登陆注册
14813600000053

第53章

At length Nandie did come, carrying her babe, from which she never would be parted. In her dignified, ladylike fashion (although it seems an odd term to apply to a savage, I know none that describes her better) she greeted first me and then sundry of the other guests, saying a few words to each of them. At length she came opposite to Masapo, who had dined not wisely but too well, and to him, out of her natural courtesy, spoke rather longer than to the others, inquiring after his wife, Mameena, and others. At the moment it occurred to me that she did this in order to assure him that she bore no malice because of the accident of a while before, and was a party to her husband's reconciliation with him.

Masapo, in a hazy way, tried to reciprocate these kind intentions.

Rising to his feet, his fat, coarse body swaying to and fro because of the beer that he had drunk, he expressed satisfaction at the feast that had been prepared in her house. Then, his eyes falling on the child, he began to declaim about its size and beauty, until he was stopped by the murmured protests of others, since among natives it is held to be not fortunate to praise a young child. Indeed, the person who does so is apt to be called an "umtakati", or bewitcher, who will bring evil upon its head, a word that I heard murmured by several near to me. Not satisfied with this serious breach of etiquette, the intoxicated Masapo snatched the infant from its mother's arms under pretext of looking for the hurt that had been caused to its brow when it fell to the ground at my camp, and finding none, proceeded to kiss it with his thick lips.

Nandie dragged it from him, saying:

"Would you bring death upon my son, O Chief of the Amasomi?"

Then, turning, she walked away from the feasters, upon whom there fell a certain hush.

Fearing lest something unpleasant should ensue, for I saw Saduko biting his lips with rage not unmixed with fear, and remembering Masapo's reputation as a wizard, I took advantage of this pause to bid a general good night to the company and retire to my camp.

What happened immediately after I left I do not know, but just before dawn on the following morning I was awakened from sleep in my wagon by my servant Scowl, who said that a messenger had come from the huts of Saduko, begging that I would proceed there at once and bring the white man's medicines, as his child was very ill. Of course I got up and went, taking with me some ipecacuanha and a few other remedies that I thought might be suitable for infantile ailments.

Outside the huts, which I reached just as the sun began to rise, I was met by Saduko himself, who was coming to seek me, as I saw at once, in a state of terrible grief.

"What is the matter?" I asked.

"O Macumazana," he answered, "that dog Masapo has bewitched my boy, and unless you can save him he dies."

"Nonsense," I said, "why do you utter wind? If the babe is sick, it is from some natural cause."

"Wait till you see it," he replied.

Well, I went into the big hut, and there found Nandie and some other women, also a native doctor or two. Nandie was seated on the floor looking like a stone image of grief, for she made no sound, only pointed with her finger to the infant that lay upon a mat in front of her.

A single glance showed me that it was dying of some disease of which I had no knowledge, for its dusky little body was covered with red blotches and its tiny face twisted all awry. I told the women to heat water, thinking that possibly this might be a case of convulsions, which a hot bath would mitigate; but before it was ready the poor babe uttered a thin wail and died.

Then, when she saw that her child was gone, Nandie spoke for the first time.

"The wizard has done his work well," she said, and flung herself face downwards on the floor of the hut.

As I did not know what to answer, I went out, followed by Saduko.

"What has killed my son, Macumazahn?" he asked in a hollow voice, the tears running down his handsome face, for he had loved his firstborn.

"I cannot tell," I replied; "but had he been older I should have thought he had eaten something poisonous, which seems impossible."

"Yes, Macumazahn, and the poison that he has eaten came from the breath of a wizard whom you may chance to have seen kiss him last night. Well, his life shall be avenged."

"Saduko," I exclaimed, "do not be unjust. There are many sicknesses that may have killed your son of which I have no knowledge, who am not a trained doctor."

"I will not be unjust, Macumazahn. The babe has died by witchcraft, like others in this town of late, but the evil-doer may not be he whom I suspect. That is for the smellers-out to decide," and without more words he turned and left me.

Next day Masapo was put upon his trial before a Court of Councillors, over which the King himself presided, a very unusual thing for him to do, and one which showed the great interest he took in the case.

At this court I was summoned to give evidence, and, of course, confined myself to answering such questions as were put to me. Practically these were but two. What had passed at my wagons when Masapo had knocked over Nandie and her child, and Saduko had struck him, and what had I seen at Saduko's feast when Masapo had kissed the infant? I told them in as few words as I could, and after some slight cross-examination by Masapo, made with a view to prove that the upsetting of Nandie was an accident and that he was drunk at Saduko's feast, to both of which suggestions I assented, I rose to go. Panda, however, stopped me and bade me describe the aspect of the child when I was called in to give it medicine.

I did so as accurately as possible, and could see that my account made a deep impression on the mind of the court. Then Panda asked me if I had ever seen any similar case, to which I was obliged to reply:

"No, I have not."

同类推荐
热门推荐
  • 混杂堆积与环境

    混杂堆积与环境

    中国现代(气下)混杂堆积的集中分布带是在青藏高原外缘,尤其是在高原东部——中国东西部地貌边界上,以及从大兴安岭到太行山、再到大瑶山的中台阶到低台阶的过渡带上。它们既是各类混杂堆积地带,也是盆地的边界地带。
  • 邪王霸宠:废材小姐要逆袭

    邪王霸宠:废材小姐要逆袭

    (本书完结。新书:喵妃倾城:殿下宠妻忙)她是孤独游走在都市的天才少女,一夕穿越,成了人人唾弃的草包花痴女,本是天之骄女,再次崛起,绽放一世芳华,只为兑现那梦中的承诺,可是谁能告诉她,为什么粉嫩可爱的小包子会变成邪肆妖孽男?邪魅男子:偷了我的心,还想跑?妖娆小美女:你是哪一个,伦家认识你吗?
  • 逆天战神

    逆天战神

    天道轮回,倒颠乾坤,古风于六十年后重生于古村少年;一路披荆斩棘,成就传奇人生,“逆天行,成战神!“
  • 女主修真手札

    女主修真手札

    她曾司掌轮回,高高在上,也曾幕天席地,不知归处。但命中注定,她必定为王!绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
  • 封天仙门

    封天仙门

    纪元的交替,宿命的轮回。崎岖的修仙古路上,热血,激情,阴谋,贪欲,一一显现。漫漫修仙路,相望数万载,仙的终点为何处,尽头又是什么。长生的渴望,化仙的追逐,不死不灭的源头,尽在其中。
  • 重生一指风华

    重生一指风华

    她是一代琵琶国手,与名家刘德亥一起被赞为“南落北亥”她用一把琵琶行走天下,让世界聆听中国华音她是第一个明星演奏家,以一己之力挽回民乐衰败的现状她的演奏让世人惊叹为“必须站着听的音乐”她就是琵琶国手——白落这一世,她只想安安静静地在自己的音乐世界里畅游,可是为什么一个两个总让她不安生?某段男:“我讨厌你,你关心的从来不是我。”“我一直都关心你,你是我弟弟。”某硕男:“乖”摸头。“滚”
  • 妖孽夫君:娘子休要逃

    妖孽夫君:娘子休要逃

    她,一夕穿越来到这个美男云集的陌生大陆,从此便开始了她不寻常的人生旅途,收精灵,遇美男,俘芳心,打怪兽,斗小三,牵红线……家族排名第一的家主,威震四方的嗜血宫主,妖孽腹黑的风流公子,呆呆傻傻的青衣少年,银发蓝眸的药仙之徒,看似扶弱的白衣秀士,死缠烂打的赖皮教主……竟都对她许诺了一生一世一双人,白首不相离。她却看着这强大的阵容,这是要统治天下的节奏吖?家有美男千千万,今天晚上要宠幸那个呢?这是个问题!美男太多,我还是赶紧逃吧!群号码:【478429212】
  • 剑暴苍穹

    剑暴苍穹

    远古时期,苍天被设封印,隔绝了通往苍穹天的道路。众多强者受此封印限制,迟迟无法突破,最终只能寿终归天。到了当下,据卷宗记载,相传在上古时期,南域大地被古人称之为圣地,蕴含破天机密!因此引发诸强争夺,一时间群雄纷争,百家争鸣!东陵刀皇,西岭剑圣,北荒妖帝,西北道宗,海外魔神,诸强博弈,大乱将起!此书讲述的是一个少年,在诸强之争中,一路崛起,最终冲破封印,打破命运的故事!
  • 生当复归来,尊上大人别着急

    生当复归来,尊上大人别着急

    你忘记我的时候,我还没有遇见你,当我跨过时间去找你的时候,你才刚刚认识我。时间差造就了遗憾,但也让我们能够相遇相知。
  • 异界之电竞时空

    异界之电竞时空

    这是一个来外太空的电竞游戏,是一个真实的异次元世界。宇宙中无数的星系里,只要被SK联盟认为符合高级经济资格的人类星球,便会向其开放电竞时空,电竞时空的游戏币可以与宇宙中任何一个星球上的货币相兑换!在电竞时空当中,将会有着来自不同人类星球中的玩家。在这里,争霸各个时空,踏上传说中的最强段位,是每一个时空玩家的终极梦想!