登陆注册
14730200000009

第9章

Enter CARDINAL WOLSEY and CARDINAL CAMPEIUS, with a commission Who's there? my good lord cardinal? O my Wolsey, The quiet of my wounded conscience;Thou art a cure fit for a king.

To CARDINAL CAMPEIUS

You're welcome, Most learned reverend sir, into our kingdom:

Use us and it.

To CARDINAL WOLSEY

My good lord, have great care I be not found a talker. CARDINAL WOLSEY Sir, you cannot.

I would your grace would give us but an hour Of private conference. KING HENRY VIII [To NORFOLK and SUFFOLK]

We are busy; go. NORFOLK [Aside to SUFFOLK]

This priest has no pride in him? SUFFOLK [Aside to NORFOLK] Not to speak of:

I would not be so sick though for his place:

But this cannot continue. NORFOLK [Aside to SUFFOLK] If it do, I'll venture one have-at-him. SUFFOLK [Aside to NORFOLK] I another.

Exeunt NORFOLK and SUFFOLK CARDINAL WOLSEY Your grace has given a precedent of wisdom Above all princes, in committing freely Your scruple to the voice of Christendom:

Who can be angry now? what envy reach you?

The Spaniard, tied blood and favour to her, Must now confess, if they have any goodness, The trial just and noble. All the clerks, I mean the learned ones, in Christian kingdoms Have their free voices: Rome, the nurse of judgment, Invited by your noble self, hath sent One general tongue unto us, this good man, This just and learned priest, Cardinal Campeius;Whom once more I present unto your highness. KING HENRY VIII And once more in mine arms I bid him welcome, And thank the holy conclave for their loves:

They have sent me such a man I would have wish'd for. CARDINAL CAMPEIUS Your grace must needs deserve all strangers'

loves, You are so noble. To your highness' hand I tender my commission; by whose virtue, The court of Rome commanding, you, my lord Cardinal of York, are join'd with me their servant In the unpartial judging of this business. KING HENRY VIII Two equal men. The queen shall be acquainted Forthwith for what you come. Where's Gardiner? CARDINAL WOLSEY I know your majesty has always loved her So dear in heart, not to deny her that A woman of less place might ask by law:

Scholars allow'd freely to argue for her. KING HENRY VIII Ay, and the best she shall have; and my favour To him that does best: God forbid else. Cardinal, Prithee, call Gardiner to me, my new secretary:

I find him a fit fellow.

Exit CARDINAL WOLSEY

Re-enter CARDINAL WOLSEY, with GARDINER CARDINAL WOLSEY [Aside to GARDINER] Give me your hand much joy and favour to you;You are the king's now. GARDINER [Aside to CARDINAL WOLSEY]

But to be commanded For ever by your grace, whose hand has raised me. KING HENRY VIII Come hither, Gardiner.

Walks and whispers CARDINAL CAMPEIUS My Lord of York, was not one Doctor Pace In this man's place before him? CARDINAL WOLSEY Yes, he was. CARDINAL CAMPEIUS Was he not held a learned man? CARDINAL WOLSEY Yes, surely. CARDINAL CAMPEIUS Believe me, there's an ill opinion spread then Even of yourself, lord cardinal. CARDINAL WOLSEY How! of me? CARDINAL CAMPEIUS They will not stick to say you envied him, And fearing he would rise, he was so virtuous, Kept him a foreign man still; which so grieved him, That he ran mad and died. CARDINAL WOLSEY Heaven's peace be with him!

That's Christian care enough: for living murmurers There's places of rebuke. He was a fool;For he would needs be virtuous: that good fellow, If I command him, follows my appointment:

I will have none so near else. Learn this, brother, We live not to be grip'd by meaner persons. KING HENRY VIII Deliver this with modesty to the queen.

Exit GARDINER

The most convenient place that I can think of For such receipt of learning is Black-Friars;There ye shall meet about this weighty business.

My Wolsey, see it furnish'd. O, my lord, Would it not grieve an able man to leave So sweet a bedfellow? But, conscience, conscience!

O, 'tis a tender place; and I must leave her.

Exeunt SCENE III. An ante-chamber of the QUEEN'S apartments. Enter ANNE and an Old Lady ANNE Not for that neither: here's the pang that pinches:

His highness having lived so long with her, and she So good a lady that no tongue could ever Pronounce dishonour of her; by my life, She never knew harm-doing: O, now, after So many courses of the sun enthroned, Still growing in a majesty and pomp, the which To leave a thousand-fold more bitter than 'Tis sweet at first to acquire,--after this process, To give her the avaunt! it is a pity Would move a monster. Old Lady Hearts of most hard temper Melt and lament for her. ANNE O, God's will! much better She ne'er had known pomp: though't be temporal, Yet, if that quarrel, fortune, do divorce It from the bearer, 'tis a sufferance panging As soul and body's severing. Old Lady Alas, poor lady!

She's a stranger now again. ANNE So much the more Must pity drop upon her. Verily, I swear, 'tis better to be lowly born, And range with humble livers in content, Than to be perk'd up in a glistering grief, And wear a golden sorrow. Old Lady Our content Is our best having. ANNE By my troth and maidenhead, I would not be a queen. Old Lady Beshrew me, I would, And venture maidenhead for't; and so would you, For all this spice of your hypocrisy:

You, that have so fair parts of woman on you, Have too a woman's heart; which ever yet Affected eminence, wealth, sovereignty;Which, to say sooth, are blessings; and which gifts, Saving your mincing, the capacity Of your soft cheveril conscience would receive, If you might please to stretch it. ANNE Nay, good troth. Old Lady Yes, troth, and troth; you would not be a queen? ANNE No, not for all the riches under heaven.

Old Lady: 'Tis strange: a three-pence bow'd would hire me, Old as I am, to queen it: but, I pray you, What think you of a duchess? have you limbs To bear that load of title? ANNE No, in truth. Old Lady Then you are weakly made: pluck off a little;I would not be a young count in your way, For more than blushing comes to: if your back Cannot vouchsafe this burthen,'tis too weak Ever to get a boy. ANNE How you do talk!

同类推荐
热门推荐
  • 毒医生化潮

    毒医生化潮

    在Y博士精心策划的生化危机爆发之时,各种各样的动物与人类的基因被改写。人类面临着巨大的危机。伴随着南山、西山、中山以及海外逐渐的陷落,被大规模丧尸占领,进而邪恶的丧尸与人类展开了激烈的角逐。爷爷雷诺用毕生的力量打造的“和平”时代背后还有许多不为人知的秘密。武器、子弹、生化实验、秘密基地与各种危险,最终的一切竟指向古书《山海经》,原来神秘的《山海经》竟是一本预言末世地图。雷恒作为后辈,背负着很重的担子,担任着生化毒医一职,无论是在医院还是战场上,他都有着很强大的觉悟。决心扫除一切障碍,为人类打造一片光明的未来。最终,雷恒再次踏上了为和平征战的旅途...
  • 时空之祭恋

    时空之祭恋

    慕容飞蒙作为神时空的驻空特工,在一次事故中,被敌人诬陷,为了活命,慕容飞蒙开始了各个时空流浪的生活。在此期间,慕容飞蒙认识了许多朋友。但是,随着黑暗势力的增强,飞蒙他们却不得不开始反击。于是,史上最强时空乱斗,就此开始。
  • 蓝明

    蓝明

    主要内容:现代经理人回到明末,阴差阳错变成南明的流亡王爷。是逃跑,还是战斗?这是个问题。蓝明,即蓝色大明。朱一海说:我的国,要天蓝,地蓝,海蓝。这片土地要健康,要山青水绿;这片土地上生活的人们,要幸福,要享受生活。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 一掌江山:公公很忙

    一掌江山:公公很忙

    他永定五十年惨受宫刑,入宫成为奴役太监。之后的二十年中,他凭借聪明才智,运筹帷幄,帮助皇子登基,辅佐他斗倒太后,抹杀东西两苑暗间死谍,搅动三藩叛乱,平定各路诸侯。其后天下大乱,诸国纷争,他殚精竭虑,在乱世之中以奇谋诡计为他扫平四海,一统江山。而他死后的三十年,蜀广这片神奇的土地,再无人能博其左右,与之匹敌。他一生从未走出蜀广半步,但天下江山却尽在其掌握之中。杀伐决断,挥手谈笑间。他死后葬于西陵南侧,世代受人朝拜,以供香火。只是蜀广的子民怕是不知,那墓中,没有繁华夺目寸缕金丝的珍宝陪葬,仅仅一块碧绿温玉伴着青青石棺长眠于地下……【简单点说,这是一个主角为太监的故事。】
  • 我本不良人

    我本不良人

    他只不过是一名学生,新时代的花朵一枚。只因一次在扶老人家过马路时被车撞了,从此命运改变,迎娶白富美,走向人生巅峰.
  • 镜中明月

    镜中明月

    仆人般的生活结束,修炼的时刻到来。奇怪的梦改变了自己的生活,生活变得异常可怕。明明答案近在眼前,却又那么遥远。我快坚持不了了……
  • 诗情归己

    诗情归己

    他跟我说,每个人心中都有个装有梦想的盒子,你能否将它打开,用盒中藏有的力量翱翔于蓝天,取决于你是否可以铸造出这世界只属于你自己,独一无二的心灵的钥匙。------食梦者回忆录
  • 魔炼至尊

    魔炼至尊

    谁说魔就是邪恶,魔又如何。纵横世间,快意恩仇。且看一代魔君如何将魔道,修炼到世间顶峰!
  • 徐霞客游记

    徐霞客游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。