登陆注册
14821900000107

第107章

RETURNING to the proceedings of him of the Rueful Countenance when he found himself alone, the history says that when Don Quixote had completed the performance of the somersaults or capers, naked from the waist down and clothed from the waist up, and saw that Sancho had gone off without waiting to see any more crazy feats, he climbed up to the top of a high rock, and there set himself to consider what he had several times before considered without ever coming to any conclusion on the point, namely whether it would be better and more to his purpose to imitate the outrageous madness of Roland, or the melancholy madness of Amadis; and communing with himself he said:

"What wonder is it if Roland was so good a knight and so valiant as everyone says he was, when, after all, he was enchanted, and nobody could kill him save by thrusting a corking pin into the sole of his foot, and he always wore shoes with seven iron soles? Though cunning devices did not avail him against Bernardo del Carpio, who knew all about them, and strangled him in his arms at Roncesvalles. But putting the question of his valour aside, let us come to his losing his wits, for certain it is that he did lose them in consequence of the proofs he discovered at the fountain, and the intelligence the shepherd gave him of Angelica having slept more than two siestas with Medoro, a little curly-headed Moor, and page to Agramante. If he was persuaded that this was true, and that his lady had wronged him, it is no wonder that he should have gone mad; but I, how am I to imitate him in his madness, unless I can imitate him in the cause of it? For my Dulcinea, I will venture to swear, never saw a Moor in her life, as he is, in his proper costume, and she is this day as the mother that bore her, and I should plainly be doing her a wrong if, fancying anything else, I were to go mad with the same kind of madness as Roland the Furious. On the other hand, I see that Amadis of Gaul, without losing his senses and without doing anything mad, acquired as a lover as much fame as the most famous; for, according to his history, on finding himself rejected by his lady Oriana, who had ordered him not to appear in her presence until it should be her pleasure, all he did was to retire to the Pena Pobre in company with a hermit, and there he took his fill of weeping until Heaven sent him relief in the midst of his great grief and need. And if this be true, as it is, why should I now take the trouble to strip stark naked, or do mischief to these trees which have done me no harm, or why am I to disturb the clear waters of these brooks which will give me to drink whenever I have a mind? Long live the memory of Amadis and let him be imitated so far as is possible by Don Quixote of La Mancha, of whom it will be said, as was said of the other, that if he did not achieve great things, he died in attempting them; and if I am not repulsed or rejected by my Dulcinea, it is enough for me, as I have said, to be absent from her. And so, now to business; come to my memory ye deeds of Amadis, and show me how I am to begin to imitate you. I know already that what he chiefly did was to pray and commend himself to God; but what am I to do for a rosary, for I have not got one?"

And then it occurred to him how he might make one, and that was by tearing a great strip off the tail of his shirt which hung down, and making eleven knots on it, one bigger than the rest, and this served him for a rosary all the time he was there, during which he repeated countless ave-marias. But what distressed him greatly was not having another hermit there to confess him and receive consolation from; and so he solaced himself with pacing up and down the little meadow, and writing and carving on the bark of the trees and on the fine sand a multitude of verses all in harmony with his sadness, and some in praise of Dulcinea; but, when he was found there afterwards, the only ones completely legible that could be discovered were those that follow here:

Ye on the mountain side that grow, Ye green things all, trees, shrubs, and bushes, Are ye aweary of the woe That this poor aching bosom crushes?

If it disturb you, and I owe Some reparation, it may be a Defence for me to let you know Don Quixote's tears are on the flow, And all for distant Dulcinea Del Toboso.

The lealest lover time can show, Doomed for a lady-love to languish, Among these solitudes doth go, A prey to every kind of anguish.

Why Love should like a spiteful foe Thus use him, he hath no idea, But hogsheads full- this doth he know-Don Quixote's tears are on the flow, And all for distant Dulcinea Del Toboso.

Adventure-seeking doth he go Up rugged heights, down rocky valleys, But hill or dale, or high or low, Mishap attendeth all his sallies:

Love still pursues him to and fro, And plies his cruel scourge- ah me! a Relentless fate, an endless woe;

Don Quixote's tears are on the flow, And all for distant Dulcinea Del Toboso.

The addition of "Del Toboso" to Dulcinea's name gave rise to no little laughter among those who found the above lines, for they suspected Don Quixote must have fancied that unless he added "del Toboso" when he introduced the name of Dulcinea the verse would be unintelligible; which was indeed the fact, as he himself afterwards admitted. He wrote many more, but, as has been said, these three verses were all that could be plainly and perfectly deciphered. In this way, and in sighing and calling on the fauns and satyrs of the woods and the nymphs of the streams, and Echo, moist and mournful, to answer, console, and hear him, as well as in looking for herbs to sustain him, he passed his time until Sancho's return; and had that been delayed three weeks, as it was three days, the Knight of the Rueful Countenance would have worn such an altered countenance that the mother that bore him would not have known him: and here it will be well to leave him, wrapped up in sighs and verses, to relate how Sancho Panza fared on his mission.

同类推荐
热门推荐
  • 举世争仙

    举世争仙

    世不知有仙,仙不知有法。修道成仙,乃凡人一生所愿,众生谁不愿长生?修无上仙法执掌天地!吾不愿天地换心人间变样而今世苍凉,愿以毕生所有,换得举世争仙!
  • 蓦然回首:鹿晗我在你身边

    蓦然回首:鹿晗我在你身边

    2012.5.12“苏小姐,你这次向中国发展,你想对粉丝说什么?”某记者问道“粉丝吗?我想对他们的可能就是我会越来越努力的”某苏回答道你们好,我叫苏墨染,我是L.H公司旗下的韩国女子偶像组合H.B的成员.我已经决定到中国发展了,今天晚上的飞机.我不知道为什么自己会不顾好友的劝阻、公司的警告来到中国发展,是因为他?“小鹿你已经回中国一年,当初离开的时候会有不舍吗?”一女记者问道“不舍肯定还是会有的,但我们是艺人,很多时候都会身不由己。”我是鹿晗,已经回到中国快一年了,却还是忘不掉她。明天...会有什么不同吗?
  • 饮膳随缘

    饮膳随缘

    这本饮食漫记取名为《饮膳随缘》,多少道出了写述者对饮食的淡静情缘和绵长的思考。作者用轻松、幽默但古朴、考究的语言笔调写述其几十年游历中外的美食心得。诸如,从大陆到台湾,作者借以食物表达乡味;从福冈到黑森林,作者在实践中体悟传统饮食工艺。整本饮食漫记侧重于东西食物内容的比较和食谱的讨论,而作者偶尔也会在其中用他擅长的历史视角去考证饮食源流,并探讨政治、社会、经济变迁对饮食文化的影响。
  • 公主之杀手殿下的爱恋

    公主之杀手殿下的爱恋

    她,被家族无情赶出家门,后得知自己的真实身份——英国皇室小公主。17岁的她隐藏身份,来到中国著名的圣黎·诺斯学院读书,想不到却在这里遇到了能伴她一生的人,他们之间将会展开一场什么样的爱恋呢?面对上届校花带来的种种挑战,她会怎样去面对呢?当她被推下悬崖时,发生了什么样的事情呢?当她为所爱的人流下那一滴眼泪时,会有什么样的奇迹呢?当她与哥哥相认后,发现了一系列什么样的大秘密呢?当她得知地球以外还有一个神秘的王国,她又做了什么呢……
  • 少年风流【完结】

    少年风流【完结】

    想像一下,如果突然有一天,无数的少女任你采摘,无尽的财富任你享用,会是怎样一副场景?本书的主角就面临着这样的诱惑。原本平凡而普通的他,因为一个极偶然的原因,成为世界上最强大而神秘家族的继承人,从此他的人生发生了翻天覆地的变化,他成为了人中之龙,平凡二字从此与他绝缘……
  • 炽之空

    炽之空

    身怀异能,是福是祸?十六岁高中生叶嵘在十岁那年觉醒异能,随后加入一个神秘的组织,和异能部里的同伴们一起对付异能犯罪者,他只想用自己的能力保护身边的人,过着平淡的生活!
  • 这四年

    这四年

    记录四年大学时光,快乐或失落,都是最真实的生活。
  • 风流倜傥:唯爱小王妃

    风流倜傥:唯爱小王妃

    她本是二十一世纪深长不漏的萌系大小姐,却因为一次车祸中丧失了性命。他本是风流倜傥的绝色王爷,却因为她改变了人生。当萌系小姐遇上绝色王爷时,又会有怎样的火花呢?(友情提示:本文内容纯属虚构,切勿模仿)
  • 古代虐渣手册

    古代虐渣手册

    一朝穿越成公主,还是一个灰常单纯(蠢)的公主!父不疼?兄长狗眼看人低?蛇蝎皇姐示威?白莲花皇妹博同情陷害她?心上人冷嘲热讽百般刁难?连宫女太监都不把她放在眼里??(你这么悲催你妈妈知道不?)天啦噜!上天这是要逼她玩宫斗?可是她只想跑路啊!算啦,甄嬛传神马的可不是白看的,兵来将挡水来土掩,她还怕谁不成?【小剧场1】男主:喂,我可是男主啊,自带迷妹光环!坚持耍帅装*一百年!女主:那我还是女主呢,坚持走开挂虐渣道路一百年!
  • 大易传说

    大易传说

    一个掌控风灵之气的神秘男子;一个身具特殊体质而又热衷游历的青年浪子;一个美丽与危险并存的世界;一个蓄谋千年的穿越计划;一个关于万物之灵的传说。青年浪子叶凌风偶得奇遇,却被困于山中,待他破山而去,准备在俗世大展拳脚之时,却在不知不觉中被穿越到了那个美丽与危险并存的启元大陆。而这一切发生,只因地球灵气严重流失。PS:大易的世界里,杀招绝不是一段干涩的咒语、也不仅仅是一个华丽萧杀的名称,一切的功法、法术、境界皆出自对天地灵气的掌控和应用,追本溯源。各位书友,觉得本书还可以就先收藏吧,质量上来了之后,我就会加快更新的。交流高级群:85461426