登陆注册
14821900000101

第101章

"Yes," said Don Quixote, "for if thou dost return soon from the place where I mean to send thee, my penance will be soon over, and my glory will soon begin. But as it is not right to keep thee any longer in suspense, waiting to see what comes of my words, I would have thee know, Sancho, that the famous Amadis of Gaul was one of the most perfect knights-errant- I am wrong to say he was one; he stood alone, the first, the only one, the lord of all that were in the world in his time. A fig for Don Belianis, and for all who say he equalled him in any respect, for, my oath upon it, they are deceiving themselves! I say, too, that when a painter desires to become famous in his art he endeavours to copy the originals of the rarest painters that he knows; and the same rule holds good for all the most important crafts and callings that serve to adorn a state; thus must he who would be esteemed prudent and patient imitate Ulysses, in whose person and labours Homer presents to us a lively picture of prudence and patience; as Virgil, too, shows us in the person of AEneas the virtue of a pious son and the sagacity of a brave and skilful captain; not representing or describing them as they were, but as they ought to be, so as to leave the example of their virtues to posterity. In the same way Amadis was the polestar, day-star, sun of valiant and devoted knights, whom all we who fight under the banner of love and chivalry are bound to imitate. This, then, being so, I consider, friend Sancho, that the knight-errant who shall imitate him most closely will come nearest to reaching the perfection of chivalry. Now one of the instances in which this knight most conspicuously showed his prudence, worth, valour, endurance, fortitude, and love, was when he withdrew, rejected by the Lady Oriana, to do penance upon the Pena Pobre, changing his name into that of Beltenebros, a name assuredly significant and appropriate to the life which he had voluntarily adopted. So, as it is easier for me to imitate him in this than in cleaving giants asunder, cutting off serpents' heads, slaying dragons, routing armies, destroying fleets, and breaking enchantments, and as this place is so well suited for a similar purpose, I must not allow the opportunity to escape which now so conveniently offers me its forelock."

"What is it in reality," said Sancho, "that your worship means to do in such an out-of-the-way place as this?"

"Have I not told thee," answered Don Quixote, "that I mean to imitate Amadis here, playing the victim of despair, the madman, the maniac, so as at the same time to imitate the valiant Don Roland, when at the fountain he had evidence of the fair Angelica having disgraced herself with Medoro and through grief thereat went mad, and plucked up trees, troubled the waters of the clear springs, slew destroyed flocks, burned down huts, levelled houses, dragged mares after him, and perpetrated a hundred thousand other outrages worthy of everlasting renown and record? And though I have no intention of imitating Roland, or Orlando, or Rotolando (for he went by all these names), step by step in all the mad things he did, said, and thought, I will make a rough copy to the best of my power of all that seems to me most essential; but perhaps I shall content myself with the simple imitation of Amadis, who without giving way to any mischievous madness but merely to tears and sorrow, gained as much fame as the most famous."

"It seems to me," said Sancho, "that the knights who behaved in this way had provocation and cause for those follies and penances; but what cause has your worship for going mad? What lady has rejected you, or what evidence have you found to prove that the lady Dulcinea del Toboso has been trifling with Moor or Christian?"

"There is the point," replied Don Quixote, "and that is the beauty of this business of mine; no thanks to a knight-errant for going mad when he has cause; the thing is to turn crazy without any provocation, and let my lady know, if I do this in the dry, what I would do in the moist; moreover I have abundant cause in the long separation I have endured from my lady till death, Dulcinea del Toboso; for as thou didst hear that shepherd Ambrosio say the other day, in absence all ills are felt and feared; and so, friend Sancho, waste no time in advising me against so rare, so happy, and so unheard-of an imitation; mad I am, and mad I must be until thou returnest with the answer to a letter that I mean to send by thee to my lady Dulcinea; and if it be such as my constancy deserves, my insanity and penance will come to an end; and if it be to the opposite effect, I shall become mad in earnest, and, being so, I shall suffer no more; thus in whatever way she may answer I shall escape from the struggle and affliction in which thou wilt leave me, enjoying in my senses the boon thou bearest me, or as a madman not feeling the evil thou bringest me.

But tell me, Sancho, hast thou got Mambrino's helmet safe? for I saw thee take it up from the ground when that ungrateful wretch tried to break it in pieces but could not, by which the fineness of its temper may be seen."

To which Sancho made answer, "By the living God, Sir Knight of the Rueful Countenance, I cannot endure or bear with patience some of the things that your worship says; and from them I begin to suspect that all you tell me about chivalry, and winning kingdoms and empires, and giving islands, and bestowing other rewards and dignities after the custom of knights-errant, must be all made up of wind and lies, and all pigments or figments, or whatever we may call them; for what would anyone think that heard your worship calling a barber's basin Mambrino's helmet without ever seeing the mistake all this time, but that one who says and maintains such things must have his brains addled? I have the basin in my sack all dinted, and I am taking it home to have it mended, to trim my beard in it, if, by God's grace, I am allowed to see my wife and children some day or other."

同类推荐
  • 濒湖炮炙法

    濒湖炮炙法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 脉法

    脉法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巧联珠

    巧联珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿观经义记

    无量寿观经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说阿惟越致遮经

    佛说阿惟越致遮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁掌中宝,娇妻快入怀

    总裁掌中宝,娇妻快入怀

    童颜同是他的掌中宝,心尖宠,但是因为一年前和墨少祁参加了一场赌博,李嘉御用她做威胁,刺激的墨少祁犯病,被逼成为了李嘉御的“未婚妻”从此路归路,桥归桥。情节虚构,请勿模仿
  • 盗墓禁书

    盗墓禁书

    诡异空坟上的红色兰草,诡见竹滑沟里的绿色白斑蛇,奇山上的点朱砂蛇,巨大蛇形山脉的诡异暗河,类似祭祀的离奇双胞胎死亡,脾气阴冷古怪的老人,隔桥对望的寨公寨母活神雕像的秘密,永远不会干涸的一些深潭,古怪的人骨天坑,一系列的真实回忆在我脑海里面炸开了花,原来我是来自那样一个充满秘密的地方,这一个个的秘密在好奇心的驱使之下开始慢慢在我面前解开,只是更深的谜团却又开始渐渐充斥在我的周围…………
  • 未来联盟时代

    未来联盟时代

    10年来,他每天清晨起来都要喝满满一杯贝托安酮强效镇静剂,这个剂量是正常剂量的十倍,这就是所谓的精神麻痹。这种药有很大的副作用,这使他的身体看上去非常清瘦。但是他不得不喝,除了签订了契约之外,他的精神状况也决定了他根本离不开这种药物。做完这一切,他起身去上班。走出蜂窝式的居室,他就看到了楼宇间纵横交错的缆车,略微定了定神,他熟练地进入大厅23号缆车,缆车内部的空间很小,这让他感觉有些压抑。好在缆车的速度不慢,很快他就进入了社区的大厅。......
  • 咖啡里的微凉时光

    咖啡里的微凉时光

    看倔强女孩凌凝灵vs霸道少爷向远,谁胜谁负?两人又如何从死对头变成朋友?快来翻开这一页!
  • 大娱乐

    大娱乐

    这里是属于娱乐的世界。这里没有花里胡哨的玄幻职业,有的仅仅是繁衍到巅峰的娱乐业。新书等级制度:艺者,艺匠,艺宗,艺王,艺皇,艺帝,艺圣!仅以此书,恶搞那本把我们拖入书虫地狱的玄幻小说以及万恶的娱乐业。
  • 邪王盛宠妻:废材四小姐

    邪王盛宠妻:废材四小姐

    她是杀手女王,她年仅15岁,却已经掌管杀手界的所有势力,但她却遭受背叛,最后随着自己最后的两个好友纷纷跳崖,反遭跳崖不成,却穿越到一个废材身上,长的丑,还是个傻子加花痴,被未婚夫抛弃,其他人同龄人纷纷欺负她,说她是草包,当她凭自己努力站在人生巅峰时,那些说她的人纷纷撞墙,此时他出现了,他把她当宝贝供着,谁惹她生气,就在暗地里帮她,当腹黑可爱的她遇到超级腹黑的他,他们又该擦出什么样的火花……(本文绝对宠文,一对一身心健康,欢迎宝宝们入坑)^o^
  • 我是娱神

    我是娱神

    “警告,警告。发现大量影虫侵袭你的大脑!”风雨交加夜晚,李晶穿越到了九十年代。被影虫袭脑,国内外的影视综艺,统筹策划收入他脑中。形成新系统。可把李晶乐坏了,先是挖掘周星星,吴孟达。又捧红张曼玉,林青霞。又结识了发哥,德华。翻拍了【赌神】系列电影,【逃学威龙】系列也要在李晶手下改写。听说最近又在拍【人鬼情未了】呢!接着又开启了【欢乐大本营】【中华好声音】的影视时代。金像,金马奥斯卡奖收入囊中。与李小龙并列成为美国【时代】周刊影响世界的中国人!港娱成为老大,这能满足?当然要挺进好莱坞,侵入韩娱做PD了。众多韩国明星要和他擦起火花。看李晶开启他的全球大娱乐时代!书友QQ群:536502355。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 超能主宰

    超能主宰

    校花保镖,护花高手纵横花都,超能激战狩猎全球,主宰巅峰青春,热血,桃运,激情的故事从这里上演。
  • 洞真上清太微帝君步天纲飞地纪金简玉字上经

    洞真上清太微帝君步天纲飞地纪金简玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。