登陆注册
14816900000013

第13章

In 1837, after living for twenty-seven years, half maintained by the Hulots and her Uncle Fischer, Cousin Betty, resigned to being nobody, allowed herself to be treated so. She herself refused to appear at any grand dinners, preferring the family party, where she held her own and was spared all slights to her pride.

Wherever she went--at General Hulot's, at Crevel's, at the house of the young Hulots, or at Rivet's (Pons' successor, with whom she made up her quarrel, and who made much of her), and at the Baroness' table --she was treated as one of the family; in fact, she managed to make friends of the servants by making them an occasional small present, and always gossiping with them for a few minutes before going into the drawing-room. This familiarity, by which she uncompromisingly put herself on their level, conciliated their servile good-nature, which is indispensable to a parasite. "She is a good, steady woman," was everybody's verdict.

Her willingness to oblige, which knew no bounds when it was not demanded of her, was indeed, like her assumed bluntness, a necessity of her position. She had at length understood what her life must be, seeing that she was at everybody's mercy; and needing to please everybody, she would laugh with young people, who liked her for a sort of wheedling flattery which always wins them; guessing and taking part with their fancies, she would make herself their spokeswoman, and they thought her a delightful /confidante/, since she had no right to find fault with them.

Her absolute secrecy also won her the confidence of their seniors; for, like Ninon, she had certain manly qualities. As a rule, our confidence is given to those below rather than above us. We employ our inferiors rather than our betters in secret transactions, and they thus become the recipients of our inmost thoughts, and look on at our meditations; Richelieu thought he had achieved success when he was admitted to the Council. This penniless woman was supposed to be so dependent on every one about her, that she seemed doomed to perfect silence. She herself called herself the Family Confessional.

The Baroness only, remembering her ill-usage in childhood by the cousin who, though younger, was stronger than herself, never wholly trusted her. Besides, out of sheer modesty, she would never have told her domestic sorrows to any one but God.

It may here be well to add that the Baron's house preserved all its magnificence in the eyes of Lisbeth Fischer, who was not struck, as the parvenu perfumer had been, with the penury stamped on the shabby chairs, the dirty hangings, and the ripped silk. The furniture we live with is in some sort like our own person; seeing ourselves every day, we end, like the Baron, by thinking ourselves but little altered, and still youthful, when others see that our head is covered with chinchilla, our forehead scarred with circumflex accents, our stomach assuming the rotundity of a pumpkin. So these rooms, always blazing in Betty's eyes with the Bengal fire of Imperial victory, were to her perennially splendid.

As time went on, Lisbeth had contracted some rather strange old-maidish habits. For instance, instead of following the fashions, she expected the fashion to accept her ways and yield to her always out-of-date notions. When the Baroness gave her a pretty new bonnet, or a gown in the fashion of the day, Betty remade it completely at home, and spoilt it by producing a dress of the style of the Empire or of her old Lorraine costume. A thirty-franc bonnet came out a rag, and the gown a disgrace. On this point, Lisbeth was as obstinate as a mule; she would please no one but herself and believed herself charming; whereas this assimilative process--harmonious, no doubt, in so far as that it stamped her for an old maid from head to foot--made her so ridiculous, that, with the best will in the world, no one could admit her on any smart occasion.

This refractory, capricious, and independent spirit, and the inexplicable wild shyness of the woman for whom the Baron had four times found a match--an employe in his office, a retired major, an army contractor, and a half-pay captain--while she had refused an army lacemaker, who had since made his fortune, had won her the name of the Nanny Goat, which the Baron gave her in jest. But this nickname only met the peculiarities that lay on the surface, the eccentricities which each of us displays to his neighbors in social life. This woman, who, if closely studied, would have shown the most savage traits of the peasant class, was still the girl who had clawed her cousin's nose, and who, if she had not been trained to reason, would perhaps have killed her in a fit of jealousy.

It was only her knowledge of the laws and of the world that enabled her to control the swift instinct with which country folk, like wild men, reduce impulse to action. In this alone, perhaps, lies the difference between natural and civilized man. The savage has only impulse; the civilized man has impulses and ideas. And in the savage the brain retains, as we may say, but few impressions, it is wholly at the mercy of the feeling that rushes in upon it; while in the civilized man, ideas sink into the heart and change it; he has a thousand interests and many feelings, where the savage has but one at a time. This is the cause of the transient ascendency of a child over its parents, which ceases as soon as it is satisfied; in the man who is still one with nature, this contrast is constant. Cousin Betty, a savage of Lorraine, somewhat treacherous too, was of this class of natures, which are commoner among the lower orders than is supposed, accounting for the conduct of the populace during revolutions.

同类推荐
热门推荐
  • 《谁,被谁动了爱情?》

    《谁,被谁动了爱情?》

    当“心灵”和“身体”无法达成共识,我会选择能让自己幸福活下去的方式。殊不知,微笑并不代表满足,幸福也不见得没有痛苦……幸福的尽头到底在哪里?如果早有预知,我敢保证一定会在半路回头!如果我回头,是否就会与你在对的地点相遇?只可惜,命运的轮盘好像永远也不会刚好偏向我。爱情最终变成了一场没完没了的拉据战,尽管双方拼尽了所有力气,却只是在跟自己拔河,跟自己较劲。于是,累了、倦了、放手了。我们终于明白:无论再怎么追逐,始终无法赶上对方的脚步。直到最后的最后,我们都还很庆幸,庆幸依然很幸福,庆幸可以笑着退出。更庆幸自己曾拥有过这样一份夹杂着遗憾与残缺的幸福……
  • 迷茫修仙

    迷茫修仙

    修道是为逆天。即为逆天,何为正邪?修仙六派各显神通,在纷乱的修真界,一个小小的书店老板又该何去何从?当一个游戏中的11C来到古老的东方,又将掀起怎样的狂潮?
  • 恶魔从天而降,丫头快逃!

    恶魔从天而降,丫头快逃!

    她是一位天真可爱的小萝莉,每天过着幸福快乐的生活,可是有一天,有一位恶魔从天而降,将她的生活搅的一团乱,第一次见面,他就夺走了我的初吻,之后,又处处为难她,但还是和自己的好闺蜜联手打败了她,但他还不死心,终于她生气了,说:‘’你到底想怎样!‘’他勾起嘴角,饶有兴趣的说:‘’我要你。。嘻嘻。“我的心里升起一股不好的念头。
  • 这个杀手会晕血

    这个杀手会晕血

    如果老天给了一个人做杀手的命,却给了他一双晕血的眼睛,那他将怎样完成一个个必将见血的任务呢?......
  • 那人那诗那女孩

    那人那诗那女孩

    每一个人,在他十七、八岁的青春岁月里,都会遇到一个让他怦然心动,爱念不已,像诗一样的女孩。不管以后的世界变得如何沧海桑田,亦不管时间过去了多少年。他都会在一个窗横梅影瘦,亦或残烛西窗夜里,在明月高悬之时,想起那个如诗如画、美丽的女孩。她那清秀脱俗的面容,犹如刀刻斧划一般,深深的烙印在脑海之中,每逢潇湘夜雨之际、落花人独立之时,忍不住浮现在脑海,充满全身。最后只留下无尽的痛苦和凄伤,伴随着两行清泪,一声叹息一同掉入久远而深沉的回忆与往昔情事之中!
  • 可惜不是你

    可惜不是你

    可惜不是你朗 琅序林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,相留醉,几时重?自是人生长恨水长东!李煜《乌夜啼》青春去了,永远都不能再来一趟,然而我却鬼使神差地推开了他,悔不当初。
  • 鸦片事略

    鸦片事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛宠豪门暖妻

    盛宠豪门暖妻

    蓄谋已久的车祸,让苏诫重生到十三年前,亲眼见证父亲的残忍,母亲的自私,一幕幕谎言扯去伪装,前世的死敌这一世竟然让他……?#关于苏小姐是如何劝解自己爱上一个欺骗了她千百次的男人#假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要哭泣,多被骗两次就习惯了!【本文伪养成,主角1V1,温馨不虐,敬请期待】
  • 异世之帝皇无双

    异世之帝皇无双

    内容简介:萧飞然在一次车祸中为了救自己心中的女神而被货车撞飞,身上的护身玉佩吸收了他的血,带着他的灵魂穿越到了天武大陆,在这里开始了他不断变强的征程。为什么来到这个世界两年了还是个废物,为什么他们可以随意的羞辱我,为什么!!!!!!“因为你没有实力”.....
  • 三个女婿对对子

    三个女婿对对子

    在社会各阶层中,人们喜爱什么厌恶什么,有一定的标准。逢场作戏,虽然是即兴,但需要急才,即便是这样的场合也没放过欺负人的机会,这对当时社会来说,虽是管中窥豹,但可见一斑。