登陆注册
14816900000130

第130章

"I will play blindfold," he replied. "My mother has told me that that couple deserve the worst torments--"

"The rack is out of date," said the old woman.

"You answer for the result?"

"Leave it all to me," said the woman; "your vengeance is simmering."

She looked at the clock; it was six.

"Your avenger is dressing; the fires are lighted at the /Rocher de Cancale/; the horses are pawing the ground; my irons are getting hot.

--Oh, I know your Madame Marneffe by heart!-- Everything is ready. And there are some boluses in the rat-trap; I will tell you to-morrow morning if the mouse is poisoned. I believe she will be; good evening, my son."

"Good-bye, madame."

"Do you know English?"

"Yes."

"Well, my son, thou shalt be King. That is to say, you shall come into your inheritance," said the dreadful old witch, foreseen by Shakespeare, and who seemed to know her Shakespeare.

She left Hulot amazed at the door of his study.

"The consultation is for to-morrow!" said she, with the gracious air of a regular client.

She saw two persons coming, and wished to pass in their eyes a pinchbeck countess.

"What impudence!" thought Hulot, bowing to his pretended client.

Baron Montes de Montejanos was a /lion/, but a lion not accounted for.

Fashionable Paris, Paris of the turf and of the town, admired the ineffable waistcoats of this foreign gentleman, his spotless patent-leather boots, his incomparable sticks, his much-coveted horses, and the negro servants who rode the horses and who were entirely slaves and most consumedly thrashed.

His fortune was well known; he had a credit account up to seven hundred thousand francs in the great banking house of du Tillet; but he was always seen alone. When he went to "first nights," he was in a stall. He frequented no drawing-rooms. He had never given his arm to a girl on the streets. His name would not be coupled with that of any pretty woman of the world. To pass his time he played whist at the Jockey-Club. The world was reduced to calumny, or, which it thought funnier, to laughing at his peculiarities; he went by the name of Combabus.

Bixiou, Leon de Lora, Lousteau, Florine, Mademoiselle Heloise Brisetout, and Nathan, supping one evening with the notorious Carabine, with a large party of /lions/ and /lionesses/, had invented this name with an excessively burlesque explanation. Massol, as being on the Council of State, and Claude Vignon, erewhile Professor of Greek, had related to the ignorant damsels the famous anecdote, preserved in Rollin's /Ancient History/, concerning Combabus, that voluntary Abelard who was placed in charge of the wife of a King of Assyria, Persia, Bactria, Mesopotamia, and other geographical divisions peculiar to old Professor du Bocage, who continued the work of d'Anville, the creator of the East of antiquity. This nickname, which gave Carabine's guests laughter for a quarter of an hour, gave rise to a series of over-free jests, to which the Academy could not award the Montyon prize; but among which the name was taken up, to rest thenceforth on the curly mane of the handsome Baron, called by Josepha the splendid Brazilian--as one might say a splendid /Catoxantha/.

Carabine, the loveliest of her tribe, whose delicate beauty and amusing wit had snatched the sceptre of the Thirteenth Arrondissement from the hands of Mademoiselle Turquet, better known by the name of Malaga--Mademoiselle Seraphine Sinet (this was her real name) was to du Tillet the banker what Josepha Mirah was to the Duc d'Herouville.

Now, on the morning of the very day when Madame de Saint-Esteve had prophesied success to Victorin, Carabine had said to du Tillet at about seven o'clock:

"If you want to be very nice, you will give me a dinner at the /Rocher de Cancale/ and bring Combabus. We want to know, once for all, whether he has a mistress.--I bet that he has, and I should like to win."

"He is still at the Hotel des Princes; I will call," replied du Tillet. "We will have some fun. Ask all the youngsters--the youngster Bixiou, the youngster Lora, in short, all the clan."

At half-past seven that evening, in the handsomest room of the restaurant where all Europe has dined, a splendid silver service was spread, made on purpose for entertainments where vanity pays the bill in bank-notes. A flood of light fell in ripples on the chased rims; waiters, whom a provincial might have taken for diplomatists but for their age, stood solemnly, as knowing themselves to be overpaid.

Five guests had arrived, and were waiting for nine more. These were first and foremost Bixiou, still flourishing in 1843, the salt of every intellectual dish, always supplied with fresh wit--a phenomenon as rare in Paris as virtue is; Leon de Lora, the greatest living painter of landscape and the sea who has this great advantage over all his rivals, that he has never fallen below his first successes. The courtesans could never dispense with these two kings of ready wit. No supper, no dinner, was possible without them.

Seraphine Sinet, /dite/ Carabine, as the mistress /en titre/ of the Amphitryon, was one of the first to arrive; and the brilliant lighting showed off her shoulders, unrivaled in Paris, her throat, as round as if turned in a lathe, without a crease, her saucy face, and dress of satin brocade in two shades of blue, trimmed with Honiton lace enough to have fed a whole village for a month.

Pretty Jenny Cadine, not acting that evening, came in a dress of incredible splendor; her portrait is too well known to need any description. A party is always a Longchamps of evening dress for these ladies, each anxious to win the prize for her millionaire by thus announcing to her rivals:

"This is the price I am worth!"

同类推荐
热门推荐
  • 全欧大陆

    全欧大陆

    一个柔弱的少年,妖皇之子白雪天,除了这个称号他还有着其他的强大背景,但他不怎么喜欢这些,每天有着小小的快乐就知足了,可他总是要面对一些东西,实力或许弱了些,性格也弱了些,但体内的血脉总有一天会觉醒。
  • 我的竹马是暖男

    我的竹马是暖男

    何为暖男,是指像煦日阳光那样,能给人温暖感觉的男子。萧季很幸运,她遇到了,赖上了,并且永久性的盖上了只属于她的小戳儿。萧季6岁第一次看见米修,就暗暗的告诉自己,一定要赖上他。米修默默的安慰自己,这只是过家家。可是,某年某月的某一天,米修却惊讶的发觉,这个“家”他想一直过下去。
  • 上清经真丹秘诀

    上清经真丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 所谓双重所谓人格

    所谓双重所谓人格

    所谓双重,亦不过是人们虚构出来;所谓人格,亦不过是人们保护自己的一种方式
  • 人类拯救计划

    人类拯救计划

    一次救援行动,将孟起卷入了一场旷世的变革之中,也将一个更加绚丽多彩的世界在他的面前展开了来。在这个崩坏的世界中,文明和野蛮不断碰撞,正义与邪恶模糊不清,一切的一切都只是为了活下去。只要能活下去,终将会发现隐藏在一切背后的血腥真相。
  • 记得悉听幸福

    记得悉听幸福

    我们曾经是那样的孤单,却倔强的不让别人靠近.召不回的温暖就像那停在家门口的幸福,明明就在门口,却始终没有发现.一个女孩子,在最完美的城堡里拥有着一切,然而,却依旧觉得冰凉.成长,是一种必须的疼痛,在我们挣扎了很久终于懂得了珍惜,一切是不是还会重新再来?你还记得么?那最初的感动.如果忘记,请记得,用心去,悉听幸福.
  • 做人不能太任性 做事不要太随意

    做人不能太任性 做事不要太随意

    别太任性,锋芒太露容易没饭吃生活就像踩高跷一样,当你站得越高,反而越是危险,而当你站得越低时,却能够更加稳定安心。正因为这样,我们需要放下自己的姿态,需要隐藏自己的锋芒,只有低调的人才能够更加安全地面对生活,才能够谋求更多的生活机会。只有低调的人才能够在无形中去创造最大的价值,才能在无为中有所得。
  • 王爷很杯具:只怪本妃太多情

    王爷很杯具:只怪本妃太多情

    穿越不混个皇亲贵族富二代,都不好意思说自己到过古代。要了有美男有金子有身份的好命,却又因这身体前任的情人太多让王爷老公又爱又恨。所幸成功回归了富二代单身贵族身份……等等,王爷前夫你不是休了我吗,凭什么还在勾搭美男的时候老来妨碍我,你爸又不是李刚,管得着我吗!      
  • 恶魔殿下:别太坏

    恶魔殿下:别太坏

    “我与你是命定的缘分,谁也割不断。”“我们说好要一起再去看樱花啊,为什么你要说话不算话呢?”情牵几度缘,最终也抵不过两个字........分离。
  • 雪月花时最忆君:那些静寂如斯的红颜

    雪月花时最忆君:那些静寂如斯的红颜

    翻开那些史书或者野史传奇,有多少个孤单背影,静寂如斯,饶是她们红唇皓齿,容颜明丽,纤腰楚楚,到头来依旧只是空对着菱花镜梳妆,与青山绿水共为邻,着一袭落寞。任是高高在上的一国之母,还是枇杷院落中备受追捧的一代名妓,抑或大明宫中一位白头宫女,甚至是心比天高的一世才女,她们的寂寞,将对何人诉说?本书客观还原那些历史帘幕后的寂寞红颜,读者对象为中青年女性;古典文学爱好者。