登陆注册
14821900000120

第120章

"What! is Dorothea your name, senora? I have heard of another of the same name who can perhaps match your misfortunes. But proceed; by-and-by I may tell you something that will astonish you as much as it will excite your compassion."

Dorothea was struck by Cardenio's words as well as by his strange and miserable attire, and begged him if he knew anything concerning her to tell it to her at once, for if fortune had left her any blessing it was courage to bear whatever calamity might fall upon her, as she felt sure that none could reach her capable of increasing in any degree what she endured already.

"I would not let the occasion pass, senora," replied Cardenio, "of telling you what I think, if what I suspect were the truth, but so far there has been no opportunity, nor is it of any importance to you to know it."

"Be it as it may," replied Dorothea, "what happened in my story was that Don Fernando, taking an image that stood in the chamber, placed it as a witness of our betrothal, and with the most binding words and extravagant oaths gave me his promise to become my husband; though before he had made an end of pledging himself I bade him consider well what he was doing, and think of the anger his father would feel at seeing him married to a peasant girl and one of his vassals; I told him not to let my beauty, such as it was, blind him, for that was not enough to furnish an excuse for his transgression; and if in the love he bore me he wished to do me any kindness, it would be to leave my lot to follow its course at the level my condition required; for marriages so unequal never brought happiness, nor did they continue long to afford the enjoyment they began with.

"All this that I have now repeated I said to him, and much more which I cannot recollect; but it had no effect in inducing him to forego his purpose; he who has no intention of paying does not trouble himself about difficulties when he is striking the bargain. At the same time I argued the matter briefly in my own mind, saying to myself, 'I shall not be the first who has risen through marriage from a lowly to a lofty station, nor will Don Fernando be the first whom beauty or, as is more likely, a blind attachment, has led to mate himself below his rank. Then, since I am introducing no new usage or practice, I may as well avail myself of the honour that chance offers me, for even though his inclination for me should not outlast the attainment of his wishes, I shall be, after all, his wife before God. And if I strive to repel him by scorn, I can see that, fair means failing, he is in a mood to use force, and I shall be left dishonoured and without any means of proving my innocence to those who cannot know how innocently I have come to be in this position; for what arguments would persuade my parents that this gentleman entered my chamber without my consent?'

"All these questions and answers passed through my mind in a moment; but the oaths of Don Fernando, the witnesses he appealed to, the tears he shed, and lastly the charms of his person and his high-bred grace, which, accompanied by such signs of genuine love, might well have conquered a heart even more free and coy than mine- these were the things that more than all began to influence me and lead me unawares to my ruin. I called my waiting-maid to me, that there might be a witness on earth besides those in Heaven, and again Don Fernando renewed and repeated his oaths, invoked as witnesses fresh saints in addition to the former ones, called down upon himself a thousand curses hereafter should he fail to keep his promise, shed more tears, redoubled his sighs and pressed me closer in his arms, from which he had never allowed me to escape; and so I was left by my maid, and ceased to be one, and he became a traitor and a perjured man.

"The day which followed the night of my misfortune did not come so quickly, I imagine, as Don Fernando wished, for when desire has attained its object, the greatest pleasure is to fly from the scene of pleasure. I say so because Don Fernando made all haste to leave me, and by the adroitness of my maid, who was indeed the one who had admitted him, gained the street before daybreak; but on taking leave of me he told me, though not with as much earnestness and fervour as when he came, that I might rest assured of his faith and of the sanctity and sincerity of his oaths; and to confirm his words he drew a rich ring off his finger and placed it upon mine. He then took his departure and I was left, I know not whether sorrowful or happy; all I can say is, I was left agitated and troubled in mind and almost bewildered by what had taken place, and I had not the spirit, or else it did not occur to me, to chide my maid for the treachery she had been guilty of in concealing Don Fernando in my chamber; for as yet I was unable to make up my mind whether what had befallen me was for good or evil. I told Don Fernando at parting, that as I was now his, he might see me on other nights in the same way, until it should be his pleasure to let the matter become known; but, except the following night, he came no more, nor for more than a month could I catch a glimpse of him in the street or in church, while I wearied myself with watching for one; although I knew he was in the town, and almost every day went out hunting, a pastime he was very fond of. I remember well how sad and dreary those days and hours were to me; I remember well how I began to doubt as they went by, and even to lose confidence in the faith of Don Fernando; and I remember, too, how my maid heard those words in reproof of her audacity that she had not heard before, and how I was forced to put a constraint on my tears and on the expression of my countenance, not to give my parents cause to ask me why I was so melancholy, and drive me to invent falsehoods in reply. But all this was suddenly brought to an end, for the time came when all such considerations were disregarded, and there was no further question of honour, when my patience gave way and the secret of my heart became known abroad.

同类推荐
  • 饮流斋说瓷

    饮流斋说瓷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 继世纪闻

    继世纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Strength of the Strong

    The Strength of the Strong

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 情梦柝

    情梦柝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 稼軒先生年譜

    稼軒先生年譜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • SNSD和EXO的致青春

    SNSD和EXO的致青春

    【王道+同人+浪漫青春】这是一部关于12位努力团结的少年和拥有美好青春的9位少女的故事,那一年他们喊着weareone的口号;那一年9位女孩在舞台上洒下了汗水和青春,如今重返校园青春,回忆年少时光……这是星星的第一部作品,我希望大家可以多多指教哦,如果有什么建议可以加我Q:15262551215.我很开心能与你交流,我也会努力的!Fighting!!
  • 无限之生死轮回

    无限之生死轮回

    文案我在零点的尽头创造传奇在生死的边缘血染荆棘死亡从不是生命的结束由我抉择我是零点的王即使长刀饮满鲜血杀戮不曾停止死神将为我跪下主角在最绝望的时候被选中成为轮回者,进入零点空间不断接受不同任务世界的洗礼,成长成神的故事。主角性格冷漠寡语自私,爱人类爱社会也反人类反社会。白得干净又黑到极致的故事。因任务需要可能会组团。最后声明,请正视“反人类”三个字。
  • 总裁神马都滚开

    总裁神马都滚开

    当聪明的慕北枫爱上呆呆的秦一年,他会怎样出手收了那个呆子呢?看慕北枫的追妻之路如何坎坷吧!
  • 异界洛神

    异界洛神

    上古异界,诸神相互征伐。导致了异界的诸神黄昏,天神们纷纷陨落。异界也因灵气枯竭,进入了末法时代。末法时代后期的异界也将走向毁灭的尽头,在充满未知的世界里。一个叫洛桑的婴孩悄然降生......
  • 暗夜涌雪

    暗夜涌雪

    她杀了他的母亲,他毫不知情,在几年后还认她做了所谓的妹妹!!几年后,他们拥有了深厚的感情,却因他的一次中毒而分开了,几年后再见她却以嫁为人妻,而“新郎”却不是他,这时候才认识到,他爱她!!很爱很爱,此时如此心痛,却还是没抓紧她,是他错了吗?如果爱忘了,回去找回来吗?亲爱的,我们还能爱吗?请看——《暗夜涌雪》!!家室豪族,羁绊一生,我们的爱,请珍惜!!
  • 玄尽传

    玄尽传

    天地合而唯一,分则不记其数。奈何不能常合,却分而再分分。有分必有合时,众盼何时能合。不舍分之利望,怎得合时利往。今小作玄尽传,玄现出分之分。后必有大势合,天地分合既玄。
  • 皇朝经世文编

    皇朝经世文编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 航海遗闻

    航海遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 苍穹问剑录

    苍穹问剑录

    天地开,阴阳生,轮回现,阴阳有物意无形,轮回有率谁可逆?阴阳诀,生死剑,诸天万界一念中!