登陆注册
14815200000022

第22章

He turns himself toward the nephew of the duke who rode apace, breaking many lances and discomfiting the Greeks; but Cliges, who is mightily vexed thereat, presses with all his weight on his stirrups, and rides to strike him so rapidly that the Saxon, in spite of himself, has voided his saddle-bows. There was a great stir as he rose again. The stripling rises and mounts, and thinks to avenge thoroughly his shame; but many a man thinks to avenge his shame if he is permitted, who increases it. The youth rushes towards Cliges; and Cliges lowers his lance to meet him; and attacks him with such violence that he bears him once more to the ground. Now has the youth redoubled his shame, and all his folk are dismayed thereat; for well they see that never will they leave the fray with honour; for none of them is there so valiant, that if Cliges comes attacking him he can remain in his saddle-bow to meet him. Right glad thereof are they of Germany and they of Greece when they see that their side are sending the Saxons about their business; for the Saxons depart as though discomfited, while the others pursue them with contumely until they catch them up at a stream. Many of the foe do they plunge and immerse therein. Cliges, in the deepest part of the ford, has thrown the duke's nephew, and so many others with him, that to their shame and their vexation, they flee, mournful and sad. But Cliges returns with joy, bearing off the prize for valour on both sides; and he came straight to a door which was close to the place where Fenice was standing who exacts the toll of a sweet look as he enters the door, a toll which he pays her, for their eyes have met. Thus has one conquered the other.

But there is no German whether of the north or of the south so much as able to speak who does not say: "God! who is this in whom so great beauty blooms? God! whence has the power come to him so early that he has won so great distinction?" Thus asks this man and that, "Who is this youth, who is he?" till throughout the city they soon know the truth of it, both his name and his father's, and the promise which the emperor had made and granted to him. It is already so much told and noised abroad that even the maiden hears tell of it, who had great joy in her heart thereat because now she can never say that Love has scorned her, nor can she complain of aught; for he makes her love the fairest, the most courteous, and the most valiant man that one could ever find anywhere; but she must needs have as her husband one who cannot please her; and she is full of anguish and distress thereat; for she does not know with whom to take counsel concerning him whom she desires save only with her own thoughts as she lies awake. And thought and wakefulness so deal with her that they blanch her and altogether change her complexion, so that one can see quite clearly by her loss of colour that she has not what she desires; for she plays less than her wont, and laughs less, and disports herself less; but she hides it well and denies it stoutly if any ask what ails her. Her nurse, who had brought her up from infancy, was named Thessala, and was versed in the black art. She was called Thessala because she was born in Thessaly where sorceries are made, taught, and practised; for the women who are of that country make charms and enchantments.

Thessala sees that she whom Love has in his power is wan and pale, and she has addressed her secretly. "God!" quoth she, "are you enchanted, my sweet lady dear, that you have so wan a countenance? Much do I wonder what ails you. Tell me, if you know, in what part this sickness possesses you most; for if any one can cure you of it you can rely on me, for well can I give you back your health. Well know I how to cure a man of dropsy, and I know how to cure of gout, of quinsy, and of asthma; I know so much about the water and so much about the pulse that evil would be the hour in which you would take another leech. And I know, if I dared say it, of enchantments and of charms, well proven and true, more than ever Medea knew. Never spake I a word of it to you; and yet I have brought you up till now; but never reproach yourself at all for it;, for never would I have said aught to you if I had not seen for a surety that such a malady has attacked you, that you have need of my aid. Lady, tell me your malady, and you will act wisely in doing so before it gets further hold of you. The emperor has set me in charge of you that I may take care of you; and I have given such diligence that I have kept you in sound health. Now shall I have lost my pains if I heal you not of this ill. Beware that you hide it not from me, be it illness or aught else." The maiden dares not openly disclose her whole desire because she is greatly afeard that Thessala may blame and dissuade her. And yet because she hears her greatly vaunt and extol herself, and say that she is learned in enchantment, in charms and potions, she will tell her what is her case, why her face is pale and wan; but beforehand she will make her promise that she will hide it for ever and will never dissuade her.

"Nurse," quoth she, "of a truth I thought that I felt no ill; but I shall speedily think that I am sick. The mere fact of my thinking of it causes me much ill and eke alarms me. But how does one know unless he put it to the test what may be good and what ill? My ill differs from all other ills; for--and I be willing to tell you the truth of it--much it joys me, and much it grieves me, and I delight in my discomfort; and if there can be a disease which gives pleasure, my sorrow is my desire, and my grief is my health. I know not then whereof I should complain; for I know nought whence evil may come to me if it come not from my desire.

同类推荐
  • 疡科纲要

    疡科纲要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 圣无动尊安镇家国等法

    圣无动尊安镇家国等法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枣林杂俎

    枣林杂俎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广群芳谱

    广群芳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 惟日杂难经

    惟日杂难经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 陛下你好

    陛下你好

    魔王,代表着世间一切的黑暗与邪恶。然而,魔王也可以很浪漫,更可以拥有人类所无法企及的容貌。至于魔王的王妃,也并非都是妖冶而妩媚的——听说过腹黑毒舌的吗?魔王也是可以很小清新范的,你知道吗?
  • 妃本妖娆:昏君一枚很难缠

    妃本妖娆:昏君一枚很难缠

    何为爱?心已死无爱。何为恨?无爱又何来的恨。她原是来自25世纪的杀手,来到异界当他的王妃,当他的弃后。借尸还魂,她发誓不会再爱上他,奈何有些人偏偏忘不得,该来的迟早会来。[深夜皇宫]“你个昏君放开我!”“不放!”“不放我就咬你!”“那也不放!朕已经放过一次了,这次绝不能放手!”“昏君……”“是不是昏君床上再议。”
  • 魔力星堂

    魔力星堂

    在这个故事中没有人类,只有一群以强者为尊的动物,他们像人一样生活着。有一部分的动物拥有一种可以修炼的力量,那些力量的强度可以通过围绕在身体周围的星星的光影数量来判断,星星越多,实力越强。那力量被称为星力,而拥有这种特殊力量的动物叫做星兽,他们会比普通的动物强很多,地位也会高很多。主角是这个世界上的一个孤儿,他,一直在街头流浪,但他的命运却在那次偷食物失败后全然改变.
  • 生生世世爱:千寻人间

    生生世世爱:千寻人间

    她,是世人眼中的狐媚妖孽。一心只想做他的唯一。他,是世间女子人人向往的绝世美男。他,为了心中所爱的她而不择手断……她,当两个深爱自己的男人一齐出现时该何去何从…他的利用,他的改变,又会让她有何举动。他的不死之身使他在悔恨中度过千年,也折磨千年……
  • 王俊凯你还欠我个约定

    王俊凯你还欠我个约定

    王俊凯,你还欠我个约定呢……“拉钩上吊一百年不许变”“谁变谁就是小狗!”“咦?为什么拉钩还要上吊呢”“小凯哥哥可不许上吊”“哈哈哈哈我不会的”
  • 在丧尸群中活下去

    在丧尸群中活下去

    孤独男子,孤独一人,丧尸求生,如同儿戏,没有抱负,没有理想,只为心中的那一人……如果老天给我一个重头再来的机会,我想大声说一句:“我爱你”【无异能,无穿越,无修仙,纯属正常人生存,欢迎大家来阅读,希望可以分享,本小说大部分按照我的生活实际来改编的】额,还有,更新慢,,,
  • 权倾天下之惊华七小姐

    权倾天下之惊华七小姐

    她阴沟里翻船,从纵横二十四世纪的第一大盗成了天曜大陆的废物七小姐!嫡母欺凌、庶姐骄横,更是因为废柴而被未婚夫退婚!米粒之光,岂敢与艳阳争辉!收拾完渣男贱女,她要努力修炼,登上人生顶峰!身边这只凤凰是伙伴!脚下这头老虎是伙伴!怀里这只狐狸是宠物!肩上这只小神龙当吉祥物!识海里那尊轮回顶是门面担当!一切都圆满,就差个男人!只是……没人跟她说过,这年头的高富帅都有倒贴的毛病!这凤玄大帝能不能消停点,别一天到晚争风吃醋!鬼王可不可以不要两面派,人前人后一样冷酷不好么!两个圣子大人能不能不要一个卖萌一个装可怜,爷这不是收容所!人界帝王可怜兮兮:“红缨姐姐,你……”“滚!”众人心有灵犀。他们还没抢完呢!陌红缨咆哮:“一个个都没吃药么!都给爷回!家!吃!药!”
  • 年轻人要克服的人性弱点全集

    年轻人要克服的人性弱点全集

    每个年轻人都会有自己的弱点,没有贪婪可能会有自私,没有嫉妒却会有虚荣,没有懒惰同时也没有耐性,这些弱点,就像是捣蛋的魔鬼,总是变换了各种模样,羁绊人们的思路,束缚着人们的手脚,阻碍人们前进。而成功的唯一法宝就是战胜弱点,战胜自我。如此才能做出意想不到的改变,获得巨大的成功。
  • 总裁抱抱好欢喜

    总裁抱抱好欢喜

    东海王家养女王语嫣顶着王家大小姐王天云的名义嫁给了东海第一家族的叶家的未来继承人叶无忧,据说叶无忧乃是史上第一丑男,虽有无数少女梦想飞上枝头做凤凰,可一想到叶无忧那相貌,她们便愤愤望而却步。王天云被人称为东海第一交际花,作为王天云的替身,自然不受叶家待见,然而事情并没有那么简单,叶无忧的表弟林小白却对王语嫣发起了感情的征程,不但如此,青草嫩叶小鲜肉也是对其念念不忘,王语嫣该何去何从?本书兽性汹涌,女神玉体惨遭虐,美艳特工被俘,无辜少女被绑架,她们能否逃出罪恶之手,远离失身危机,一切精彩尽在本书。
  • 有情人终成兄妹

    有情人终成兄妹

    这是一个美好的故事,从万众瞩目到万人‘敬仰’他们没有勇气反抗我,也没有那个能力,这个谎言不是为我,是为他们编制的,这个谎言是我对他们的仁慈。你陪我打天下,我带你看我打下的每一片疆域。只要你不负我,你这一生,我便只有你一个男人。嗯!嗯?为什么不是你这一生?如果你死得早,说不得我得再找个伴儿!所以啊,你得好好活着,才能陪我到最后。