登陆注册
14815000000045

第45章

I stood still, plunged in thought. Then by hazard as it were I took up the wreath of roses and looked on it. How long I stood so I know not, but when next I lifted up my eyes they fell upon the form of Charmion, whom, indeed, I had altogether forgotten. And though at the moment I thought but little of it, I noted vaguely that she was flushed as though with anger, and beat her foot upon the floor.

"Oh, it is thou, Charmion!" I said. "What ails thee? Art thou cramped with standing so long in thy hiding-place? Why didst not thou slip hence when Cleopatra led me to the balcony?"

"Where is my kerchief?" she asked, shooting an angry glance at me. "I let fall my broidered kerchief."

"Thy kerchief!--why, didst thou not see? Cleopatra twitted me about it, and I flung it from the balcony."

"Yes, I saw," answered the girl, "I saw but too well. Thou didst fling away my kerchief, but the wreath of roses--that thou wouldst not fling away. It was 'a Queen's gift,' forsooth, and therefore the royal Harmachis, the Priest of Isis, the chosen of the Gods, the crowned Pharaoh wed to the weal of Khem, cherished it and saved it. But my kerchief, stung by the laughter of that light Queen, he cast away!"

"What meanest thou?" I asked, astonished at her bitter tone. "I cannot read thy riddles."

"What mean I?" she answered, tossing up her head and showing the white curves of her throat. "Nay, I mean naught, or all; take it as thou wilt. Wouldst know what I mean, Harmachis, my cousin and my Lord?" she went on in a hard, low voice. "Then I will tell thee--thou art in danger of the great offence. This Cleopatra has cast her fatal wiles about thee, and thou goest near to loving her, Harmachis--to loving her whom to-morrow thou must slay! Ay, stand and stare at that wreath in thy hand--the wreath thou couldst not send to join my kerchief--sure Cleopatra wore it but to-night! The perfume of the hair of C?sar's mistress--C?sar's and others'--yet mingles with the odour of its roses! Now, prithee, Harmachis, how far didst thou carry the matter on yonder balcony? for in that hole where I lay hid I could not hear or see. 'Tis a sweet spot for lovers, is it not?--ay, and a sweet hour, too? Venus surely rules the stars to-night?"

All of this she said so quietly and in so soft and modest a way, though her words were not modest, and yet so bitterly, that every syllable cut me to the heart, and angered me till I could find no speech.

"Of a truth thou hast a wise economy," she went on, seeing her advantage: "to-night thou dost kiss the lips that to-morrow thou shalt still for ever! It is frugal dealing with the occasion of the moment; ay, worthy and honourable dealing!"

Then at last I broke forth. "Girl," I cried, "how darest thou speak thus to me? Mindest thou who and what I am that thou loosest thy peevish gibes upon me?"

"I mind what it behoves thee to be," she answered quick. "What thou art, that I mind not now. Surely thou knowest alone--thou and Cleopatra!"

"What meanest thou?" I said. "Am I to blame if the Queen----"

"The Queen! What have we here? Pharaoh owns a Queen!"

"If Cleopatra wills to come hither of a night and talk----"

"Of stars, Harmachis--surely of stars and roses, and naught beside!"

After that I know not what I said; for, troubled as I was, the girl's bitter tongue and quiet way drove me wellnigh to madness. But this I know: I spoke so fiercely that she cowered before me as she had cowered before my uncle Sepa when he rated her because of her Grecian garb. And as she wept then, so she wept now, only more passionately and with great sobs.

At length I ceased, half-shamed but still angry and smarting sorely.

For even while she wept she could find a tongue to answer with--and a woman's shafts are sharp.

"Thou shouldst not speak to me thus!" she sobbed; "it is cruel--it is unmanly! But I forget thou art but a priest, not a man--except, mayhap, for Cleopatra!"

"What right hast thou?" I said. "What canst thou mean?"

"What right have I?" she asked, looking up, her dark eyes all aflood with tears that ran down her sweet face like the dew of morning down a lily's heart. "What right have I? O Harmachis! art thou blind? Didst thou not know by what right I speak thus to thee? Then I must tell thee. Well, it is the fashion in Alexandria! By that first and holy right of woman--by the right of the great love I bear thee, and which, it seems, thou hast no eyes to see--by the right of my glory and my shame. Oh, be not wroth with me, Harmachis, nor set me down as light, because the truth at last has burst from me; for I am not so. I am what thou wilt make me. I am the wax within the moulder's hands, and as thou dost fashion me so I shall be. There breathes within me now a breath of glory, blowing across the waters of my soul, that can waft me to ends more noble than ever I have dreamed afore, if thou wilt be my pilot and my guide. But if I lose thee, then I lose all that holds me from my worse self--and let shipwreck come! Thou knowest me not, Harmachis! thou canst not see how big a spirit struggles in this frail form of mine! To thee I am a girl, clever, wayward, shallow. But I am more! Show me thy loftiest thought and I will match it, the deepest puzzle of thy mind and I will make it clear. Of one blood we are, and love can ravel up our little difference and make us grow one indeed.

One end we have, one land we love, one vow binds us both. Take me to thy heart, Harmachis, set me by thee on the Double Throne, and I swear that I will lift thee higher than ever man has climbed. Reject me, and beware lest I pull thee down! And now, putting aside the cold delicacy of custom, stung to it by what I saw of the arts of that lovely living falsehood, Cleopatra, which for pastime she practises on thy folly, I have spoken out my heart, and answer thou!" And she clasped her hands and, drawing one pace nearer, gazed, all white and trembling, on my face.

同类推荐
热门推荐
  • 网游之不死之心

    网游之不死之心

    死神说:“我能让你不死。”一个濒死的灵魂说:“要我做什么?”……
  • 鬼店加身

    鬼店加身

    大雨倾盆的夜晚,迷路的我误入一间奇怪的客栈。从此,我的人生彻底改变。
  • 豪门娇宠:腹黑老公带回家

    豪门娇宠:腹黑老公带回家

    齐大上校齐洛说:“乔小妞你就是个祸害,祸害了我哥大半辈子。”乔依依表示不服,明明她才是被祸害的那一个。她白天要忙着斗白莲花,晚上还要被傅安爵缠着祸害,她表示很无辜。傅安爵,傅家二少,堂堂帝皇集团总裁,集万千华贵于一身的天之骄子。这辈子却只爱一个乔依依,他只想宠她入怀,爱她入骨。本文男女主身心干净,宠文一对一,欢迎大家入坑!读者群:571491537
  • 无限之安娜

    无限之安娜

    走近我,掉入魔鬼所在的黑暗咽喉横亘,利刃如鲨地狱火起,天使哭泣我的影子将是你的死神,如果遇到我,呼唤所有的神明吧(百合向)
  • 再见,蔚蓝海岸

    再见,蔚蓝海岸

    六年前,一场扑朔迷离的潜水意外,让苏安宜从此在回忆中迷失,再也无法找到自己。六年后,她终于决定整理心情,前往所有迷惑的源头,探寻过往的一切。她以为自己已经空无所有,可以付出生命面对真相。然而当爱情再度来临,当真相揭开之时,却是所有人都未曾想到的。
  • 汉阳造

    汉阳造

    本书是目前国内第一本从汉阳兵工厂厂长与总工程师的角度描写汉阳兵工厂的建立、发展,顶峰乃至衰落的全过程,生动形象地展示了汉阳兵工厂及其制造的武器装备在中国近代历史上发挥的巨大作用。作者亦通过这部小说揭示了那些为国为民的有识之士的精神存在及其内核,那就是以汉阳兵工厂厂长与总工程师裴元基为代表的兵工厂人为了国家不受外国欺凌,本着扎好篱笆防恶狼的信念,在极其艰苦恶劣的条件下,克复重重困难,制造中国自己的先进武器装备,用来武装中国军队的汉阳兵工厂精神。
  • 我剑问仙

    我剑问仙

    心不净只诱人争名夺利诉冷血,我不明,便有一番直言愤愤问世!天无情只教人悲欢离合唱无眠,我不喜,便有一曲欢歌狂笑问天!玄天之上有仙人,可判生死断日月!进退之间有把剑,可抱不平灭强敌!有一言,待多时!剑在手敢问九天仙,何为仙!?仙在前且问九天仙,可识手中剑!?
  • 我的师傅剑仙

    我的师傅剑仙

    一个自称是陈落小姨的女人出现,直接改变了陈落接下来的平凡大学生活。御剑、炼符、杀怪,这个突然出现的小姨不简单,神法无数,手段通天。于是,陈落悲剧了,被强行认了师傅不说,从此以后还要经常接受小姨师傅安排的各种修行考核!“喂!我可是好容易才挨过了高考生涯的好不啦!这怎么现在就连修炼都也要有啊!”陈落质问。面对陈落的质疑,罗小艺只是玉手食指一抬,陈落顿时就安生了……【注:这是一个跟随神秘小姨师傅修行仙法的故事,妖怪、神仙、魑魅魍魉,无数传说中事物出现……哦,忘了说了,小姨可是剑仙的哦~~~】
  • 异界我是火影

    异界我是火影

    宅男类的怪叔叔意外死亡!被主神发配异界!带着火影里鸣人的忍术,小李的体术以及佐助的学轮眼外加变态的九尾。将会给我们带来什么样的意外!敬请期待!第一次写书!不会很好!但我会努力的!
  • 谁走在你向往的路上

    谁走在你向往的路上

    谁的青春不迷茫。踏上青春的不归路,我们不怕动荡,不怕转机,不怕突然,只怕还没有出发,只怕孤零零地被遗忘在世界的角落。青春,不是用来忧伤的,再多的感叹调,也谱写不出绚丽的乐章;远方,不是用来遥望的,脖子伸得再长,也看不见远方的风景。出发吧,追随那些已经走在你向往的路上的执着身影,去见识未曾见过的风景,去结识未曾相遇的人。梦里能达到的地方,总有一天,脚步也能达到。