登陆注册
14821900000107

第107章

RETURNING to the proceedings of him of the Rueful Countenance when he found himself alone, the history says that when Don Quixote had completed the performance of the somersaults or capers, naked from the waist down and clothed from the waist up, and saw that Sancho had gone off without waiting to see any more crazy feats, he climbed up to the top of a high rock, and there set himself to consider what he had several times before considered without ever coming to any conclusion on the point, namely whether it would be better and more to his purpose to imitate the outrageous madness of Roland, or the melancholy madness of Amadis; and communing with himself he said:

"What wonder is it if Roland was so good a knight and so valiant as everyone says he was, when, after all, he was enchanted, and nobody could kill him save by thrusting a corking pin into the sole of his foot, and he always wore shoes with seven iron soles? Though cunning devices did not avail him against Bernardo del Carpio, who knew all about them, and strangled him in his arms at Roncesvalles. But putting the question of his valour aside, let us come to his losing his wits, for certain it is that he did lose them in consequence of the proofs he discovered at the fountain, and the intelligence the shepherd gave him of Angelica having slept more than two siestas with Medoro, a little curly-headed Moor, and page to Agramante. If he was persuaded that this was true, and that his lady had wronged him, it is no wonder that he should have gone mad; but I, how am I to imitate him in his madness, unless I can imitate him in the cause of it? For my Dulcinea, I will venture to swear, never saw a Moor in her life, as he is, in his proper costume, and she is this day as the mother that bore her, and I should plainly be doing her a wrong if, fancying anything else, I were to go mad with the same kind of madness as Roland the Furious. On the other hand, I see that Amadis of Gaul, without losing his senses and without doing anything mad, acquired as a lover as much fame as the most famous; for, according to his history, on finding himself rejected by his lady Oriana, who had ordered him not to appear in her presence until it should be her pleasure, all he did was to retire to the Pena Pobre in company with a hermit, and there he took his fill of weeping until Heaven sent him relief in the midst of his great grief and need. And if this be true, as it is, why should I now take the trouble to strip stark naked, or do mischief to these trees which have done me no harm, or why am I to disturb the clear waters of these brooks which will give me to drink whenever I have a mind? Long live the memory of Amadis and let him be imitated so far as is possible by Don Quixote of La Mancha, of whom it will be said, as was said of the other, that if he did not achieve great things, he died in attempting them; and if I am not repulsed or rejected by my Dulcinea, it is enough for me, as I have said, to be absent from her. And so, now to business; come to my memory ye deeds of Amadis, and show me how I am to begin to imitate you. I know already that what he chiefly did was to pray and commend himself to God; but what am I to do for a rosary, for I have not got one?"

And then it occurred to him how he might make one, and that was by tearing a great strip off the tail of his shirt which hung down, and making eleven knots on it, one bigger than the rest, and this served him for a rosary all the time he was there, during which he repeated countless ave-marias. But what distressed him greatly was not having another hermit there to confess him and receive consolation from; and so he solaced himself with pacing up and down the little meadow, and writing and carving on the bark of the trees and on the fine sand a multitude of verses all in harmony with his sadness, and some in praise of Dulcinea; but, when he was found there afterwards, the only ones completely legible that could be discovered were those that follow here:

Ye on the mountain side that grow, Ye green things all, trees, shrubs, and bushes, Are ye aweary of the woe That this poor aching bosom crushes?

If it disturb you, and I owe Some reparation, it may be a Defence for me to let you know Don Quixote's tears are on the flow, And all for distant Dulcinea Del Toboso.

The lealest lover time can show, Doomed for a lady-love to languish, Among these solitudes doth go, A prey to every kind of anguish.

Why Love should like a spiteful foe Thus use him, he hath no idea, But hogsheads full- this doth he know-Don Quixote's tears are on the flow, And all for distant Dulcinea Del Toboso.

Adventure-seeking doth he go Up rugged heights, down rocky valleys, But hill or dale, or high or low, Mishap attendeth all his sallies:

Love still pursues him to and fro, And plies his cruel scourge- ah me! a Relentless fate, an endless woe;

Don Quixote's tears are on the flow, And all for distant Dulcinea Del Toboso.

The addition of "Del Toboso" to Dulcinea's name gave rise to no little laughter among those who found the above lines, for they suspected Don Quixote must have fancied that unless he added "del Toboso" when he introduced the name of Dulcinea the verse would be unintelligible; which was indeed the fact, as he himself afterwards admitted. He wrote many more, but, as has been said, these three verses were all that could be plainly and perfectly deciphered. In this way, and in sighing and calling on the fauns and satyrs of the woods and the nymphs of the streams, and Echo, moist and mournful, to answer, console, and hear him, as well as in looking for herbs to sustain him, he passed his time until Sancho's return; and had that been delayed three weeks, as it was three days, the Knight of the Rueful Countenance would have worn such an altered countenance that the mother that bore him would not have known him: and here it will be well to leave him, wrapped up in sighs and verses, to relate how Sancho Panza fared on his mission.

同类推荐
  • 缘情手鉴诗格

    缘情手鉴诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赞法界颂

    赞法界颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剪胜野闻

    剪胜野闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 州县初仕小补

    州县初仕小补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • International Law

    International Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梦回商朝之青春校园

    梦回商朝之青春校园

    纣王荒淫无道,终使商朝没落,自焚而亡。而他心爱的妲己又是何去何从?是弃他成仙,还是另有选择?轮回转世,他与她能否相遇,又是怎样的开始与结局?请观阅《梦回商朝之青春校园》
  • 魂武归真

    魂武归真

    内容摘要:原始之森,百万兽族隐其中;沧澜洋,沧澜之主引沉浮;古战域,巫部的至高祭祀;归墟帝朝,归墟大帝存万古。一座不坠城,无数战庭国度!轮回的兽潮,远古的隐秘,缘何不存永生?被封印的大陆,被禁锢的生灵,为何无人知晓?少年身怀天弃古体,为走上武修之路,从禁地走出,搅起大陆风云,引领时代盛世!
  • 重生娱乐圈之宫妃穿越记

    重生娱乐圈之宫妃穿越记

    宫妃一朝穿越成现代三流小明星,扮单纯,耍心计,拼计谋……小case!撒娇弄痴,巧笑倩兮,假情假意,信手拈来。
  • 毕业,再见

    毕业,再见

    “你们终于在一起了?我以为你们会一直这样呢”“啊,为什么这么说啊?”雪菲儿很奇怪,什么叫终于啊?“郑健喜欢你谁不知道啊,明眼人都可以看出来啊”凝萱儿觉着雪菲儿太傻了,连这个也看不出来。“啊?我怎么不知道?”雪菲儿看着凝萱儿,也在想他说的话,难道真的那么明显?“傻瓜,你以为郑健对你那么好,每天和你聊天是因为什么啊?不就是因为喜欢你吗”凝萱儿解释。
  • 修仙四季录

    修仙四季录

    生,当如春草之顽强,夏花之灿烂;杀,则如秋风之无情,冬雪之凛冽;予吾三丈无名黑枪,夺天地轮回无常。感谢阅文书评团提供书评支持。
  • 字符师

    字符师

    我不在乎那天命,也不在乎生死轮回,我只知道若我在乎的人受到了伤害,我便让那天地,便让那众生六道,都来陪葬!!我没有信仰,如果有,那这就是我所背负的正义!
  • 墨魂叠

    墨魂叠

    夕墨爱上了她的王,几经周转,她发现她不是故事里的主角,从始至终,被蒙在鼓里的只有她。
  • 小蝴蝶迷

    小蝴蝶迷

    根据清道光年间民间传说改编,结合庄生梦蝶典故。暖心治愈系列。
  • 青春是盘大杂烩

    青春是盘大杂烩

    陶子两次付出真情却被人拒绝,是她不好吗?不,她有所有女生的优点!她又是多少男生或明或暗的追逐啊!最后又是哪一个赢得她的芳心?死党们的故事在她眼皮底下演绎:情感,选择,青春的迷茫……陶子看着并且参与着,起起落落的心,悲欢离合,跌宕起伏……陶子一点点经历,在经历中成长,从幼稚到成熟……
  • 源来榆此

    源来榆此

    小学一年级时,他们就认识了,后来因为某种原因转学了,在这几年里,又发生了什么?毕业后,又会怎样?