登陆注册
14729500000025

第25章 THE SACK OF TROY. THE RETURN OF HELEN(6)

Then the Goddess came in disguise to seek Helen on the wall, and force her back into the arms of her defeated lover. Helen turned on the Goddess with an abruptness and a force of sarcasm and invective which seem quite foreign to her gentle nature. "Wilt thou take me further yet to some city of Phrygia or pleasant Maeonia, if there any man is dear to thee . . . Nay, go thyself and sit down by Paris, and forswear the paths of the Gods, but ever lament for him and cherish him, till he make thee his wife, yea, or perchance his slave, but to him will I never go." But this anger of Helen is soon overcome by fear, when the Goddess, in turn, waxes wrathful, and Helen is literally driven by threats--"for the daughter of Zeus was afraid,"--into the arms of Paris. Yet even so she taunts her lover with his cowardice, a cowardice which she never really condones. In the sixth book of the Iliad she has been urging him to return to the war. She then expresses her penitence to Hector, "would that the fury of the wind had borne me afar to the mountains, or the wave of the roaring sea--ere ever these ill deeds were done!" In this passage too, she prophesies that her fortunes will be [Greek text] famous in the songs, good or evil, of men unborn. In the last book of the Iliad we meet Helen once more, as she laments over the dead body of Hector.

"'Never, in all the twenty years since I came hither, have I heard from thee one taunt or one evil word: nay, but if any other rebuked me in the halls, any one of my husband's brothers, or of their sisters, or their wives, or the mother of my husband (but the king was ever gentle to me as a father), then wouldst thou restrain them with thy loving kindness and thy gentle speech.' So spake she;weeping."In the Odyssey, Helen is once more in Lacedaemon, the honoured but still penitent wife of Menelaus. How they became reconciled (an extremely difficult point in the story), there is nothing in Homer to tell us.

Sir John Lubbock has conjectured that in the morals of the heroic age Helen was not really regarded as guilty. She was lawfully married, by "capture," to Paris. Unfortunately for this theory there is abundant proof that, in the heroic age, wives were nominally BOUGHTfor so many cattle, or given as a reward for great services. There is no sign of marriage by capture, and, again, marriage by capture is a savage institution which applies to unmarried women, not to women already wedded, as Helen was to Menelaus. Perhaps the oldest evidence we have for opinion about the later relations of Helen and Menelaus, is derived from Pausanias's (174. AD.) description of the Chest of Cypselus. This ancient coffer, a work of the seventh century, B.C, was still preserved at Olympia, in the time of Pausanias. On one of the bands of cedar or of ivory, was represented (Pausanias, v. 18), "Menelaus with a sword in his hand, rushing on to kill Helen--clearly at the sacking of Ilios." How Menelaus passed from a desire to kill Helen to his absolute complacency in the Odyssey, Homer does not tell us. According to a statement attributed to Stesichorus (635, 554, B.C.?), the army of the Achaeans purposed to stone Helen, but was overawed and compelled to relent by her extraordinary beauty: "when they beheld her, they cast down their stones on the ground." It may be conjectured that the reconciliation followed this futile attempt at punishing a daughter of Zeus. Homer, then, leaves us without information about the adventures of Helen, between the sack of Tiny and the reconciliation with Menelaus. He hints that she was married to Deiphobus, after the death of Paris, and alludes to the tradition that she mimicked the voices of the wives of the heroes, and so nearly tempted them to leave their ambush in the wooden horse. But in the fourth book of the Odyssey, when Telemachus visits Lacedaemon, he finds Helen the honoured wife of Menelaus, rich in the marvellous gifts bestowed on her, in her wanderings from Troy, by the princes of Egypt.

"While yet he pondered these things in his mind and in his heart, Helen came forth from her fragrant vaulted chamber, like Artemis of the golden arrows; and with her came Adraste and set for her the well-wrought chair, and Alcippe bare a rug of soft wool, and Phylo bare a silver basket which Alcandre gave her, the wife of Polybus, who dwelt in Thebes of Egypt, where is the chiefest store of wealth in the houses. He gave two silver baths to Menelaus, and tripods twain, and ten talents of gold. And besides all this, his wife bestowed on Helen lovely gifts; a golden distaff did she give, and a silver basket with wheels beneath, and the rims thereof were finished with gold. This it was that the handmaid Phylo bare and set beside her, filled with dressed yarn, and across it was laid a distaff charged with wool of violet blue. So Helen sat her down in the chair, and beneath was a footstool for the feet."When the host and guests begin to weep the ready tears of the heroic age over the sorrows of the past, and dread of the dim future, Helen comforts them with a magical potion.

"Then Helen, daughter of Zeus, turned to new thoughts. Presently she cast a drug into the wine whereof they drank, a drug to lull all pain and anger, and bring forgetfulness of every sorrow. Whoso should drink a draught thereof, when it is mingled in the bowl, on that day he would let no tear fall down his cheeks, not though his mother and his father died, not though men slew his brother or dear son with the sword before his face, and his own eyes beheld it. Medicines of such virtue and so helpful had the daughter of Zeus, which Polydamna, the wife of Thon, had given her, a woman of Egypt, where Earth the grain-giver yields herbs in greatest plenty, many that are healing in the cup, and many baneful."So Telemachus was kindly entertained by Helen and Menelaus, and when he left them it was not without a gift.

同类推荐
  • 伤寒兼证析义

    伤寒兼证析义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观妓

    观妓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 发觉净心经

    发觉净心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颂古合响集

    颂古合响集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 碧鸡漫志

    碧鸡漫志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 整形归来之恋上男神总裁

    整形归来之恋上男神总裁

    林小花大学时期奇丑无比,深受欺负和侮辱。整容之后的她改名为顾林萧,决心重新开始,一定要让那些曾经伤害她的人千倍百倍付出代价!在报复自己学校校草蓝斌之时,竟然遇见了万世集团总裁宫临烁........
  • 末日成长纪

    末日成长纪

    正逢开学季时,全世界爆发出了一场恐怖的大灾难,60%的人类成为了丧尸。郭玥只是个普通的大三女生,在末日来临时觉醒了水异能,机缘巧合下她领先于众人获得了异能升级的方法。水异能作为辅助性异能,但是郭玥不甘心只能活在强者背后,通过她对异能的独特理解以及锲而不舍的努力创新,郭玥终于站在了强者之列。而郭玥也在成长过程过找到了她的真命天子萧子轩,两人一起将基地建设成为了未来的三大基地巨头之首。
  • 快穿之修补时空裂缝

    快穿之修补时空裂缝

    女主被萝莉引诱到不同世界修补时空裂缝本书又名《为什么我喜欢的世界别的快穿文没有好想自己写嗷嗷嗷》1v1我还是新手写的不好有本事你咬我啊(不!)提意见啊qwq
  • 花雨花梦

    花雨花梦

    一个不小心和吸血鬼王子缔结契约!会发生什么呢?
  • 寒冬里那丝暖意

    寒冬里那丝暖意

    《寒冬里那丝暖意》从作者孙瑞林已发表的故事中精选出45篇,每篇作品都以灵动的笔触和质朴的语言,讲述一个洞彻人心灵的故事。这些故事都是以真实的生活为基础,把深奥的人生道理,融入跌宕起伏的情节变化之中,让读者在潜移默化中,心灵得以滋养,情感得以温暖。本书的故事中有你、有我也有他,只要你翻开它,就会从中找到自己的影子。《寒冬里那丝暖意》的每篇作品都犹如一杯咖啡,让你从中品味出幽香深远的韵味。
  • 正一法文十箓召仪

    正一法文十箓召仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神秘与星星

    神秘与星星

    故事的起点是2014年7月1日。作为一个终点,和一个起点的开始。讲述了一个开发了人类智商25%的超人类天才,遇上从EXOplanet来的外星人,天!不可思议。(我不是唯十二,发生这件事情,本来12个人变成了11个。男1号不确定,主攻的不一定是我本命)一切的一切,都不可思议,我的女主竟然会那样!天,本来好好的事情,却变成了最丑恶的事实,女主众叛亲离,只为完成人类一大突破,这,是不是无私啊。165天,涉及15个人的故事,我将会以一个特殊的方式记录这165天发生的种种。
  • 一念似君心:满庭霜

    一念似君心:满庭霜

    她是太尉府邸的小姐,身上背负着光耀家族的使命。她和他们:相遇是缘,纠缠是缘,连一颦一笑都是缘。冰肌自是生来瘦,那更分飞后。君还知道相思苦,怎忍抛奴去。初读此词,个中含义,她着实不懂。后来辗转,相逢,缠绵,断爱……她于这红尘中,无牵无挂……她和他,年少时的清怡,全部葬送于这风雨飘摇的国家……再见面,她和他,不过是陌路人……罢了,那些梦中耳边他的温润的呢喃,那些脸红心跳他的轻柔的话语,全部不复再相见……
  • LOTUS:莲的世界

    LOTUS:莲的世界

    公元2020年,LOTUS(莲)系统登上历史舞台。将人类神经系统与网络空间连结——一夜间,虚拟取代了现实,无限代替了有限……人类仿佛体验到了缔造新世界的快感。然而一切似乎没那么简单。一道禁令终止了各国新技术的应用与研究。故事开始于十年后平凡的一天。却成为了所有阴谋与悲剧的起点……
  • 荆棘婚路

    荆棘婚路

    好心营救遭家暴闺蜜来家中养伤,没想到却亲手引狼入室。面对丈夫跟好友的双重背叛,该防守,还是进攻?她相信婚姻要经营,想要坚守住自己的幸福,于是努力设法挽回。谁知人心难测,真心错付,原以为的爱情早已变了质,他与她的婚姻终究成了一场互相折磨的闹剧。深陷局中,无法自拔,眼看自己的世界轰然倒塌,她恨他入骨。离婚以后,她努力让自己活的更好,接近向她示好的男人,原想借他之力报复寡情前夫,可人心险恶,又岂是她可以轻易掌控?是谁在谁悲伤之际,给谁温暖?是谁在谁无法忍受之时,给谁力量?早已远去的前夫强硬插入一脚,一个接一个未知的人物陆续登场······