登陆注册
14822900000043

第43章

But I could not help noticing that, although an invalid, I was a much better pedestrian than my companion, frequently leaving him behind, and that even as a "tramp," he was etymologically an impostor. He had a way of lingering beside the fences we had to climb over, as if to continue more confidentially the history of his misfortunes and troubles, which he was delivering to me during our homeward walk, and I noticed that he could seldom resist the invitation of a mossy boulder or a tussock of salt grass. "Ye see, sur," he would say, suddenly sitting down, "it's along uv me misfortunes beginnin' in Milwaukee that--" and it was not until I was out of hearing that he would languidly gather his traps again and saunter after me. When I reached my own garden gate he leaned for a moment over it, with both of his powerful arms extended downward, and said, "Ah, but it's a blessin' that Sunday comes to give rest fur the wake and the weary, and them as walks sivinteen miles to get it." Of course I took the hint. There was evidently no work to be had from my friend, the Tramp, that day. Yet his countenance brightened as he saw the limited extent of my domain, and observed that the garden, so called, was only a flower-bed about twenty-five by ten. As he had doubtless before this been utilized, to the extent of his capacity, in digging, he had probably expected that kind of work; and I daresay I discomfitted him by pointing him to an almost leveled stone wall, about twenty feet long, with the remark that his work would be the rebuilding of that stone wall, with stone brought from the neighboring slopes.

In a few moments he was comfortably provided for in the kitchen, where the cook, a woman of his own nativity, apparently, "chaffed" him with a raillery that was to me quite unintelligible. Yet I noticed that when, at sunset, he accompanied Bridget to the spring for water, ostentatiously flourishing the empty bucket in his hand, when they returned in the gloaming Bridget was carrying the water, and my friend, the Tramp, was some paces behind her, cheerfully "colloguing," and picking blackberries.

At seven the next morning he started in cheerfully to work. At nine, A. M., he had placed three large stones on the first course in position, an hour having been spent in looking for a pick and hammer, and in the incidental "chaffing" with Bridget. At ten o'clock I went to overlook his work; it was a rash action, as it caused him to respectfully doff his hat, discontinue his labors, and lean back against the fence in cheerful and easy conservation.

"Are you fond uv blackberries, Captain?" I told him that the children were in the habit of getting them from the meadow beyond, hoping to estop the suggestion I knew was coming. "Ah, but, Captain, it's meself that with wanderin' and havin' nothin' to pass me lips but the berries I'd pick from the hedges,--it's meself knows where to find thim. Sure, it's yer childer, and foine boys they are, Captain, that's besaching me to go wid 'em to the place, known'st only to meself." It is unnecessary to say that he triumphed. After the manner of vagabonds of all degrees, he had enlisted the women and children on his side--and my friend, the Tramp, had his own way. He departed at eleven and returned at four, P. M., with a tin dinner-pail half filled. On interrogating the boys it appeared that they had had a "bully time," but on cross-examination it came out that THEY had picked the berries.

From four to six, three more stones were laid, and the arduous labors of the day were over. As I stood looking at the first course of six stones, my friend, the Tramp, stretched his strong arms out to their fullest extent and said: "Ay, but it's worruk that's good for me; give me worruk, and it's all I'll be askin' fur."

I ventured to suggest that he had not yet accomplished much.

"Wait till to-morror. Ah, but ye'll see thin. It's me hand that's yet onaisy wid brick-makin' and sthrange to the shtones. An ye'll wait till to-morror?"

Unfortunately I did not wait. An engagement took me away at an early hour, and when I rode up to my cottage at noon my eyes were greeted with the astonishing spectacle of my two boys hard at work laying the courses of the stone wall, assisted by Bridget and Norah, who were dragging stones from the hillsides, while comfortably stretched on the top of the wall lay my friend, the Tramp, quietly overseeing the operation with lazy and humorous comment. For an instant I was foolishly indignant, but he soon brought me to my senses. "Shure, sur, it's only larnin' the boys the habits uv industhry I was--and may they niver know, be the same token, what it is to worruk fur the bread betune their lips. Shure it's but makin' 'em think it play I was. As fur the colleens beyint in the kitchen, sure isn't it betther they was helping your honor here than colloguing with themselves inside?"

Nevertheless, I thought it expedient to forbid henceforth any interruption of servants or children with my friend's "worruk."

Perhaps it was the result of this embargo that the next morning early the Tramp wanted to see me.

"And it's sorry I am to say it to ye, sur," he began, "but it's the handlin' of this stun that's desthroyin' me touch at the brick-makin', and it's better I should lave ye and find worruk at me own thrade. For it's worruk I am nadin'. It isn't meself, Captain, to ate the bread of oidleness here. And so good-by to ye, and if it's fifty cints ye can be givin' me ontil I'll find a kill--it's God that'll repay ye."

He got the money. But he got also conditionally a note from me to my next neighbor, a wealthy retired physician, possessed of a large domain, a man eminently practical and businesslike in his management of it. He employed many laborers on the sterile waste he called his "farm," and it occurred to me that if there really was any work in my friend, the Tramp, which my own indolence and preoccupation had failed to bring out, he was the man to do it.

同类推荐
热门推荐
  • 燕云三十六骑

    燕云三十六骑

    风萧萧兮易水寒壮士一去当复返!古有燕云十八骑今有我兄弟三十六人搅烂这整个江湖
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 风起浮尘

    风起浮尘

    工作中以为捡了个便宜,兴冲冲的就去了,突然风云乍起,浮尘落入空中,看到接触到的都是不一样的世界。从进入墓穴的那一刻开始,时间变快了,过去来到了现实,却不敢走进未来。
  • 风卷无心之前世今生

    风卷无心之前世今生

    失心者,究竟是谁更绝情。无心者,究竟是谁更冷酷。所谓的无心,不过是世间浊人的胡言乱语。无心者最无忧,无心者最贞净,无心者最有情。
  • 永生之不灭大帝

    永生之不灭大帝

    肉身,神通,长生,成仙,永生,五重境界。一个卑微的生灵,怎么样一步步打开永生之门?天地之间,肉身的结构,神通的奥秘,长生的逍遥,成仙的力量,永生的希望,尽在其中。无穷无尽的新奇法宝,崭新世界,仙道门派,人,妖,神,仙,魔,王,皇,帝,人间的爱恨情仇,恩怨纠葛,仙道的争斗法力。
  • 【豪门欲望】不良囧老公

    【豪门欲望】不良囧老公

    粘人滴无赖老公,腹黑的拜金女主,两人华丽丽滴耍浪漫!只是谁也想不到,那个抵死缠着她的男人居然是商业界的神话,是一个极具危险的男人。“你不是喜欢有钱人吗?而我不正是现成的吗,我的资产远远比那些男人多的多,难道不足以让你来勾引我吗?”池翼冰冷的脸上挂着不屑,含满了痛苦的双眸夹杂着淡淡的失望。“我是喜欢有钱人,可是你不配,你再有钱也不配!”“我不配?原本我以为你的爱慕虚荣只是表面的,我以为你的不要脸只是为了伪装,原来这些都是你的本性!你这样的女人我根本连碰一下都觉得恶心!”他说完,从口袋总掏出支票本。“八千万够不够!以后你就是我养的一只猫!即使我看你一眼都觉得恶心,可我也不会放过你!....”这个男人为什么突然会变成了商业界的神话,他不是只是一个三流的八卦记者吗?之前他还无赖的缠着她。他不是曾经山盟海誓的说要爱她守护她的吗?不是说要保护她的吗?
  • 蒸条龙,别加葱!

    蒸条龙,别加葱!

    鹫之是最讨厌妖的龙太子,妙儿是只刚成精的猫。某天龙太子落难,掉到砧板上,结果就遇到了这只猫。妙儿一直想吃看起来像鱼的龙,而鹫之一直嫌弃这妖行不够、连人话都不会说的猫,凭什么整天想着要把他吃掉?
  • 十五月未圆

    十五月未圆

    “石舞玥!这段描写感情色彩不丰富!”某人义正言辞地说。“......”“石舞玥!这段动作描写不到位!”“......”“石舞玥......”“够了!”石舞玥拍案而起,怒吼:“你到底想怎么样!你说怎么写!”某人嘴角一勾,将某校花揽入怀里,轻吻唇瓣,说:“你就这么写。”腹黑校草编辑vs呆萌学霸作家无虐搞笑~
  • 林娥姁

    林娥姁

    柔弱的女人迷失的人性,黑色的罪恶,悲惨的一生
  • 恶魔少爷别太拽

    恶魔少爷别太拽

    “白痴猪,你懂不懂什么叫怜香惜玉?!”“铁嘴猫,你也算玉吗?”“哇啊啊啊啊——白痴猪,我要代表月亮消灭你!”原来真的有这么一对冤家,一见面便如同火星撞地球,不吵个山河变色日月无光绝不罢休。是前世姻缘?还是今生孽缘?单调乏味的校园生活因为彼此的存在而不再寂寞,轻松闲适的课余时光因为一段阴差阳错的爱情而精彩纷呈。