登陆注册
14729200000002

第2章

Hecuba, I have hastened away to thee, leaving my master's tent, where the lot assigned me as his appointed slave, in the day that was driven from the city of Ilium, hunted by Achaeans thence at the point of the spear; no alleviation bring I for thy sufferings; nay have laden myself with heavy news, and am a herald of sorrow to thee, lady. 'Tis said the Achaeans have determined in full assembly to offer thy daughter in sacrifice to Achilles; for thou knowest how one day he appeared standing on his tomb in golden harness, and stayed the sea-borne barques, though they had their sails already hoisted, with this pealing cry, "Whither away so fast, ye Danai, leaving my tomb without its prize?" Thereon arose a violent dispute with stormy altercation, and opinion was divided in the warrior host of Hellas, some being in favour of offering the sacrifice at the tomb, others dissenting. There was Agamemnon, all eagerness in thy interest, because of his love for the frenzied prophetess; but the two sons of Theseus, scions of Athens, though supporting different proposals, yet agreed on the same decision, which was to crown Achilles' tomb with fresh-spilt blood; for they said they never would set Cassandra's love before Achilles' valour. Now the zeal of the rival disputants was almost equal, until that shifty, smooth-mouthed varlet, the son of Laertes, whose tongue is ever at the service of the mob, persuaded the army not to put aside the best of all the Danai for want of a bond-maid's sacrifice, nor have it said by any of the dead that stand beside Persephone, "The Danai have left the plains of Troy without one thought of gratitude for their brethren who died for Hellas." Odysseus will be here in an instant, to drag the tender maiden from thy breast and tear her from thy aged arms. To the temples, to the altars with thee! at Agamemnon's knees throw thyself as a suppliant! Invoke alike the gods in heaven and those beneath the earth. For either shall thy prayers avail to spare thee the loss of thy unhappy child, or thou must live to see thy daughter fall before the tomb, her crimson blood spurting in deep dark jets from her neck with gold encircled.

(THE following lines between HECUBA and POLYXENA are chanted responsively.)HECUBAWoe, woe is me! What words, or cries, or lamentations can I utter?

Ah me! for the sorrows of my closing years! for slavery too cruel to brook or bear! Woe, woe is me! What champion have I? Sons, and city-where are they? Aged Priam is no more; no more my children now.

Which way am I to go, or this or that? Whither shall I turn my steps? Where is any god or power divine to succour me? Ah, Trojan maids! bringers of evil tidings! messengers of woe! ye have made an end, an utter end of me; life on earth has no more charm for me. Ah!

luckless steps, lead on, guide your aged mistress to yon tent.

(calling) My child, come forth; come forth, thou daughter of the queen of sorrows; listen to thy mother's voice, my child, that thou mayst know the hideous rumour I now hear about thy life.

(POLYXENA enters from the tent.)

POLYXENA

O mother, mother mine! why dost thou call so loud? what news is it thou hast proclaimed, scaring me, like a cowering bird, from my chamber by this alarm?

HECUBA

Alas, my daughter!

POLYXENA

Why this ominous address? it bodeth sorrow for me.

HECUBA

Woe for thy life!

POLYXENA

Tell all, hide it no longer. Ah mother! how I dread, ay dread the import of thy loud laments.

HECUBA

Ah my daughter! a luckless mother's child!

POLYXENA

Why dost thou tell me this?

HECUBA

The Argives with one consent are eager for thy sacrifice to the son of Peleus at his tomb.

POLYXENA

Ah! mother mine! how canst thou speak of such a horror? Yet tell me all, yes all, O mother dear!

HECUBA

'Tis a rumour ill-boding I tell, my child; they bring me word that sentence is passed upon thy life by the Argives' vote.

POLYXENA

Alas, for thy cruel sufferings! my persecuted mother! woe for thy life of grief! What grievous outrage some fiend hath sent on thee, hateful, horrible! No more shall I thy daughter share thy bondage, hapless youth on hapless age attending. For thou, alas! wilt see thy hapless child torn from thy arms, as a calf of the hills is torn from its mother, and sent beneath the darkness of the earth with severed throat for Hades, where with the dead shall I be laid, ah me! For thee I weep with plaintive wail, mother doomed to a life of sorrow! for my own life, its ruin and its outrage, never a tear Ished; nay, death is become to me a happier lot than life.

LEADER OF THE CHORUS

See where Odysseus comes in haste, to announce some fresh command to thee, Hecuba.

(ODYSSEUS enters, with his attendants.)

ODYSSEUS

Lady, methinks thou knowest already the intention of the host, and the vote that has been passed; still will I declare it. It is the Achaeans' will to sacrifice thy daughter Polyxena at the mound heaped o'er Achilles' grave; and they appoint me to take the maid and bring her thither, while the son of Achilles is chosen to preside o'er the sacrifice and act as priest. Dost know then what to do? Be not forcibly torn from her, nor match thy might 'gainst mine;recognize the limits of thy strength, and the presence of thy troubles. Even in adversity 'tis wise to yield to reason's dictates.

HECUBA

Ah me! an awful trial is nigh, it seems, fraught with mourning, rich in tears. Yes, I too escaped death where death had been my due, and Zeus destroyed me not but is still preserving my life, that Imay witness in my misery fresh sorrows surpassing all before. Still if the bond may ask the free of things that grieve them not nor wrench their heart-strings, 'tis well that thou shouldst make an end and hearken to my questioning.

ODYSSEUS

Granted; put thy questions; that short delay I grudge thee not.

HECUBA

Dost remember the day thou camest to spy on Ilium, disguised in rags and tatters, while down thy cheek ran drops of blood?

ODYSSEUS

Remember it! yes; 'twas no slight impression it made upon my heart.

HECUBA

Did Helen recognize thee and tell me only?

ODYSSEUS

I well remember the awful risk I ran.

同类推荐
  • 发史

    发史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lilith

    Lilith

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平回纪略

    平回纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重刻西方合论

    重刻西方合论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滦阳录

    滦阳录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO契约妻子

    EXO契约妻子

    我真的很爱你啊鹿晗金慕熙记住,金慕熙是你逼着我娶你,而我从未说过爱你鹿晗慕熙,其实只要你回头就能看到我我一直都在你身后边伯贤一个喜欢我的男孩和一个我喜欢的男孩边伯贤。。。如果没遇到鹿晗也许我会选择和你在一起
  • EXO爱的故事

    EXO爱的故事

    老殇我是一个学生,同时要更两本书,这本书是较欢脱系列,虐虐的看着特别不舒服,就写了这么一本欢脱的文,然后就是,加我的读者一定要说清楚是读者,否则我是不会加你的,然后呢,不就我会建一个书群,恩,没了。
  • 绝顶星河转

    绝顶星河转

    父亲生死不知,母亲下落不明。她要去寻找,去寻找失散的父母,去查出当年的故事,当年的真相!雪山之巅,寒莲盛开,头顶星河,日月为伴,在世如莲,静心素雅,不污不垢,淡看浮华。
  • 云莫初轻之神医大小姐

    云莫初轻之神医大小姐

    穿越!呵,不算什么!穿越到古代,呵,还可以接受!穿越到不知道从哪窜出来的架空古代,呵,还可以忍耐!可是在莫云轻和男朋友接吻时穿越到了架空古代,而且还是魂穿,最最重要的是,莫云轻魂穿的身体正在——生孩子!!!不是说古代的女人都很保守的吗?不是说古代很重视礼法的吗?那么为什么这句身体会未婚先孕而且在破庙里生孩子啊口胡!?!O_o
  • 最强觉醒之王者荣耀

    最强觉醒之王者荣耀

    一个小小的高中生,18岁觉醒后来到地球,从此,他一路所向披靡,还找了个美女校花做女朋友。他就是火狼狼主、火星未来国王、最强的觉醒者——陈宇!3547年,没有什么不可能,因为……这里是觉醒者的世界!
  • 离歌成殇

    离歌成殇

    或许有人问:活着是为什么?而我只能笑着回答:只为你爱的那个人的一句承诺。十七岁那年夏千歌因为小时候的一句承诺,来到偏远的小镇,寻找那个许她一生承诺的小男孩,只可惜我们再也回不去从前,回不到那无忧无虑的童年时光,我们终究会被长大的现实而打败。爱因为不能拥有而深刻,梦因为不能圆而美丽。离然如果当时的我告诉你我的名字,你现在还能记起我吗?
  • 霸少的蚀骨追爱

    霸少的蚀骨追爱

    张霂昔从见到薛漫的那一刻起,便认定了她,怎奈何这个忧郁冷漠的女生从未正眼看过他,所有人都已知道薛漫是张霂昔的,而唯独薛漫自己不知道,高考将至,一些看似幸运巧合的事情一一找着根源,可是还是狠心离开了。一别五年,在我爱你时,你选择沉默,在我转身时,你又说爱我,五年多少个日日夜夜,唯有霂昔和薛漫自己知道。仅仅一步之遥,元乔就这样抢走了霂昔珍爱五年却从未碰触到的人,怎么会甘心,倾家荡产又怎么样,只要能还回他的薛漫,什么都无所谓。薛漫从未想过,两个人都会爱自己爱的如此之深。
  • 木缘悲可

    木缘悲可

    《拾足》是写我20岁到23岁之间的故事,小说用电影蒙太奇手法构思,主要讲述青春时我们爱妻和感情的认识,还有从学生进入社会所面临的梦想打碎。小说风格淡化故事情节,用跳跃画面表现青春的骚动和暖心的句子增加共鸣。我们每个人的爱情总是从两个人的朦胧到习惯再分开,感情就是一直习惯到依赖,但是爱情就是爱情不会因为我们的感情就开始我们的爱情。如果你没有目的的接触一个人,那么第一眼你就爱上了她。
  • 纹耀大陆

    纹耀大陆

    一个绝世炼器大师,却因炼制的逆天神器招来天罚,意外穿越到了纹耀大陆的一个强大宗门的少主身上,各种神异的纹耀,各种强大的守护神兽,且看一位纨绔少主,一步步走向巅峰,逆天成神。
  • 萨婆多部毗尼摩得勒伽

    萨婆多部毗尼摩得勒伽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。