登陆注册
14801800000118

第118章

The wind roared high in the great trees which embowered the gates; but the road as far as I could see, to the right hand and the left, was all still and solitary: save for the shadows of clouds crossing it at intervals as the moon looked out, it was but a long pale line, unvaried by one moving speck.

A puerile tear dimmed my eye while I looked—a tear of disappointment and impatience; ashamed of it, I wiped it away. I lingered; the moon shut herself wholly within her chamber, and drew close her curtain of dense cloud: the night grew dark; rain came driving fast on the gale.

“I wish he would come! I wish he would come!” I exclaimed, seized with hypochondriac foreboding. I had expected his arrival before tea; now it was dark: what could keep him? Had an accident happened? The event of last night again recurred to me. I interpreted it as a warning of disaster. I feared my hopes were too bright to be realised; and I had enjoyed so much bliss lately that I imagined my fortune had passed its meridian, and must now decline.

“Well, I cannot return to the house,” I thought;“I cannot sit bythe fireside, while he is abroad in inclement weather: better tire my limbs than strain my heart; I will go forward and meet him.”

I set out; I walked fast, but not far: ere I had measured aquarter of a mile, I heard the tramp of hoofs; a horseman came on, full gallop; a dog ran by his side. Away with evil presentiment! It was he: here he was, mounted on Mesrour, followed by Pilot. He saw me; for the moon had opened a blue field in the sky, and rode in it watery bright: he took his hat off, and waved it round his head. I now ran to meet him.

“There!” he exclaimed, as he stretched out his hand and bent from the saddle:“You can’t do without me, that is evident. Step on my boot-toe; give me both hands: mount!”

I obeyed: joy made me agile: I sprang up before him. A hearty kissing I got for a welcome, and some boastful triumph, which I swallowed as well as I could. He checked himself in his exultation to demand, “But is there anything the matter, Janet, that you come to meet me at such an hour? Is there anything wrong?”

“No, but I thought you would never come. I could not bear to wait in the house for you, especially with this rain and wind.”

“Rain and wind, indeed! Yes, you are dripping like a mermaid;pull my cloak round you: but I think you are feverish, Jane: both your cheek and hand are burning hot. I ask again, is there anything the matter? “Nothing now; I am neither afraid nor unhappy.”

“Then you have been both?”

“Rather: but I’ll tell you all about it by-and-bye, sir; and I daresay you will only laugh at me for my pains.”

“I’ll laugh at you heartily when to-morrow is past; till then I dare not: my prize is not certain. This is you, who have been as slippery as an eel this last month, and as thorny as a briar-rose? I could not lay a finger anywhere but I was pricked; and now I seem to have gathered up a stray lamb in my arms. You wandered out of the fold to seek your shepherd, did you, Jane?”

“I wanted you: but don’t boast. Here we are at Thornfield: now let me get down.”

He landed me on the pavement. As John took his horse, and he followed me into the hall, he told me to make haste and put something dry on, and then return to him in the library; and he stopped me, as I made for the staircase, to extort a promise that I would not be long: nor was I long; in five minutes I rejoined him. I found him at supper.

“Take a seat and bear me company, Jane: please God, it is the last meal but one you will eat at Thornfield Hall for a long time.”

I sat down near him, but told him I could not eat. “Is it because you have the prospect of a journey before you, Jane? Is it the thoughts of going to London that takes away your appetite?”

“I cannot see my prospects clearly to-night, sir; and I hardly know what thoughts I have in my head. Everything in life seems unreal.”

“Except me: I am substantial enough—touch me.”

“You, sir, are the most phantom-like of all: you are a mere dream.”

He held out his hand, laughing. “Is that a dream?” said he, placing it close to my eyes. He had a rounded, muscular, and vigorous hand, as well as a long, strong arm.

“Yes; though I touch it, it is a dream,” said I, as I put it down from before my face. “Sir, have you finished supper?”

“Yes, Jane.”

I rang the bell and ordered away the tray. When we were again alone, I stirred the fire, and then took a low seat at my master’s knee.

“It is near midnight,” I said.

“Yes: but remember, Jane, you promised to wake with me the night before my wedding.”

“I did; and I will keep my promise, for an hour or two at least: I have no wish to go to bed.”

“Are all your arrangements complete?”

“All, sir.”

“And on my part likewise,” he returned, “I have settled everything; and we shall leave Thornfield to-morrow, within half-an-hour after our return from church.”

“Very well, sir.”

“With what an extraordinary smile you uttered that word—‘very well,’ Jane! What a bright spot of colour you have on each cheek! and how strangely your eyes glitter! Are you well?”

“I believe I am.”

“Believe! What is the matter? Tell me what you feel.”

“I could not, sir: no words could tell you what I feel. I wish this present hour would never end: who knows with what fate the next may come charged?”

“This is hypochondria, Jane. You have been over-excited, or over-fatigued.”

“Do you, sir, feel calm and happy?”

“Calm?—no: but happy—to the heart’s core.”

I looked up at him to read the signs of bliss in his face: it was ardent and flushed.

“Give me your confidence, Jane,” he said:“relieve your mind of any weight that oppresses it, by imparting it to me. What do you fear?—that I shall not prove a good husband?”

“It is the idea farthest from my thoughts.”

“Are you apprehensive of the new sphere you are about to enter?—of the new life into which you are passing?”

“No.”

“You puzzle me, Jane: your look and tone of sorrowful audacity perplex and pain me. I want an explanation.”

“Then, sir, listen. You were from home last night?”

同类推荐
热门推荐
  • 冰月大陆:需要你去守护

    冰月大陆:需要你去守护

    她因朋友背叛而被杀,再睁开眼却发现面前有一个穿古装的人!没错,我们悲催的女主穿越了!修真,练武,这个玄幻的大陆还等着她去探索!她到底会拥有怎样的未来呢?那就快点进来看看!
  • 最温暖

    最温暖

    谁会在乎我过得好不好?庆余,我在乎,晏宁在心里又重复了一遍,我在乎。一个是传说中的高岭之花,一个是墙边的烂泥巴。论男神如何眼瞎看上她。
  • TFboys:穿越古代遇三只

    TFboys:穿越古代遇三只

    不是吧!上个历史课打哈欠都能穿越!可。。为什么穿越到古代?!ohmygod!“是你自己许愿要遇见三小只的~”
  • 猛鬼校园2:魂归夜校
  • 武神之主

    武神之主

    【玄幻爽文】一代战王被自己挚爱之人杀死,带着不甘,叶晓重生于千年之后。断脉修行逆天功法,纵横宇内八荒,战遍九天十地。今生,武神之上,我为主!
  • 如何赏识孩子,给其自信

    如何赏识孩子,给其自信

    本书内容包括:如何理解赏识教育、如何认识赏识教育的意义、如何掌握赏识教育的内涵、如何抓住赏识教育的关键、如何遵循赏识教育的原则、如何走出赏识教育的误区等。
  • 巫预

    巫预

    巫婆:巫婆:未来是水世界,看不见树木和森林,只有汪洋-----。
  • 海贼王之圣骑士系统

    海贼王之圣骑士系统

    绝对的正义?‘谦卑、诚实、怜悯、英勇、公正、牺牲、荣誉、精神’9世好人杨啊斌意外带着圣骑士系统穿越到海贼王的世界,重生为一个体弱多病的天龙人,还是多弗朗明哥的表哥!且看他如何玩转海军,从底层做起,带领着海军打破原著中尴尬的地位,改变天龙人在世人中的形象,用名为忏悔的铁锤征服新世界,让正义之光普照!
  • 大魔神异世录

    大魔神异世录

    惊天大盗莫云在盗取一件国宝时无意间启动了宝物上的一个古老的阵法导致其穿越到了异世界。成为了魔神之子魔云。从此嚣张无限!
  • 贤良相公娇宠妻

    贤良相公娇宠妻

    自小娘亲就教育她,长大了要出嫁从夫,三从四德,恪守妇道,便是为人妻的基本准则。在自己的夫君面前不能显得过于霸道,刁蛮跋扈,要温柔体贴,善解人意。正所谓如人饮水冷暖自知,秉承着娘亲的谆谆教诲,那日火红的嫁衣加身,伴随着亲人们的祝福热热闹闹的拜完了天地。可自打她成亲以来,那些个三从四德,出嫁从夫根本无法施展。相公会洗衣做饭,挣钱养家带孩子。相公知书达礼,温柔体贴。相公博学多才,满腹经纶。……上得厅堂,下得厨房,家有如此贤惠夫君,怎可外扬?邻里待嫁姑娘频频张望,快藏快藏。某家相公语:吾坑蒙拐骗使劲浑身解数才得此娇妻,自然要娶妻从妻,娶妻宠妻。