登陆注册
14730100000012

第12章

What say you? will you yield, and this avoid, Or, guilty in defence, be thus destroy'd? GOVERNOR Our expectation hath this day an end:

The Dauphin, whom of succors we entreated, Returns us that his powers are yet not ready To raise so great a siege. Therefore, great king, We yield our town and lives to thy soft mercy.

Enter our gates; dispose of us and ours;

For we no longer are defensible. KING HENRY V Open your gates. Come, uncle Exeter, Go you and enter Harfleur; there remain, And fortify it strongly 'gainst the French:

Use mercy to them all. For us, dear uncle, The winter coming on and sickness growing Upon our soldiers, we will retire to Calais.

To-night in Harfleur we will be your guest;To-morrow for the march are we addrest.

Flourish. The King and his train enter the town SCENE IV. The FRENCH KING's palace. Enter KATHARINE and ALICE KATHARINE Alice, tu as ete en Angleterre, et tu parles bien le langage. ALICE Un peu, madame. KATHARINE Je te prie, m'enseignez: il faut que j'apprenne a parler. Comment appelez-vous la main en Anglois? ALICE La main? elle est appelee de hand. KATHARINE De hand. Et les doigts? ALICE Les doigts? ma foi, j'oublie les doigts;mais je me souviendrai. Les doigts? je pense qu'ils sont appeles de fingres; oui, de fingres. KATHARINE La main, de hand; les doigts, de fingres.

Je pense que je suis le bon ecolier; j'ai gagne deux mots d'Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles? ALICE Les ongles? nous les appelons de nails. KATHARINE De nails. Ecoutez; dites-moi, si je parle bien: de hand, de fingres, et de nails. ALICE C'est bien dit, madame; il est fort bon Anglois. KATHARINE Dites-moi l'Anglois pour le bras. ALICE De arm, madame. KATHARINE Et le coude? ALICE De elbow. KATHARINE De elbow. Je m'en fais la repetition de tous les mots que vous m'avez appris des a present. ALICE Il est trop difficile, madame, comme je pense. KATHARINE Excusez-moi, Alice; ecoutez: de hand, de fingres, de nails, de arma, de bilbow. ALICE De elbow, madame. KATHARINE O Seigneur Dieu, je m'en oublie! de elbow.

Comment appelez-vous le col? ALICE De neck, madame. KATHARINE De nick. Et le menton? ALICE De chin. KATHARINE De sin. Le col, de nick; de menton, de sin. ALICE Oui. Sauf votre honneur, en verite, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre. KATHARINE Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps. ALICE N'avez vous pas deja oublie ce que je vous ai enseigne? KATHARINE Non, je reciterai a vous promptement:

de hand, de fingres, de mails-- ALICE De nails, madame. KATHARINE De nails, de arm, de ilbow. ALICE Sauf votre honneur, de elbow. KATHARINE Ainsi dis-je; de elbow, de nick, et de sin. Comment appelez-vous le pied et la robe? ALICE De foot, madame; et de coun. KATHARINE De foot et de coun! O Seigneur Dieu! ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user: je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! le foot et le coun!

Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon ensemble: de hand, de fingres, de nails, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, de coun. ALICE Excellent, madame! KATHARINE C'est assez pour une fois: allons-nous a diner.

Exeunt SCENE V. The same. Enter the KING OF FRANCE, the DAUPHIN, the DUKE oF BOURBON, the Constable Of France, and others KING OF FRANCE 'Tis certain he hath pass'd the river Somme. Constable And if he be not fought withal, my lord, Let us not live in France; let us quit all And give our vineyards to a barbarous people. DAUPHIN O Dieu vivant! shall a few sprays of us, The emptying of our fathers' luxury, Our scions, put in wild and savage stock, Spirt up so suddenly into the clouds, And overlook their grafters? BOURBON Normans, but bastard Normans, Norman bastards!

Mort de ma vie! if they march along Unfought withal, but I will sell my dukedom, To buy a slobbery and a dirty farm In that nook-shotten isle of Albion. Constable Dieu de batailles! where have they this mettle?

Is not their climate foggy, raw and dull, On whom, as in despite, the sun looks pale, Killing their fruit with frowns? Can sodden water, A drench for sur-rein'd jades, their barley-broth, Decoct their cold blood to such valiant heat?

And shall our quick blood, spirited with wine, Seem frosty? O, for honour of our land, Let us not hang like roping icicles Upon our houses' thatch, whiles a more frosty people Sweat drops of gallant youth in our rich fields!

Poor we may call them in their native lords. DAUPHIN By faith and honour, Our madams mock at us, and plainly say Our mettle is bred out and they will give Their bodies to the lust of English youth To new-store France with bastard warriors. BOURBON They bid us to the English dancing-schools, And teach lavoltas high and swift corantos;Saying our grace is only in our heels, And that we are most lofty runaways. KING OF FRANCE Where is Montjoy the herald? speed him hence:

Let him greet England with our sharp defiance.

Up, princes! and, with spirit of honour edged More sharper than your swords, hie to the field:

Charles Delabreth, high constable of France;You Dukes of Orleans, Bourbon, and of Berri, Alencon, Brabant, Bar, and Burgundy;Jaques Chatillon, Rambures, Vaudemont, Beaumont, Grandpre, Roussi, and Fauconberg, Foix, Lestrale, Bouciqualt, and Charolois;High dukes, great princes, barons, lords and knights, For your great seats now quit you of great shames.

Bar Harry England, that sweeps through our land With pennons painted in the blood of Harfleur:

Rush on his host, as doth the melted snow Upon the valleys, whose low vassal seat The Alps doth spit and void his rheum upon:

Go down upon him, you have power enough, And in a captive chariot into Rouen Bring him our prisoner. Constable This becomes the great.

同类推荐
热门推荐
  • 穿梭阴阳的少女

    穿梭阴阳的少女

    午夜的钟声响起,你身在何方。不要闭上眼,否则一旦睁开,迎接你的就是我舔舐你脸蛋的舌头。
  • 降魔谱

    降魔谱

    修行一途,在于成仙了道,羽化飞升,路途遥远而艰难,在整个凡间,过往到现在得以飞升的人屈指可数。
  • 大神来袭求放年假

    大神来袭求放年假

    她是学校里的才女+美女,but她却是是个游戏迷+宅女+内心小白的学妹他表面不近人情的高冷学长,but他却是内心腹黑的坏坏学长曾经有人说过她好比经过打磨后的钻石坚硬而又美丽曾经有人说过他好比天上的明月清冷而又高傲,天生的上位者是从来不需要解释的他们两就如同银河系里离的最远的星星可偏偏他们两有相遇,相知,相爱…
  • 魔法世界的少林武神

    魔法世界的少林武神

    武辰,辽国汉人,因强修少林寺七十二绝技,走火入魔,虽然武功盖世,却不得不含恨而死魔法大陆,魔法为尊,弱小的人族正是因为有了魔法的存在,才能在兽族、精灵等族的争霸中占有小小的一席之地武辰带着七十二绝技穿越到这个没有武功的魔法大陆,当少林武功遇到异界魔法,他能否让少林武功扬名天下,又能否重振人族昔日的光辉?
  • 覆灭江湖

    覆灭江湖

    群雄并起,逐鹿江湖,胜负未分,却发现只是他人棋子。幕后黑手,洗牌武林,覆灭江湖,到底是什么势力谋划?傅残不需要懂,因为他手中有剑!一个人!一把剑!面对整个江湖!.
  • 求道遁一

    求道遁一

    千年前的“豹子头”林冲!成就了“肉身不坏”,感觉修行前面没有路了,却机缘巧合“破碎虚空”来到现代,夺舍了饿死的现代人林冲,面对天地元气喷发,万物异变的世界,结合了现代人的灵魂的“豹子头”找到了前进的路,看林冲如何破开荆棘,走上强者之路。。。。。。
  • TFBOYS之紫璃浅恋

    TFBOYS之紫璃浅恋

    一次偶然的相遇,让他们对彼此动了心,但是充满波折的爱情会让他们在一起吗,最后的结局是悲是喜,谁也不知道........
  • 潜墨龙尘

    潜墨龙尘

    军人,不惜一切代价保卫国家,即便因此脱下了军装也在所不惜,身为华夏最具潜力的特种兵,回归都市,体验久违的亲情,生活本应平凡,可是以龙为号的他一生注定不凡,是否真的再与军队无缘?他将面临怎样的经历和挑战?能否揭开自己身世的神秘面纱?欢迎加入潜墨龙尘读者群,群号码:546802853
  • 月默

    月默

    1931年9月18日晚,日本关东军按照精心策划的阴谋,炸毁了沈阳柳条湖附近的南满铁路路轨,并嫁祸于中国军队。日军以此为借口,向驻守在沈阳北大营的中国军队发动进攻。当时,蒋介石正集中力量进行反共反人民的内战,执行「攘外必先安内」的反动政策,对日本侵略者妥协退让。东北军执行蒋介石「不抵抗主义」的命令,未进行有组织的抵抗。当晚,日军攻占北大营,19日占领了整个沈阳城。他们的故事也从此处开始.......——你教我日语吧。[我从未告诉他,其实我会日语。]——你喜欢我?用什么证明?[我从未告诉他,其实我也喜欢你。]——知道吗?我和你永远不可能成为恋人![我从未告诉他,其实多年后的我依旧想念着他。]
  • 六道轮回神魔录

    六道轮回神魔录

    神?魔?佛?何为神!何为魔!何为佛!一念成佛,一念成魔!神、魔、修罗、地狱、人、孽畜。轮回的印记,百世为魔,百世为佛……纪元的颠覆,人人为神,人人为佛……善恶的交织,谁能分得清?乱世也是盛世,轮回转动,故事已经开始……