mine has been. If I were not so old and so tired I should like to begin all over again."

He sobbed for many minutes, and she did not know what to say to him of comfort; but she took his hand within her own, and gently caressed it, as one might do to a little child in pain. He looked up and smiled through his tears.

"You have been very good to me," he said, "and I dare say you have thought me ungrateful. You mended my coat for me one morning, and not a day has passed but that I have looked at that darn and thought of you. I liked to remember that you had done it for me. But you have done far more than this for me: you have put some sweetness into my life. Whatever becomes of me hereafter, I shall never be able to think of my life on earth as anything but beautiful, because you thought kindly of me and acted kindly for me. The other night, when this terrible pain came over me, I wished you were near me; I wished to hear your voice. There is very beautiful music in your voice."

"I would have come to you gladly," she said, smiling quietly at him.

"You must make a promise that when you feel ill again you will send for me. Then you will see what a splendid nurse I am, and how soon you will become strong and well under my care, strong enough to paint many more pictures, each one better than the last. Now will you promise?"

"Yes," he said, and he raised her hand reverently to his lips.

"You are not angry with me for doing that?" he asked, suddenly. "I should not like to vex you."

"I am not vexed," she answered, kindly.

"Then perhaps I may kiss it once more?" he asked.

"Yes," she answered; and again he raised her hand to his lips.

"Thank you," he said quietly; "that was kind of you. Do you see that broken sun-ray yonder? Is it not golden? I find it very pleasant to sit here; and I am quite happy, and almost free from pain. Lately I have been troubled with a dull thudding pain near my heart; but now I feel so strong that I believe I shall finish that Andrea del Sarto after all."

"Of course you will," she answered, cheerily, "and I shall have to confess that yours is better than mine! I am quite willing to yield the palm to you."

"I must alter the expression of the mouth," he replied. "That is the part which has worried me. I don't think I told you that I have had a commission to copy Rembrandt's 'Old Jew.' I must set to work on that next week."

"But you have given me your palette and brushes!" she laughed.

"You must be generous enough to lend them to me," he said, smiling.

同类推荐
热门推荐
  • 转身爱情已沧桑

    转身爱情已沧桑

    按下快门的那一刻似乎注定要丢失一颗少女心,姜城等了三年却等到简凡订婚的消息,简凡挣扎了三年回来看到的却是姜城披婚纱嫁给自己的对手,简凡的步步紧逼,肖宇民的精心算计,让姜城痛苦的挣扎着,父亲溺水,母亲病逝,流产一连串的打击她会选择以什么样的方式结束这一切?何璐不可救药的爱上了眉目如画笑容温和的徐风学长,刚刚接触幸福的她却被打回了原形。何璐和徐风发生了一夜情,徐风却意外知道他和苏晗不是乱伦。苏晗的惨死、何璐的痛苦、徐风的愧疚、刘烨的执着,姜城的挣扎,这段九连环一般的爱情到底谁才可以解开,谁才可以医好谁的伤?
  • 星华如梦:伪少女的华丽逆袭

    星华如梦:伪少女的华丽逆袭

    她是一个性格怪异,行事孤僻的伪少女一枚。因为发色和眸色与常人不同,和其他人无法相处,所以她一直独来独往。每当众多女生围在一起聊明星的时候,她都对这些都不屑一顾,除了哥哥,其他明星她都不会费心去关注的。但因为一场意外,让她和当今国内最火天团的三个人站在了一起,在之后与他们相处的日子里,被排挤,被戏弄,她默默承受,只为寻找失踪的哥哥。然而,温柔忧郁的上官睿,热情又有点犯二的沐寒,还有冷傲霸道的他,霸道的温柔,让她这颗孤寂冰冷多年的心重新有了温度。但是扑朔迷离的身份,不知去向的哥哥,还有一次又一次的暗杀,种种袭来,让她有些不知所措。他们将何去何从?{全篇修改}
  • 妃本惊华之王爷太冷情

    妃本惊华之王爷太冷情

    她本是深闺小姐,平淡一生,何奈被卷入一场宫斗,爹娘离奇死亡,府中无一幸存,所有的证据都指向那一人。她进宫为后,以鲜血为阶梯,以人命为扶手,一步一个脚印踏稳后位,为爹娘报仇。恋恋红尘,最不忘的是芊芊白衣公子那一抹冷情孤寂的眼眸。他需要她,她定全力以赴。皇后逼宫,震惊朝野!她含笑站在宫门口,迎他的千军万马。本以为便从此可以粗茶淡饭,做一对闲云野鹤人家。这结局却是万万没想到!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 逆臣:别上榻

    逆臣:别上榻

    一场游戏,一对人,一名国师,一位皇帝。一名教师,一位学生。现实,他们为从未谋面的师生,游戏,他们为君臣。“喂!走路看道啊!”这是他们第一次见面时陌域昴对酒客诉说的话。“小家伙爪子太长了哦。”这是第二次见面酒客诉对陌域昴说的话。“我靠!怎么会是你?!”这是第三次陌域昴看着酒客诉玩游戏的号时说的话。“我,喜,欢,你。帝,卿,天。”这是他们在游戏里无数次见面时说的话,不只是游戏,现实也是如此......【emmmmmmm,不可信不可信】
  • 且共白头:毒妃不倾城

    且共白头:毒妃不倾城

    她,前世是孤儿,死后穿越到一个完全陌生的世界。而这一世,母亲失踪,父亲对她不理不睬。家人的关心温暖,对于别人来说理所当然的事,于她,却是多么的奢侈!而因一纸圣旨,他就这么毫无征兆的闯入她的世界,不说,不问,却默默温暖着她已冷了的心……
  • 宇宙与时间

    宇宙与时间

    我们的宇宙是什么样子呢?时间又是如何呢??你对相对论有兴趣么?如何在时空中穿越?一起来吧......我带你穿越未来....
  • 狐以寄北

    狐以寄北

    初见时,她是深闺里看似不谙世事的单纯少女,不善言辞,被人看一眼都会害羞得红了脸颊,移开一双美目…他很满意,这是他理想的妻子人选。再见时,她是吃人魂魄,三尾狰现的狐狸精,冷若冰霜不苟言笑的模样,以男子身份企图帮他谋求天下,他依旧满意,却不知”他“竟是她。他眼里温柔善良的大户小姐,深闺简出的尚书千金,其实早已以男子的身份出现在他的左右,却将他这个手不握实权,掌无控朝政的闲暇王爷玩得团团转…而她的目的…竟是因为一场盛世赌局?!
  • 最成功的管理模式

    最成功的管理模式

    本书的宗旨就在于通过分解世界上最先进的企业管理模式,以期在此之中有助于矢志获得世界上最先进的管理经验的经理人们,学习这些经验并将这些先进经验“据为己有”,变成自己管理的模式。一套好的管理模式,是成功企业管理实践与经验的科学总结其具有参照性、借鉴性与可复制性。本书荟萃了美国管理模式、曰本管理模式和中国管理模式的精要,管理者完全可以从中汲取管理精华,并应用于企业的运营与管理中,从而最大限度地挖掘员工的潜力。
  • 英雄连之末日1945

    英雄连之末日1945

    李朝阳回到了1945,可是为什么却是生化危机。别人有金手指,我有英雄连系统。日本帝国主义企图毁灭的世界,为了破坏他们的阴谋,李朝阳加入党,完成党交给他的任务,还世界一个朗朗乾坤。
  • 自动升级

    自动升级

    《自动升级》小说是科幻、爱情、剧情、青春类型故事,讲述了男主角热爱科技创意作品研发,同时是一名热血青年,在一次反抢劫反盗窃志愿者工作中,救助了女主角,后来再次偶遇并发展成爱情,并讲述了男主角从想象到研发众多富有创意、好玩、实用的科技创意产品过程的故事。许多创意产品将可能是未来社会发展中会出现的科技产品,将极大吸引广大科技爱好迷们。