登陆注册
14819500000020

第20章

Enter PISANIO and IMOGEN IMOGEN Thou told'st me, when we came from horse, the place Was near at hand: ne'er long'd my mother so To see me first, as I have now. Pisanio! man!

Where is Posthumus? What is in thy mind, That makes thee stare thus? Wherefore breaks that sigh From the inward of thee? One, but painted thus, Would be interpreted a thing perplex'd Beyond self-explication: put thyself Into a havior of less fear, ere wildness Vanquish my staider senses. What's the matter?

Why tender'st thou that paper to me, with A look untender? If't be summer news, Smile to't before; if winterly, thou need'st But keep that countenance still. My husband's hand!

That drug-damn'd Italy hath out-craftied him, And he's at some hard point. Speak, man: thy tongue May take off some extremity, which to read Would be even mortal to me. PISANIO Please you, read;And you shall find me, wretched man, a thing The most disdain'd of fortune. IMOGEN [Reads] 'Thy mistress, Pisanio, hath played the strumpet in my bed; the testimonies whereof lie bleeding in me. I speak not out of weak surmises, but from proof as strong as my grief and as certain as I expect my revenge. That part thou, Pisanio, must act for me, if thy faith be not tainted with the breach of hers. Let thine own hands take away her life: I shall give thee opportunity at Milford-Haven. She hath my letter for the purpose where, if thou fear to strike and to make me certain it is done, thou art the pandar to her dishonour and equally to me disloyal.' PISANIO What shall I need to draw my sword? the paper Hath cut her throat already. No, 'tis slander, Whose edge is sharper than the sword, whose tongue Outvenoms all the worms of Nile, whose breath Rides on the posting winds and doth belie All corners of the world: kings, queens and states, Maids, matrons, nay, the secrets of the grave This viperous slander enters. What cheer, madam? IMOGEN False to his bed! What is it to be false?

To lie in watch there and to think on him?

To weep 'twixt clock and clock? if sleep charge nature, To break it with a fearful dream of him And cry myself awake? that's false to's bed, is it? PISANIO Alas, good lady! IMOGEN I false! Thy conscience witness: Iachimo, Thou didst accuse him of incontinency;Thou then look'dst like a villain; now methinks Thy favour's good enough. Some jay of Italy Whose mother was her painting, hath betray'd him:

Poor I am stale, a garment out of fashion;

And, for I am richer than to hang by the walls, I must be ripp'd:--to pieces with me!--O, Men's vows are women's traitors! All good seeming, By thy revolt, O husband, shall be thought Put on for villany; not born where't grows, But worn a bait for ladies. PISANIO Good madam, hear me. IMOGEN True honest men being heard, like false Aeneas, Were in his time thought false, and Sinon's weeping Did scandal many a holy tear, took pity From most true wretchedness: so thou, Posthumus, Wilt lay the leaven on all proper men;Goodly and gallant shall be false and perjured From thy great fall. Come, fellow, be thou honest:

Do thou thy master's bidding: when thou see'st him, A little witness my obedience: look!

I draw the sword myself: take it, and hit The innocent mansion of my love, my heart;Fear not; 'tis empty of all things but grief;Thy master is not there, who was indeed The riches of it: do his bidding; strike Thou mayst be valiant in a better cause;But now thou seem'st a coward. PISANIO Hence, vile instrument!

Thou shalt not damn my hand. IMOGEN Why, I must die;And if I do not by thy hand, thou art No servant of thy master's. Against self-slaughter There is a prohibition so divine That cravens my weak hand. Come, here's my heart.

Something's afore't. Soft, soft! we'll no defence;Obedient as the scabbard. What is here?

The scriptures of the loyal Leonatus, All turn'd to heresy? Away, away, Corrupters of my faith! you shall no more Be stomachers to my heart. Thus may poor fools Believe false teachers: though those that are betray'd Do feel the treason sharply, yet the traitor Stands in worse case of woe.

And thou, Posthumus, thou that didst set up My disobedience 'gainst the king my father And make me put into contempt the suits Of princely fellows, shalt hereafter find It is no act of common passage, but A strain of rareness: and I grieve myself To think, when thou shalt be disedged by her That now thou tirest on, how thy memory Will then be pang'd by me. Prithee, dispatch:

同类推荐
热门推荐
  • 于是他成为了神

    于是他成为了神

    某电影院中,林义看着屏幕中的洛基被浩克花式吊打,淡淡地叹了口气。“好弱的神。”浩克嘲讽道。“好弱的神。”林义无奈道。
  • 魔帝独宠:绝世倾城妃

    魔帝独宠:绝世倾城妃

    她,是世间人人闻之丧胆的冥神,冷酷无情。却为救弟弟,甘愿陷入六道轮回,整整八十世,她一步步走来,却在第八十一世,遇上他,她一生的劫。女主腹黑,办猪吃虎,双强宠文,欢迎跳坑。
  • 易烊千玺我想你喜欢我

    易烊千玺我想你喜欢我

    我天生并不完美,好在运气很好,让我遇到了你。by江小念谢谢你包容我的一切。谢谢你保护我的莽撞。谢谢你心疼我的伪装。谢谢你愿意等我四年。
  • 茶馆惊魂

    茶馆惊魂

    我叫周迪,在星城开了一家红叶茶馆,每天子夜,总有三三两两几个朋友流连忘返,不愿意就此离开,于是我建议大家开一个沙龙,由我来为大家讲述一些神鬼怪谈。《茶馆惊魂》是大铭的中短篇灵异故事集,有许多故事已经写完,在这里免费提供给大家阅读。本书包含:《茶馆惊魂》、《林家古宅》、《瑜伽少女》、《瓷女惊魂》、《双面修罗》、《梦魇追凶》等几本悬疑作品。声明:网络上所有署名唐玉古枫、水墨公子、冯晓枫等笔名的作品均属本人作品,有同人出现并非抄袭,预祝阅读愉快,随手、点击、推荐、收藏之——
  • 少卿公子

    少卿公子

    他是天下第一公子,他亦是华少卿,他的才华品貌惊世,却有颠沛不幸的身世,心性寡淡,不信命不信情。世人幕其清骨,谓其天下第一公子,白衣公子。她是令人崇拜的神医,她亦是白意雪,她的心机医术高明,却甘愿在他身边当一个小小的丫鬟。他曾对他说“如若相爱,便携手到老;如若错过,便护她安全。”“你说你爱我,却不信我!你既然爱我,那为什么不试着相信我!”她哭着问他,眉宇间的痛苦令他揪心。尔后,那个不信情的男子作了一个决定……
  • 默念私语

    默念私语

    默,叹然。窃窃私语的是一段感悟。默念,过往匆匆的流逝。唯有内心的独白。只有自己才懂。
  • 减压心理(影响你一生的成功励志书)

    减压心理(影响你一生的成功励志书)

    心态决定一切!智慧创造一切!这是一个人人追求成功的时代,心智的力量具有创造成功态势的无穷魔力!即具有成功暗示的随着灵感牵引的成功力。
  • 重生医妃当道

    重生医妃当道

    她,顾家嫡女,引狼入室,家族被灭,自己被活活饿死。重生后,手拿医经,悬壶救世。看到昔日仇人求诊,“救你?用你的心尖血下药,用你的狼心狗肺熬煮,我便救你!”渣男想要助人夺嫡,她偏偏帮他的仇人治病。没料到她却被名传世家的王郎看上,许她妾位。“你可知,为我妾者,在此之前,欺你之人,我都可杀之,在此之后,无人再敢欺你!”“我知!”“你可知,为我妾者,金络银饰,金屋玉器享之不尽!”“我知!”“你可知,若我一声令下,你便尸骨无存,也没有半人敢说一句!”她却知道这个男人的骄傲,她这一生,为复仇而活,不为妾,不为后院其一,却不曾想到,却有一人为她遮风挡雨。
  • 超级坑爹系统

    超级坑爹系统

    我也有系统啦!哇哈哈!!!点下神兽区,什么?系统繁忙!那点下武学区,纳尼?又系统繁忙!那这系统能干嘛......你说只能领每日抽奖?晕啊,不过...能抽奖也不错。什么?抽到一支牙膏?什么!抽到10块钱?!什么!抽到武学了?武学都点不进去,抽了有什么用。坑爹啊...
  • 为霖禅师旅泊庵稿

    为霖禅师旅泊庵稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。