登陆注册
14821900000020

第20章

A booby he, hard-hearted she, and you no lover.

DIALOGUE

Between Babieca and Rocinante SONNET

B. "How comes it, Rocinante, you're so lean?"

R. "I'm underfed, with overwork I'm worn."

B. "But what becomes of all the hay and corn?"

R. "My master gives me none; he's much too mean."

B. "Come, come, you show ill-breeding, sir, I ween;

'T is like an ass your master thus to scorn."

R. He is an ass, will die an ass, an ass was born;

Why, he's in love; what's what's plainer to be seen?"

B. "To be in love is folly?"- R. "No great sense."

B. "You're metaphysical."- R. "From want of food."

B. "Rail at the squire, then."- R. "Why, what's the good?

I might indeed complain of him,I grant ye, But, squire or master, where's the difference?

They're both as sorry hacks as Rocinante."

THE AUTHOR'S PREFACE

IDLE READER: thou mayest believe me without any oath that I would this book, as it is the child of my brain, were the fairest, gayest, and cleverest that could be imagined. But I could not counteract Nature's law that everything shall beget its like; and what, then, could this sterile, illtilled wit of mine beget but the story of a dry, shrivelled, whimsical offspring, full of thoughts of all sorts and such as never came into any other imagination- just what might be begotten in a prison, where every misery is lodged and every doleful sound makes its dwelling? Tranquillity, a cheerful retreat, pleasant fields, bright skies, murmuring brooks, peace of mind, these are the things that go far to make even the most barren muses fertile, and bring into the world births that fill it with wonder and delight. Sometimes when a father has an ugly, loutish son, the love he bears him so blindfolds his eyes that he does not see his defects, or, rather, takes them for gifts and charms of mind and body, and talks of them to his friends as wit and grace. I, however- for though I pass for the father, I am but the stepfather to "Don Quixote"- have no desire to go with the current of custom, or to implore thee, dearest reader, almost with tears in my eyes, as others do, to pardon or excuse the defects thou wilt perceive in this child of mine. Thou art neither its kinsman nor its friend, thy soul is thine own and thy will as free as any man's, whate'er he be, thou art in thine own house and master of it as much as the king of his taxes and thou knowest the common saying, "Under my cloak I kill the king;" all which exempts and frees thee from every consideration and obligation, and thou canst say what thou wilt of the story without fear of being abused for any ill or rewarded for any good thou mayest say of it.

My wish would be simply to present it to thee plain and unadorned, without any embellishment of preface or uncountable muster of customary sonnets, epigrams, and eulogies, such as are commonly put at the beginning of books. For I can tell thee, though composing it cost me some labour, I found none greater than the making of this Preface thou art now reading. Many times did I take up my pen to write it, and many did I lay it down again, not knowing what to write. One of these times, as I was pondering with the paper before me, a pen in my ear, my elbow on the desk, and my cheek in my hand, thinking of what I should say, there came in unexpectedly a certain lively, clever friend of mine, who, seeing me so deep in thought, asked the reason; to which I, making no mystery of it, answered that I was thinking of the Preface I had to make for the story of "Don Quixote," which so troubled me that I had a mind not to make any at all, nor even publish the achievements of so noble a knight.

"For, how could you expect me not to feel uneasy about what that ancient lawgiver they call the Public will say when it sees me, after slumbering so many years in the silence of oblivion, coming out now with all my years upon my back, and with a book as dry as a rush, devoid of invention, meagre in style, poor in thoughts, wholly wanting in learning and wisdom, without quotations in the margin or annotations at the end, after the fashion of other books I see, which, though all fables and profanity, are so full of maxims from Aristotle, and Plato, and the whole herd of philosophers, that they fill the readers with amazement and convince them that the authors are men of learning, erudition, and eloquence. And then, when they quote the Holy Scriptures!- anyone would say they are St. Thomases or other doctors of the Church, observing as they do a decorum so ingenious that in one sentence they describe a distracted lover and in the next deliver a devout little sermon that it is a pleasure and a treat to hear and read. Of all this there will be nothing in my book, for I have nothing to quote in the margin or to note at the end, and still less do I know what authors I follow in it, to place them at the beginning, as all do, under the letters A, B, C, beginning with Aristotle and ending with Xenophon, or Zoilus, or Zeuxis, though one was a slanderer and the other a painter. Also my book must do without sonnets at the beginning, at least sonnets whose authors are dukes, marquises, counts, bishops, ladies, or famous poets. Though if I were to ask two or three obliging friends, I know they would give me them, and such as the productions of those that have the highest reputation in our Spain could not equal.

"In short, my friend," I continued, "I am determined that Senor Don Quixote shall remain buried in the archives of his own La Mancha until Heaven provide some one to garnish him with all those things he stands in need of; because I find myself, through my shallowness and want of learning, unequal to supplying them, and because I am by nature shy and careless about hunting for authors to say what I myself can say without them. Hence the cogitation and abstraction you found me in, and reason enough, what you have heard from me."

同类推荐
热门推荐
  • 梨花雨兮君无殇

    梨花雨兮君无殇

    君以忘梨花雨凉,堕花湮青涩年华,南城离悲酒难殇。上卷当年粉黛无名山庄的九小姐墨梨兮,本应享荣宠一生。却突遭变故,一夜之前父母双亡。而凶手竟是自己最亲最信之人……墨无殇,无名山庄庄主。当他选择为爱放弃浪迹天涯之时,便注定这一生终将被爱囚禁……东方爵。有时爱是一个人的事,不需要她也爱,不需要她回应,甚至不需要她知道……故事终了,说故事的人笑着笑着就哭了,听故事的人哭着哭着就笑了,只有编故事的人一直都笑着……下卷何处笙萧……
  • 数神

    数神

    数玄大陆,是一个强者为尊的数学世界。加法和乘法,能让修士的战力急速提升。减法和除法,能让敌人的战力急速降低。各种数学定理、公式都具备神秘、恐怖的力量。可惜,这里的数学还很肤浅,太多的数学公式、定理,都还没有。中国一个高考落榜少年,意外来到这个世界,凭借他懂得的“高深”数学,瞬间成为绝世天才,踏上数神之路……
  • 趣味奇案破袭(侦探趣味推理故事)

    趣味奇案破袭(侦探趣味推理故事)

    探案故事的模式由4部分构成:一是神秘的环境。二是严密的情节,包括介绍侦探、列出犯罪事实及犯罪线索、调查、宣布案件侦破、解释破案和结局。三是人物和人物间关系。主要有4类人物:①受害者;②罪犯;③侦探;④侦探的朋友,牵涉进罪案的好人。四是特定的故事背景。
  • 穿越之绝色公主人人追

    穿越之绝色公主人人追

    王朝更替,她是其中的操盘手,还是只是一个棋子。一念得失,求仁是否能得仁。心念天下,却被逼迫到无路可逃。一朝穿越,看近天下荣辱,唯余满地断魂。她不是神,亦没有颠覆天下的能力,只能看着亲近她、善待她、爱怜她的人死死伤伤。终于玉碎、割袍、断发,欲与青灯相伴之时,耳边却传来一声悲叹,“无双,你可还记得欠我一条命。”……“休想合离,你与他如何我不管,今生今世,你只能是我慕容随歌的妻。”他怒不可遏,却依旧忍受背叛,也不愿失去。“阿浅,我放不下你,即便背信弃义。”他一袭红杉如同浴火红莲,似是踏着红霞而来,将她所有的视线渲染得绯红。他白衣胜雪,玉颜恍若九天谪仙:“我终究还是输给了你。”……
  • 佛说弥勒菩萨发愿王偈

    佛说弥勒菩萨发愿王偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忘川驿栈

    忘川驿栈

    这世上总有些人是被上天所遗漏眷顾的人他们默默卑微的活着或死去,可死后他们忘不了从前的怨恨,遗憾,舍不掉过去的牵挂,放不下不甘。于是,三生石前驻足不前,奈何桥畔难饮孟婆汤,他们既无法放下过去,也无法迎接未来,不愿忘记前生转世投胎,就只能转身跳进那深不见底众鬼哀嚎的忘川河,受尽万千苦楚,只为等待那虚无缥缈的一次了去心愿的机会。
  • 道德真经颂

    道德真经颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三生石之凤起沧澜

    三生石之凤起沧澜

    一个神界之女,一个冥界废弃皇子,一颗三生石,一段理还乱的三世情缘!既然命中早已注定,那么不管你在哪里,又是什么模样,我都会找到你!我只是个听书人,却入戏太深!重生后的相府草包小姐,一朝听书,从此入戏。我只是个观棋者,却执了这盘上的千军万马!紫竹林边执茶观棋,却因你入了这天下。
  • 英雄联盟之邪君剑

    英雄联盟之邪君剑

    以魔法为尊的符文之地,闯入一位主修肉身的少年,抬手间亿万生灵灰飞烟灭的王者大神却只能在少年指尖偷生苟且。剑指祭出,山河永寂!太虚灭世,邪君顶天。四神屠灵,诸神黄昏!
  • 桃花宝典

    桃花宝典

    《桃花宝典》总纲:欲练神功,挥刀自宫。若已自宫,必定成功。虽不自宫,亦可成功。是吉是凶,神言不中。死于先天‘九阳绝脉’的楚天笑,灵魂穿越到了异界一个阴寒之体的少年身上。二世受寒毒之苦的他,在得到《桃花宝典》后,赌命地以正宗男儿之身进行修练!从此以后,逆天改命,开始了他在异界的热血之旅!