登陆注册
14813600000023

第23章

"My plan is, Macumazahn," he said, rising from his seat, "to go hence and gather those who are friendly to me because I am my father's son and still the chief of the Amangwane, or those who are left of them, although I have no kraal and no hoof of kine. Then, within a moon, I hope, I shall return here to find you strong again and once more a man, and we will start out against Bangu, as I have whispered to you, with the leave of a High One, who has said that, if I can take any cattle, I may keep them for my pains."

"I don't know about that, Saduko. I never promised you that I would make war upon Bangu--with or without the king's leave."

"No, you never promised, but Zikali the Dwarf, the Wise Little One, said that you would--and does Zikali lie? Ask yourself, who will remember a certain saying of his about a buffalo with a cleft horn, a pool and a dry river-bed. Farewell, O my father Macumazahn; I walk with the dawn, and I leave Mameena in your keeping."

"You mean that you leave me in Mameena's keeping," I began, but already he was crawling through the hole in the hut.

Well, Mameena kept me very comfortably. She was always in evidence, yet not too much so.

Heedless of her malice and abuse, she headed off the "Worn-out-old-Cow," whom she knew I detested, from my presence. She saw personally to my bandages, as well as to the cooking of my food, over which matter she had several quarrels with the bastard, Scowl, who did not like her, for on him she never wasted any of her sweet looks. Also, as I grew stronger, she sat with me a good deal, talking, since, by common consent, Mameena the fair was exempted from all the field, and even the ordinary household labours that fall to the lot of Kafir women. Her place was to be the ornament and, I may add, the advertisement of her father's kraal. Others might do the work, and she saw that they did it.

We discussed all sorts of things, from the Christian and other religions and European policy down, for her thirst for knowledge seemed to be insatiable. But what really interested her was the state of affairs in Zululand, with which she knew I was well acquainted, as a person who had played a part in its history and who was received and trusted at the Great House, and as a white man who understood the designs and plans of the Boers and of the Governor of Natal.

Now, if the old king, Panda, should chance to die, she would ask me, which of his sons did I think would succeed him--Umbelazi or Cetewayo, or another? Or, if he did not chance to die, which of them would he name his heir?

I replied that I was not a prophet, and that she had better ask Zikali the Wise.

"That is a very good idea," she said, "only I have no one to take me to him, since my father would not allow me to go with Saduko, his ward."

Then she clapped her hands and added: "Oh, Macumazahn, will you take me?

My father would trust me with you."

"Yes, I dare say," I answered; "but the question is, could I trust myself with you?"

"What do you mean?" she asked. "Oh, I understand. Then, after all, I am more to you than a black stone to play with?"

I think it was that unlucky joke of mine which first set Mameena thinking, "like a white ant in its tunnel," as Saduko said. At least, after it her manner towards me changed; she became very deferential; she listened to my words as though they were all wisdom; I caught her looking at me with her soft eyes as though I were quite an admirable object. She began to talk to me of her difficulties, her troubles and her ambitions. She asked me for my advice as to Saduko. On this point I replied to her that, if she loved him, and her father would allow it, presumably she had better marry him.

"I like him well enough, Macumazahn, although he wearies me at times; but love-- Oh, tell me, _what_ is love?" Then she clasped her slim hands and gazed at me like a fawn.

"Upon my word, young woman," I replied, "that is a matter upon which I should have thought you more competent to instruct me."

"Oh, Macumazahn," she said almost in a whisper, and letting her head droop like a fading lily, "you have never given me the chance, have you?" And she laughed a little, looking extremely attractive.

"Good gracious!"--or, rather, its Zulu equivalent--I answered, for I began to feel nervous. "What do you mean, Mameena? How could I--"

There I stopped.

"I do not know what I mean, Macumazahn," she exclaimed wildly, "but I know well enough what you mean--that you are white as snow and I am black as soot, and that snow and soot don't mix well together."

"No," I answered gravely, "snow is good to look at, and so is soot, but mingled they make an ugly colour. Not that you are like soot," I added hastily, fearing to hurt her feelings. "That is your hue"--and I touched a copper bangle she was wearing--"a very lovely hue, Mameena, like everything else about you."

"Lovely," she said, beginning to weep a little, which upset me very much, for if there is one thing I hate, it is to see a woman cry. "How can a poor Zulu girl be lovely? Oh, Macumazahn, the spirits have dealt hardly with me, who have given me the colour of my people and the heart of yours. If I were white, now, what you are pleased to call this loveliness of mine would be of some use to me, for then-- then-- Oh, cannot you guess, Macumazahn?"

I shook my head and said that I could not, and next moment was sorry, for she proceeded to explain.

Sinking to her knees--for we were quite alone in the big hut and there was no one else about, all the other women being engaged on rural or domestic tasks, for which Mameena declared she had no time, as her business was to look after me--she rested her shapely head upon my knees and began to talk in a low, sweet voice that sometimes broke into a sob.

同类推荐
热门推荐
  • 孤王霸业

    孤王霸业

    脚踏枯骨地,手握冥府门。体内藏星辰,命中夺乾坤!众人遥指天轮日,我自谈笑摘星辰。星辰高高在上,俯视众生,众人仰首抬手指着星辰希望自己有朝一日能有星辰这般万分之一的好运,我却张开手掌看向掌心中漂浮不定的星辰!只需三千血城人,雄霸大陆覆手间我以为征战沙场数十场,可以在这里称王称霸,没想到只是三天,我便感受到了死亡的恐惧!有朝一日命相遇,千军万马取君颅我本应征战大陆,为青国战死沙场。可笑世事弄人,没想到我竟会将我的巨刃指向了我的君王!
  • 是颓废还是辉煌:郁达夫作品的思想与艺术

    是颓废还是辉煌:郁达夫作品的思想与艺术

    本书共分为8章,内容采用了专题论述的方式,从历史、文化、文学、语言、美学、宗教、心理等相关联的角度,结合郁达夫本人的文艺思想、主观因素、外来影响及艺术创作上的表现手法等,对其各类作品及译著进行了研究和探讨。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 幻王记

    幻王记

    不过雷蒙身上的神圣之光还只是淡黄之色,比起传说中的金光还差了不止一星半点,但也是颇具气势,防御力更是大幅度提升。
  • 轮回道之缘定十生

    轮回道之缘定十生

    她本是无忧无虑在家人百般呵护下成长的富家小姐,有点小嚣张小霸道小腹黑小腐小黄还有些小温柔。她一生所求不过是能够上好大学独立自主守护好家人以回报养父母的恩情。然而阴差阳错外加某人有计划的预谋,她撞上一个神棍老头还被他迷糊的小兽宠弄进了轮回,从此开始了不断的穿越。在一个个设定奇葩的异世界里,寻找所谓的前世记忆,揭开所谓的前尘冤孽。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 撒旦王子的迷糊公主

    撒旦王子的迷糊公主

    她是众人捧在手心的宝,他是世界闻名的黑道老大,她是外表坚强内心脆弱的义姐,他是花心兼无情的黑道老二,当他遇见她,当他遇见她,又会擦出怎样的火花?
  • 逆神传说

    逆神传说

    魔幻大陆,风起云涌。各种势力,明争暗斗。天界诸神,再起纠葛。异界群魔,暗中操纵。好一个乱世年代,英雄辈出。
  • 老残游记续集

    老残游记续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恐龙谜团

    恐龙谜团

    为了激励广大读者认识和探索天下谜团,普及科学知识,大华文苑根据中外的最新研究成果,特别编辑了本套《破译天下谜团》丛书。本套图书知识全面、内容精练、文章短小、语言简洁、深入浅出、通俗易懂、图文并茂、形象生动,非常适合读者阅读和收藏。这本《恐龙谜团》就是该套丛书之一。恐龙经历了三叠纪、侏罗纪和白垩纪三个时期,它们是中生代的主宰者。恐龙种类繁多,它们充分展现出了多姿多彩的远古生命世界。翻开《恐龙谜团》一书,让我们一起来认识并揭开恐龙的神秘面纱。
  • 慕雨羡与诸葛嫣然

    慕雨羡与诸葛嫣然

    一本描写”90后“这个特殊群体的当代青春小说