登陆注册
14822000000024

第24章

"You persist in depreciating yourself," continued Pepe, "but for me you possess every perfection. You have the admirable quality of radiating on all around you the divine light of your soul. The moment one sees you one feels instinctively the nobility of your mind and the purity of your heart. To see you is to see a celestial being who, through the forgetfulness of Heaven, remains upon the earth; you are an angel, and I adore you."

When he had said this it seemed as if he had fulfilled an important mission. Rosarito, overcome by the violence of her emotion, felt her scant strength suddenly fail her; and, half-fainting, she sank on a stone that in those pleasant solitudes served as a seat. Pepe bent over her. Her eyes were closed, her forehead rested on the palm of her hand.

A few moments later the daughter of Dona Perfecta Polentinos gave her cousin, amid happy tears, a tender glance followed by these words:

"I loved you before I had ever seen you."

Placing her hands in those of the young man she rose to her feet, and their forms disappeared among the leafy branches of an oleander walk.

Night was falling and soft shadows enveloped the lower end of the garden, while the last rays of the setting sun crowned the tree-tops with fleeting splendors. The noisy republic of the birds kept up a deafening clamor in the upper branches. It was the hour in which, after flitting about in the joyous regions of the sky, they were all going to rest, and they were disputing with one another the branches they had selected for sleeping-places. Their chatter at times had a sound of recrimination and controversy, at times of mockery and merriment. In their voluble twitter the little rascals said the most insulting things to each other, pecking at each other and flapping their wings, as orators wave their arms when they want to make their hearers believe the lies they are telling them. But words of love were to be heard there too, for the peace of the hour and the beauty of the spot invited to it. A sharp ear might have distinguished the following:

"I loved you before I had even seen you, and if you had not come I should have died of grief. Mamma used to give me your father's letters to read, and he praised you so much in them that I used to say, 'That is the man who ought to be my husband.' For a long time your father said nothing about our marrying, which seemed to me great negligence.

Uncle Cayetano, whenever he spoke of you, would say, 'There are not many men like him in the world. The woman who gets him for a husband may think herself fortunate.' At last your father said what he could not avoid saying. Yes, he could not avoid saying it--I was expecting it every day."

Shortly after these words the same voice added uneasily: "Some one is following us."

Emerging from among the oleanders, Pepe, turning round, saw two men approaching them, and touching the leaves of a young tree near by, he said aloud to his companion:

"It is not proper to prune young trees like this for the first time until they have taken firm root. Trees recently planted have not sufficient strength to bear the operation. You know that the roots can grow only by means of the leaves, so that if you take the leaves from a tree--"

"Ah, Senor Don Jose," cried the Penitentiary, with a frank laugh, approaching the two young people and bowing to them, "are you giving lessons in horticulture? /Insere nunc Meliboee piros; pone ordine vites/, as the great singer of the labors of the field said. 'Graft the pear-tree, dear Meliboeus, trim the vines.' And how are we now, Senor Don Jose?"

The engineer and the canon shook hands. Then the latter turned round, and indicating by a gesture a young man who was behind him, said, smiling:

"I have the pleasure of presenting to you my dear Jacintillo--a great rogue, a feather-head, Senor Don Jose."

同类推荐
  • 金匮翼

    金匮翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 般泥洹经卷上

    般泥洹经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耕学斋诗集

    耕学斋诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重订灵兰要览

    重订灵兰要览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Fairy Tales

    Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 曼殊室利菩萨咒藏中一字咒王经

    曼殊室利菩萨咒藏中一字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 折兰勾玉杏向晚

    折兰勾玉杏向晚

    她原是修仙殿上一朵小小的杏花,生来仙胎,直到遇见一个人。为了这个人,她遭遇被贬,历经修行磨励,辗转不得七世。只因为万花之中,那个人曾执扇风流、眉眼含笑地对她道:“我便将你印在这扇面上,从此免你惊苦,免你无枝可依。”天命注定的一段情缘,在遭遇天庭的阻断与惩罚后,能否在人间开出圆满之花?
  • 女孩们的学院故事

    女孩们的学院故事

    刚开始时,一对小时候就分开的双胞胎在上初中时相遇了,故事也从这里开始了。接着也遇见了男主。接下来也开始了新得生活。。。
  • 读懂人生,活在当下

    读懂人生,活在当下

    真实地活在当下,欣然地享受当下,就要无忧亦无悔。无忧就是不要对未来的事作无谓的想象与担心,无悔就是不要对过去已发生的事作无谓的思索与计较。人能无忧无悔地活在当下,才能不被未来与过束缚,才能自由自在、快快乐乐地过一生。
  • 始皇转

    始皇转

    “你后悔吗?”后悔?“后悔爱上天族。”后悔?不,永远不会。
  • 南丁格尔

    南丁格尔

    南丁格尔自幼就怀有崇高的理想,她认为生活的真谛在于为人类做出有益的事情,做一个好护士,是她生平唯一的愿望,她把自己的一生都献给了护理事业,1854年克里米亚战争爆发,南丁格尔率领38名护士抵达前线,她在前线医院健全管理制度,提高护理质量,竭尽全力排除各种困难,仅用半年左右的时间,就使伤病员的死亡率由原来的42010降至2.2%,她的功绩得到了大家认可。由于每个夜晚她都手执风灯巡视病房,因此被战地士兵称为“提灯女神”,1860年,南丁格尔在英国圣托马斯医院创建了世界上第一所正规护士学校,这就是南丁格尔护士学校,随后,她又创办了助产士及经济贫困的医院护士培训班,为护理事业的发展作出了重大贡献。
  • 夜黑风高:隋魔医馆

    夜黑风高:隋魔医馆

    有这么一家神秘莫测的医馆。他们白天闭门休息,晚上打灯营业。特别是在夜黑风高之时,他们还会打着灯笼到竹林深处去看有没有需要帮助的病人。他们并不被老百姓看好,有人说他们是妖,有人说他们是道士,也有人认为这里面就没有什么医生,就是一个古时候留下来的破旧医馆……
  • 阴阳供应商

    阴阳供应商

    现在开始拍卖千年女鬼,起价是6个月阳寿。好,这位客官恭喜你,成功用3年阳寿换取千年女鬼,她可卖萌可打滚,可萝莉可御姐,更能让你直摇云上九重天。下面拍卖的是阴差,他可以做你们的保镖,起价是一年阳寿。恭喜这位女士,成功用5年的阳寿换取了阴差,他可以当保镖,还可以做助手,更可以夜夜当新郎。
  • 狐欢妃爱:捡个暴君来宠我

    狐欢妃爱:捡个暴君来宠我

    “你们……别过来……”五六个猥琐的男人色迷迷的看着她,她紧紧地抱着怀里刚刚拣来的小‘狗狗’,绝望道:“谁来救我,我以身相许!”额,绝世帅哥是来了,可救她的却不只一个,她该许给谁?是英俊多金,权势滔天的夫君王爷,还是那个温柔深情的暗夜帅哥?喂,小狗狗,你是不是虚火太旺了?干嘛动不动的就流鼻血啊!难道本小姐的魔鬼身材,连你也懂得欣赏?还有还有,臭大夫,你说谁怀孕了?人家都还没和帅哥那个那个呢,怎么可能会怀孕?
  • 环保帝国

    环保帝国

    当黑夜的繁星不在常见,当新鲜的空气万金难求,当天然的泉水炒到天价,这一切的一切都归功于人类对环境的破坏与污染。当有一天,一家默默无闻的小公司突然崛起,人们发现,晴朗的夜空下漫天繁星,新鲜的空气随处皆是,家里的自来水叶没有了异味。这一切,都因一个人的而改变。