登陆注册
14730100000012

第12章

What say you? will you yield, and this avoid, Or, guilty in defence, be thus destroy'd? GOVERNOR Our expectation hath this day an end:

The Dauphin, whom of succors we entreated, Returns us that his powers are yet not ready To raise so great a siege. Therefore, great king, We yield our town and lives to thy soft mercy.

Enter our gates; dispose of us and ours;

For we no longer are defensible. KING HENRY V Open your gates. Come, uncle Exeter, Go you and enter Harfleur; there remain, And fortify it strongly 'gainst the French:

Use mercy to them all. For us, dear uncle, The winter coming on and sickness growing Upon our soldiers, we will retire to Calais.

To-night in Harfleur we will be your guest;To-morrow for the march are we addrest.

Flourish. The King and his train enter the town SCENE IV. The FRENCH KING's palace. Enter KATHARINE and ALICE KATHARINE Alice, tu as ete en Angleterre, et tu parles bien le langage. ALICE Un peu, madame. KATHARINE Je te prie, m'enseignez: il faut que j'apprenne a parler. Comment appelez-vous la main en Anglois? ALICE La main? elle est appelee de hand. KATHARINE De hand. Et les doigts? ALICE Les doigts? ma foi, j'oublie les doigts;mais je me souviendrai. Les doigts? je pense qu'ils sont appeles de fingres; oui, de fingres. KATHARINE La main, de hand; les doigts, de fingres.

Je pense que je suis le bon ecolier; j'ai gagne deux mots d'Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles? ALICE Les ongles? nous les appelons de nails. KATHARINE De nails. Ecoutez; dites-moi, si je parle bien: de hand, de fingres, et de nails. ALICE C'est bien dit, madame; il est fort bon Anglois. KATHARINE Dites-moi l'Anglois pour le bras. ALICE De arm, madame. KATHARINE Et le coude? ALICE De elbow. KATHARINE De elbow. Je m'en fais la repetition de tous les mots que vous m'avez appris des a present. ALICE Il est trop difficile, madame, comme je pense. KATHARINE Excusez-moi, Alice; ecoutez: de hand, de fingres, de nails, de arma, de bilbow. ALICE De elbow, madame. KATHARINE O Seigneur Dieu, je m'en oublie! de elbow.

Comment appelez-vous le col? ALICE De neck, madame. KATHARINE De nick. Et le menton? ALICE De chin. KATHARINE De sin. Le col, de nick; de menton, de sin. ALICE Oui. Sauf votre honneur, en verite, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre. KATHARINE Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps. ALICE N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne? KATHARINE Non, je reciterai a vous promptement:

de hand, de fingres, de mails-- ALICE De nails, madame. KATHARINE De nails, de arm, de ilbow. ALICE Sauf votre honneur, de elbow. KATHARINE Ainsi dis-je; de elbow, de nick, et de sin. Comment appelez-vous le pied et la robe? ALICE De foot, madame; et de coun. KATHARINE De foot et de coun! O Seigneur Dieu! ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user: je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! le foot et le coun!

Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun. ALICE Excellent, madame! KATHARINE C'est assez pour une fois: allons-nous a diner.

Exeunt SCENE V. The same. Enter the KING OF FRANCE, the DAUPHIN, the DUKE oF BOURBON, the Constable Of France, and others KING OF FRANCE 'Tis certain he hath pass'd the river Somme. Constable And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in France; let us quit all And give our vineyards to a barbarous people. DAUPHIN O Dieu vivant! shall a few sprays of us, The emptying of our fathers' luxury, Our scions, put in wild and savage stock, Spirt up so suddenly into the clouds, And overlook their grafters? BOURBON Normans, but bastard Normans, Norman bastards!

Mort de ma vie! if they march along Unfought withal, but I will sell my dukedom, To buy a slobbery and a dirty farm In that nook-shotten isle of Albion. Constable Dieu de batailles! where have they this mettle?

Is not their climate foggy, raw and dull, On whom, as in despite, the sun looks pale, Killing their fruit with frowns? Can sodden water, A drench for sur-rein'd jades, their barley-broth, Decoct their cold blood to such valiant heat?

And shall our quick blood, spirited with wine, Seem frosty? O, for honour of our land, Let us not hang like roping icicles Upon our houses' thatch, whiles a more frosty people Sweat drops of gallant youth in our rich fields!

Poor we may call them in their native lords. DAUPHIN By faith and honour, Our madams mock at us, and plainly say Our mettle is bred out and they will give Their bodies to the lust of English youth To new-store France with bastard warriors. BOURBON They bid us to the English dancing-schools, And teach lavoltas high and swift corantos;Saying our grace is only in our heels, And that we are most lofty runaways. KING OF FRANCE Where is Montjoy the herald? speed him hence:

Let him greet England with our sharp defiance.

Up, princes! and, with spirit of honour edged More sharper than your swords, hie to the field:

Charles Delabreth, high constable of France;You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berri, Alencon, Brabant, Bar, and Burgundy;Jaques Chatillon, Rambures, Vaudemont, Beaumont, Grandpre, Roussi, and Fauconberg, Foix, Lestrale, Bouciqualt, and Charolois;High dukes, great princes, barons, lords and knights, For your great seats now quit you of great shames.

Bar Harry England, that sweeps through our land With pennons painted in the blood of Harfleur:

Rush on his host, as doth the melted snow Upon the valleys, whose low vassal seat The Alps doth spit and void his rheum upon:

Go down upon him, you have power enough, And in a captive chariot into Rouen Bring him our prisoner. Constable This becomes the great.

同类推荐
  • 三论元旨

    三论元旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Justice

    Justice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一指教斋仪

    正一指教斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石城馆酬王将军

    石城馆酬王将军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CRANFORD

    CRANFORD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 空间之何莹

    空间之何莹

    前世何莹妯娌不和,婆母不喜,就连女儿也是叛逆,无法管教,直到铸成大祸,何莹无法挽救,只能眼铮铮地看着女儿锒铛入狱。丈夫的背叛,让何莹彻底冷心。嫂子送她坠楼入地狱······何莹才明白,原来这世上不是所有的人都是好人,人之初,性本恶!解脱地笑了,带着甜美的笑容离开了,却不曾想······
  • 剑歌易水

    剑歌易水

    天下风云出我辈,一入江湖岁月催。皇图霸业谈笑中,不胜人生一场醉。提剑跨骑挥鬼雨,白骨如山鸟惊飞。尘事如潮人如水,只叹江湖几人回。嘉靖年间,权臣严嵩搅动朝局,江湖上正道门派日渐式微,天邪宗骤然而起,引发轩然大波,东瀛武林的潜入更为这个风雨飘摇的江湖增添了几分危险的气息……少年慕皓辰于一个雨夜发现惊天阴谋,初入江湖的他决意一探究竟。生死关头得剑仙指点,习得无上剑道,又因卷入天邪宗与地狱门的风波,难以脱身……
  • 重生之乡村小子的巅峰路

    重生之乡村小子的巅峰路

    一个穷苦家庭出身的老实少年,本应该过着本分的生活。可一次命运的转折改变的他的一生,富二代,官二代,黑道少爷都甘愿与他成为兄弟,班花,校花,明星,各路美女为之倾倒,让我们一起看看他是如何从弱小走向强大。
  • 睿不可挡

    睿不可挡

    一个充满睿魄的世界。千奇百怪的睿木可以产生睿气,提供睿者修炼。睿者可以转化空气中的睿气成为睿魄。睿魄可以当做钱币、能源和——杀人。本书讲述的是一个从小生活在小山村的少年。当他得到一株星界最生猛的睿木,并且和他成为了朋友,考上了城里最好的中学,会如何成为睿不可挡的强者。
  • 全职高手之王者归来

    全职高手之王者归来

    当中国的电子竞技陷入低谷时王者以势不可挡的姿态重临荣耀(本书是参考全职高手写的,如有雷同,纯属借鉴!)
  • 穿越之凤舞异世界

    穿越之凤舞异世界

    从卑微的舞伎到诸侯王正妃,穿越千年,不妨碍“我”过得更精彩!目标:爬得更高,过得更好。至于节操、底线、良心?呵呵,那是什么?可以吃吗?
  • 梦天传

    梦天传

    偶然间得到了一个东西,一切变得不平凡。醒来是一个世界,梦中又是一个世界。庄周梦蝶,今日我梦仙。到底何为真假,何为梦,何为真?神秘的地仙界,万年前的昆仑神墓,消失的文明,梦中鸿蒙,现实洪荒,当鸿蒙破灭,洪荒重启,两者相碰,结局怎样?....本文后期爆发,前期铺垫。
  • 兵荒马乱之回首青春

    兵荒马乱之回首青春

    人生是一场永不休止的旅程,我们被人海裹挟着向前,不能回头。每个人回忆起青春,回忆起匆匆那年,都会想起一些人。即便受过再多伤,经历再多事,这些人都是不会变的。无论在何时何地在干什么,在面对谁,一想起他们浑身都充满神奇的力量
  • 圣之夜

    圣之夜

    穿越到异世界获得超越王的力量!不一样的淡定异世界之旅!
  • 异兽行

    异兽行

    天下苍生,生灵万物,难道真的不能和平相处,共存于世吗?丁古,自小便被疑是人兽交配所生的“兽人”,为世人所唾弃。当他踏入仙宗,走进乾武,涉足妖族,接触到其中的神秘奇术,并将三者融合之时,却发现,一切都只不过是他所要面临的挑战的开始——