登陆注册
14813900000009

第9章

"Ask Mamma to let us go hunting too," Katenka whispered to me, as she caught me by the sleeve just when the elders of the family were making a move towards the dining-room.

"Very well. I will try."

Grisha likewise took a seat in the dining-room, but at a little table apart from the rest. He never lifted his eyes from his plate, but kept on sighing and making horrible grimaces, as he muttered to himself: "What a pity! It has flown away! The dove is flying to heaven! The stone lies on the tomb!" and so forth.

Ever since the morning Mamma had been absent-minded, and Grisha's presence, words, and actions seemed to make her more so.

"By the way, there is something I forgot to ask you," she said, as she handed Papa a plate of soup, "What is it?"

"That you will have those dreadful dogs of yours tied up, They nearly worried poor Grisha to death when he entered the courtyard, and I am sure they will bite the children some day."

No sooner did Grisha hear himself mentioned that he turned towards our table and showed us his torn clothes. Then, as he went on with his meal, he said: "He would have let them tear me in pieces, but God would not allow it! What a sin to let the dogs loose--a great sin! But do not beat him, master; do not beat him!

It is for God to forgive! It is past now!"

"What does he say?" said Papa, looking at him gravely and sternly. "I cannot understand him at all."

"I think he is saying," replied Mamma, "that one of the huntsmen set the dogs on him, but that God would not allow him to be torn in pieces, Therefore he begs you not to punish the man."

"Oh, is that it? " said Papa, "How does he know that I intended to punish the huntsman? You know, I am pot very fond of fellows like this," he added in French, "and this one offends me particularly. Should it ever happen that--"

"Oh, don't say so," interrupted Mamma, as if frightened by some thought. "How can you know what he is?"

"I think I have plenty of opportunities for doing so, since no lack of them come to see you--all of them the same sort, and probably all with the same story."

I could see that Mamma's opinion differed from his, but that she did not mean to quarrel about it.

"Please hand me the cakes," she said to him, "Are they good to-day or not?"

"Yes, I AM angry," he went on as he took the cakes and put them where Mamma could not reach them, "very angry at seeing supposedly reasonable and educated people let themselves be deceived," and he struck the table with his fork.

"I asked you to hand me the cakes," she repeated with outstretched hand.

"And it is a good thing," Papa continued as he put the hand aside, "that the police run such vagabonds in. All they are good for is to play upon the nerves of certain people who are already not over-strong in that respect," and he smiled, observing that Mamma did not like the conversation at all. However, he handed her the cakes.

"All that I have to say," she replied, "is that one can hardly believe that a man who, though sixty years of age, goes barefooted winter and summer, and always wears chains of two pounds' weight, and never accepts the offers made to him to live a quiet, comfortable life--it is difficult to believe that such a man should act thus out of laziness." Pausing a moment, she added with a sigh: "As to predictions, je suis payee pour y croire, I told you, I think, that Grisha prophesied the very day and hour of poor Papa's death?"

"Oh, what HAVE you gone and done?" said Papa, laughing and putting his hand to his cheek (whenever he did this I used to look for something particularly comical from him). "Why did you call my attention to his feet? I looked at them, and now can eat nothing more."

Luncheon was over now, and Lubotshka and Katenka were winking at us, fidgeting about in their chairs, and showing great restlessness. The winking, of course, signified, "Why don't you ask whether we too may go to the hunt?" I nudged Woloda, and Woloda nudged me back, until at last I took heart of grace, and began (at first shyly, but gradually with more assurance) to ask if it would matter much if the girls too were allowed to enjoy the sport. Thereupon a consultation was held among the elder folks, and eventually leave was granted--Mamma, to make things still more delightful, saying that she would come too,

同类推荐
热门推荐
  • 四季征战

    四季征战

    一座城的爱情,一座城的战争,一切的一切都因一座城而展开,主角是个孤儿,爱上了小城城主的女仆,不过因为战争而分开,主角在战争中成长,逆袭。
  • 听见它们的声音

    听见它们的声音

    鹿河那天被一条美人鱼救起来之后,发现可以和动物说话了!嗯!一个轻松的故事吧!应该是的!
  • 魂豪帝世

    魂豪帝世

    这是属于你我的新世界,赶快带上勇气努力拼搏。战能未达百万永不罢休,直待统治蓝橙月星那日。
  • 爱上恶魔校草:吻你365次

    爱上恶魔校草:吻你365次

    听说过馨兰高中吗?哦!那是一所贵族学校是么!好像也是最重点的高中。来到馨兰高中,校规你可以不遵守,但是有三条规矩你一定要遵守。不准离我太远。不准见我就跑。不准跟其他人一样怕我。林夕兮一脸怀疑的看着那个帅得掉渣的男人,怎么从来没听人说起过这三条规矩?“为什么缠着我?”林夕兮。“因为你是我的未婚妻!”北尚宸眼中闪过一丝邪魅。(小虐大宠)
  • 两世宠妃

    两世宠妃

    前世,她曾是宠冠六宫的齐贵妃,一朝被废为庶人后,连蝼蚁不如,原以为能够帮助家族荣耀,谁知到头来却换得灭门之灾。重来一世,被迫入宫,她不再争,不再抢,低着头做人,只愿当一个不受人待见的冷妃,虽不能光耀门楣,但至少可保得全家周全。谁知道这点小小的要求,皇帝都不让她如愿。罢了,既然造化弄人,福祸躲不过,这一世,她誓要护得全家平安,面对着前世设计于她的人,她定要先下手为强!
  • 妃黄腾达:王妃你又耍赖皮

    妃黄腾达:王妃你又耍赖皮

    “王爷大人,你有洁癖,不喜女人,我嫁给你没幸福的。”**“嫁给本王,你会很‘性’福的。”俊美如谪仙的男子微微一笑。钱多多很是怀疑,一个不允许女人靠近他三米的男人,嫁给他不是守活寡,还谈什么幸福。**婚后,她才知道他口中的‘性’福是什么。某日,她忍无可忍指着那一脸贪恋不足的男人怒喊:“假仙,你在敢对我这么残暴,我就告御状和你离婚。”**“傻丫头,夫妻之间这是情**若不受不了,我躺着你来。”话语,男子抱着一个翻滚。钱多多一晃就跨坐他的腰上,感觉到了身下异样,脸色一拧,谁要再说这假仙对女人有洁癖,她非撕烂她的大嘴。(宠妻于无形之中,御情敌于千里之外)
  • 秦天富老中医疑难杂症专辑

    秦天富老中医疑难杂症专辑

    该书分上、中、下三篇。上篇“方法篇”,是我所体悟的身为一名中医应具备的接诊技艺、思维方法和组方遣药等内容;中篇“经验篇”,是本书的重点,介绍了急、重、难症及常见病症81种,是我医疗实践的精华和升炼;下篇“感悟篇”,是个人的一些体会和感悟,诸如,对中医理论核心问题的探讨、慢性疾病络病说、消化系统疾病升降说、脉管系统疾病活血说、神经系统疾病气络说等。
  • 养儿何用

    养儿何用

    人都说养儿为防老,却为何质疑养儿何用?当一个朴实懵懂的农村孩子走到城市,他能否在特权阶级和富二代的圈子里生存下去?当面临爱情和事业的纠结他能否做出合适的抉择?他能否坚持自己的底线和原则?当亲情遇上家庭,他将作何选择?
  • 带农场的德鲁依

    带农场的德鲁依

    一个只玩暗黑的宅基地。带着系统里暗黑和QQ穿越到类似游戏世界组成的乱世大陆的故事
  • 天使校花的秘密

    天使校花的秘密

    性格:阳光,直爽,点点内敛,QQ:1716105042邮箱:wuyuzhi1998ysyssh@foxmail.com和1716105042@qq.com爱情观:一个信仰爱之真谛,情之真意的情缘男孩。热爱:爱唱歌,音乐。爱好:喜欢写写自己的感触。喜欢拍照,摄影,运动(如:羽毛球、篮球等),动物(如:狗、犬、猫,雕,鹰等),喜欢蓝天喜欢白云。〔自己说的〕最喜爱的话:那天遇见你,我如梦初醒。残缺的生命,因你而完整。甜蜜水中藏,幸福用杯装。希望每一天,你都喝上瘾。……爱上你,很快乐,愿为你摘天上星。喜欢你,没道理,想让你笑亮晶晶。谁惹你,谁气你,我都让他成爆米。谁伤你,谁害你,我会让他成空气。