登陆注册
14730800000005

第5章

(MEGARA, AMPHITRYON, and the children enter from the palace.)MEGARACome now, who is to sacrifice or butcher these poor children? or rob me of my wretched life? Behold! the victims are ready to be led to Hades' halls. O my children! an ill-matched company are we hurried off to die, old men and babes, and mothers, all together. Alas! for my sad fate and my children's, whom these eyes now for the last time behold. So I gave you birth and reared you only for our foes to mock, to flout, and slay. Ah me! how bitterly my hopes have disappointed me in the expectation once formed from the words of your father. (Addressing each of her sons in turn) To thee thy dead sire was for giving Argos; and thou wert to dwell in the halls of Eurystheus, lording it o'er the fair fruitful land of Argolis; and o'er thy head would he throw that lion's skin wherewith himself was girt. Thou wert to be king of Thebes, famed for its chariots, receiving as thy heritage my broad lands, for so thou didst coax thy father dear; and to thy hand used he to resign the carved club, his sure defence, pretending to give it thee. To thee he promised to give Oechalia, which once his archery had wasted. Thus with three principalities would your father exalt you his three sons, proud of your manliness; while I was choosing the best brides for you, scheming to link you by marriage to Athens, Thebes, and Sparta, that ye might live a happy life with a fast sheet-anchor to hold by. And now that is all vanished; fortune's breeze hath veered and given to you for brides the maidens of death in their stead, and tears to me to bathe them in;woe is me for my foolish thoughts and your grandsire here is celebrating your marriage-feast, accepting Hades as the father of your brides, a grim relationship to make. Ah me! which of you shall I first press to my bosom, which last? on which bestow my kiss, or clasp close to me? Oh! would that like the bee with russet wing, I could collect from every source my sighs in one, and, blending them together, shed them in one copious flood! Heracles, dear husband mine, to thee Icall, if haply mortal voice can make itself heard in Hades' halls; thy father and children are dying and I am doomed, I who once because of thee was counted blest as men count bliss. Come to our rescue; appear, I pray, if but as a phantom, since thy mere coming would be enough, for they are cowards compared with thee, who are slaying thy children.

AMPHITRYON

Lady, do thou prepare the funeral rites; but I, O Zeus, stretching out my hand to heaven, call on thee to help these children, if such be thy intention; for soon will any aid of thine be unavailing; and yet thou hast been oft invoked; my toil is wasted; death seems inevitable.

Ye aged friends, the joys of life are few; so take heed that ye pass through it as gladly as ye may, without a thought of sorrow from morn till night; for time recks little of preserving our hopes; and, when he has busied himself on his own business, away he flies. Look at me, a man who had made mark amongst his fellows by deeds of note;yet hath fortune in a single day robbed me of it as of a feather that floats away toward the sky. know not any whose plenteous wealth and high reputation is fixed and sure; fare ye well, for now have ye seen the last of your old friend, my comrades.

(MEGARA catches sight of HERACLES approaching.)MEGARA Ha! old friend, is it my own, my dearest I behold? or what am I to say?

AMPHITRYON

I know not, my daughter; I too am struck dumb.

MEGARA

Is this he who, they told us, was beneath the earth?

AMPHITRYON

'Tis he, unless some day-dream mocks our sight.

MEGARA

What am I saying? What visions do these anxious eyes behold? Old man, this is none other than thy own son. Come hither, my children, cling to your father's robe, make haste to come, never loose your hold, for here is one to help you, nowise behind our saviour Zeus.

(HERACLES enters.)

HERACLES

All hail! my house, and portals of my home, how glad am I to emerge to the light and see thee. Ha! what is this? I see my children before the house in the garb of death, with chaplets on their heads, my wife amid a throng of men, and my father weeping o'er some mischance. Let me draw near to them and inquire; lady, what strange stroke of fate hath fallen on the house?

MEGARA

Dearest of all mankind to me! O ray of light appearing to thy sire! art thou safe, and is thy coming just in time to help thy dear ones?

HERACLES

What meanest thou? what is this confusion I find on my arrival, father?

MEGARA

We are being ruined; forgive me, old friend, if I have anticipated that which thou hadst a right to tell him; for woman's nature is perhaps more prone than man's to grief, and they are my children that were being led to death, which was my own lot too.

HERACLES

Great Apollo! what a prelude to thy story!

MEGARA

Dead are my brethren, dead my hoary sire.

HERACLES

How so? what befell him? who dealt the fatal blow?

MEGARA

Lycus, our splendid monarch, slew him.

HERACLES

Did he meet him in fair fight, or was the land sick and weak?

MEGARA

Aye, from faction; now is he master of the city of Cadmus with its seven gates.

HERACLES

Why hath panic fallen on thee and my aged sire?

MEGARA

He meant to kill thy father, me, and my children.

HERACLES

Why, what had he to fear from my orphan babes?

MEGARA

He was afraid they might some day avenge Creon's death.

HERACLES

What means this dress they wear, suited to the dead?

MEGARA

'Tis the garb of death we have already put on.

HERACLES

And were ye being haled to death? O woe is me!

MEGARA

Yes, deserted by every friend, and informed that thou wert dead.

HERACLES

What put such desperate thoughts into your heads?

MEGARA

That was what the heralds of Eurystheus kept proclaiming.

HERACLES

Why did ye leave my hearth and home?

MEGARA

He forced us; thy father was dragged from his bed.

HERACLES

Had he no mercy, to ill-use the old man so?

MEGARA

Mercy forsooth! that goddess and he dwell far enough apart.

HERACLES

Was I so poor in friends in my absence?

MEGARA

Who are the friends of a man in misfortune?

HERACLES

Do they make so light of my hard warring with the Minyae?

MEGARA

同类推荐
热门推荐
  • 青青子佩,悠悠我思

    青青子佩,悠悠我思

    浪够了我带你回家了永远不要因为任何原因而放弃那个深爱你的人。
  • 玉之殇

    玉之殇

    上穷碧落下黄泉,我绝妥协,这身我献给这片红尘,这思我宁坠地狱也不愿与你相守
  • 我喜欢你,便是一生

    我喜欢你,便是一生

    喜欢一个人,便是一生。这是锦汐对苏子叶的承诺。当苏子叶爱上锦汐的时候,锦汐不是不爱了,这是在也没有勇气再爱了。飞蛾扑火,不死成伤。
  • 冰冷王子哒乖乖妹妹

    冰冷王子哒乖乖妹妹

    第一次写小说有可能写的不好,请米娜们多多谅解!
  • 华丽血时代两晋南北朝人的另类历史

    华丽血时代两晋南北朝人的另类历史

    中华盛世的胎动期——两晋南北朝的华丽血时代如果能有部历史回放机,我们按“返回”键,搜索公元265年至公元589年的历史,肯定会在这315年间中华历史上称作“两晋南北朝”的时间段上发现许许多多惊心动魄、叹为观止而又骇人心目、荒诞离奇的“场景”。场景一:公元280年,晋武帝司马炎灭吴国一统天下,飘飘然之余,这位…
  • 重生花好月圆

    重生花好月圆

    没有背叛,没有车祸,也没有奇遇金手指,季安逸只是个苦苦挣扎在庸碌生活中的平凡大龄剩女一枚。直到有一天,她捡到了一张破旧的五块钱…一眨眼的功夫她居然就回到了自己的中学时代?还附带一个什么鬼的没卵用变身技能?
  • 女界鬼域记

    女界鬼域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 穷小子的逆袭之路

    穷小子的逆袭之路

    睡在美女怀里,踩在敌人头上!从特贫困的穷小子到终极男神之路,他成了所有女人都想嫁的国民男神!他用实际行动告诉所有人,莫欺少年穷!
  • 隐藏用心,少年似阳光

    隐藏用心,少年似阳光

    青春的成长总会伴随着伤痛。初三那年,回国念书的易凌熙遇到了“小粽子”。当俩条不相交的平行线一点点重叠。才发现原来四边形也可以成为俩个三角形。
  • 溺惹甜妻:薄幸攻略

    溺惹甜妻:薄幸攻略

    重生回到18岁,伪善继母,白莲花妹妹,她发誓要将那些贱人先一步铲除掉!渣男回头,她微笑万千:“送你十个字,有他妈多远,滚他妈多远。”懦弱千金一朝变腹黑女王,惊艳重生这一世,她决不允许自己再活得卑微!属于她的,她通通要夺回来!千金归来,盛开一场华丽的大逆袭!