登陆注册
14815200000004

第4章

Alexander, whose tongue was sharpened to speak well and wisely, greets the king. "King," quoth he, "if renown lie not concerning you since God made the first man, no king with faith in God was born so powerful as you. King, the report that is in men's mouths has brought me to your Court to serve and honour you, and if my service is pleasing I will stay till I be a new-made knight at your hand, not at that of another. For never shall I be dubbed knight if I be not so by you. If my service so please you that you will to make me a knight, keep me, gracious king, and my comrades who are here." Straightway the king replies: "Friend," quoth he, "I reject not a whit either you or your company; but ye are all right welcome; for ye have the air, I well think it, of being sons of men of high rank. Whence are ye?" "We are from Greece." "From Greece?" "Truly are we." "Who is thy father?"

"Faith, sire, the emperor." "And what is thy name, fair friend?"

"Alexander was the name given me when I received salt and chrism and Christianity and baptism." "Alexander, fair dear friend, I keep you right willingly; and much does it please and joy me, for you have done me exceeding great honour in that you are come to my Court. It is my good pleasure that you be honoured here as a noble warrior, wise and gentle. Too long have you been on your knees: rise, I bid you, and henceforth be free of my Court and of me; for you have arrived at a good haven."

Forthwith the Greeks rise. Blithe are they for that the king has thus courteously kept them. Alexander is welcome; for there is no lack of aught that he wishes nor is there any baron in the Court so high that he does not speak him fair and welcome him. For he is not foolish nor boastful nor doth he vaunt his noble birth. He makes himself known to Sir Gawain and to the others one by one.

He makes himself much loved by each; even Sir Gawain loves him so much that he hails him as friend and comrade. The Greeks had taken in the town at the house of a citizen the best lodging that they could find. Alexander had brought great possessions from Constantinople: he will desire above aught else to follow diligently the emperor's advice and counsel--namely, that he should have his heart wide-awake to give and to spend liberally.

He gives great diligence and pains thereto. He lives well at his lodging and gives and spends liberally as it beseems his wealth, and as his heart counsels him. The whole Court marvels whence his store is taken; for he gives to all horses of great price which he had brought from his land. So much trouble has Alexander given himself, and so much has he prevailed by his fair service, that the king loves and esteems him dearly as well the barons and the queen.

At that point of time King Arthur desired to pass over into Brittany. He bids all his barons assemble in order to seek Counsel, and ask them to whom till he return he can entrust England, who may keep and maintain it in peace. By the Council it was with one consent entrusted, as I think, to Count Engres of Windsor; for till then they deemed no baron more loyal in all the king's land. When this man had the land in his power, King Arthur and the queen and her ladies set out on the morrow. In Brittany folk hear tell that the king and his barons are coming: the Bretons rejoice greatly thereat.

Into the ship in which the king crossed entered neither youth nor maiden save Alexander alone; and the queen of a truth brought thither Soredamors, a lady who scorned Love. Never had she heard tell of a man whom she could deign to love however much beauty prowess dominion or high rank he had. And yet the damsel was so winsome and fair that she might well have known Love if it had pleased her to turn her mind to it; but never had she willed to bend her mind thereto. Now will Love make her sorrowful; and Love thinks to avenge himself right well for the great pride and resistance which she has always shown to him. Right well has Love aimed; for he has stricken her in the heart with his arrow. Oft she grows pale; oft the beads of sweat break out, and in spite of herself she must love. Scarce can she refrain from looking towards Alexander; but she must needs guard herself against my Lord Gawain her brother. Dearly does she buy and pay for her great pride and her disdain. Love has heated for her a bath which mightily inflames and enkindles her. Now is he kind to her, now cruel; now she wants him, and now she rejects him. She accuses her eyes of treachery and says: "Eyes, you have betrayed me.

Through you has my heart which was wont to be faithful conceived hatred for me. Now does what I see bring grief. Grief? Nay, in truth, but rather pleasure. And if I see aught that grieves me, still have I not my eyes under my own sway? My strength must indeed have failed me; and I must esteem myself but lightly if I cannot control my eyes and make them look elsewhere. By so doing I shall be able to guard myself right well from Love, who wishes to be my master. What the eye sees not the heart does not lament.

If I do not see him there will be no pain. He does not entreat or seek me: if he had loved me he would have sought me. And since he neither loves nor esteems me, shall I love him if he loves me not? If his beauty draws my eyes, and my eyes obey the spell, shall I for that say I love him? Nay, for that would be a lie. By drawing my eyes he has done me no wrong of which I can complain; and I can bring no charge at all against him. One cannot love with the eyes. And what wrong, then, have my eyes done to me if they gaze on what I will to look at? What fault and wrong do they commit? Ought I to blame them? Nay. Whom, then? Myself, who have them in my keeping? My eye looks on nought unless it pleases and delights my heart. My heart could not wish for aught that would make me sorrowful. It is my heart's will that makes me sorrow.

Sorrow? Faith, then, am I mad? since through my heart I desire that which makes me mad. I ought, indeed, if I can to rid myself of a will whence grief may come to me. If I can? Fool, what have I said? Then were I weak indeed if I had no power over myself.

同类推荐
  • 明季北略

    明季北略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浦阳人物记

    浦阳人物记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Rise and Fall of Cesar Birotteau

    Rise and Fall of Cesar Birotteau

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铁崖古乐府

    铁崖古乐府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耳书鲊话

    耳书鲊话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 保洲录

    保洲录

    自秦国瓦解,一个神秘的组织便诞生。它隐没人烟稀少之地,却又时常游走人世间,带着属于它的使命。与同样隐没世间的神秘相斗,消失的楼兰,民家,墨家,法家,阴阳家,道家,儒家,还有神秘的纵横派。
  • 红楼之黛玉重生记

    红楼之黛玉重生记

    林黛玉重生了。林弟弟穿越的。四爷至今未娶为哪般?林黛玉还是那个林黛玉,没穿越没夺舍,没愤世嫉俗没脑残。前尘已逝,只停留现在,守护家人,拒绝二表哥。只愿一生静好。
  • 诡镇怪谈

    诡镇怪谈

    一部很好看的鬼怪故事合集,一个神秘的孤儿在诡镇里寻找关于自己身世的秘密。
  • 最强魔少

    最强魔少

    溪风桥上,红衣染血,卿之血,便是吾之泪。血泪落地,魔尊重生!若为情故,天地可杀!若为义故,神魔可灭!吾道,以战止战,以杀止杀!
  • 老子翼

    老子翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寻伴渡仙界

    寻伴渡仙界

    在李思思失恋的档口穿越到一位即将从修二代沦为孤女的五岁小女孩身上,在得到小女孩的所有记忆和家当之后,看李思思在寻找偷渡同伴的路上经历的风风雨雨。此文没有大义,没有情爱,除了朋友,女主一心修仙。喜欢看大义,爱情缠绵文的朋友请包涵
  • 女娲石

    女娲石

    女娲石是海上独啸子创作的明清小说,主要讲述中国有个女史,姓钱,名挹芳,由于国难当前,虽有报国志向,可是难于付诸行动,于是想用文字号召国人,唤醒国人。
  • 剑舞之魂

    剑舞之魂

    游戏中的老婆,现实的恋爱。一切都是运气,让大家都在一起。
  • 昆仑鬼墓

    昆仑鬼墓

    昆仑鬼地自古多出异向。千年人皮地图标注之地是地狱还是天堂。鬼王化古镜是否真的可以化骨成仙、请跟随我的故事解开昆仑山正真的秘密。
  • 那年我们毕业了

    那年我们毕业了

    当学业的列车到达了终点之后,我们感慨万分。有不舍,有迷茫,也有雄心壮志。故事讲述的是一个叫欧阳晨的男孩,在毕业之后,逐次经历了对学校的不舍,对社会的迷茫,以及最终成熟起来的故事。故事本身很趋于现实,故事中的每一个人,都可以在现实中找到与之对应的人。之所以写此文,一是记录我们的当年,另外一个也是为了感慨时光流逝,人事变迁。谨以此文先给那些已经毕业的人。--情节虚构,请勿模仿