登陆注册
14729000000036

第36章 THE HIGHER ABDICATION(3)

"Ah, Don Samuel," he said, reproachfully, but with his touch of Castilian manners, "escuse me. Dthey say dthe jackrabbeet and dthe sheep have dthe most leetle /sesos/--how you call dthem--brain-es? Ah don't believe dthat, Don Samuel--escuse me. Ah dthink people w'at don't keep esmokin' tobacco, dthey--bot you weel escuse me, Don Samuel.""Now, what's the use of chewin' the rag, boys," said the untroubled Sam, stooping over to rub the toes of his shoes with a red-and-yellow handkerchief. "Ranse took the order for some more smokin' to San Antone with him Tuesday. Pancho rode Ranse's hoss back yesterday; and Ranse is goin' to drive the wagon back himself. There wa'n't much of a load--just some woolsacks and blankets and nails and canned peaches and a few things we was out of. I look for Ranse to roll in to-day sure. He's an early starter and a hell-to-split driver, and he ought to be here not far from sundown.""What plugs is he drivin'?" asked Mustang Taylor, with a smack of hope in his tones.

"The buckboard greys," said Sam.

"I'll wait a spell, then," said the wrangler. "Them plugs eat up a trail like a road-runner swallowin' a whip snake. And you may bust me open a can of greengage plums, Sam, while I'm waitin' for somethin'

better."

"Open me some yellow clings," ordered Poky Rodgers. "I'll wait, too."The tobaccoless punchers arranged themselves comfortably on the steps of the store. Inside Sam chopped open with a hatchet the tops of the cans of fruit.

The store, a big, white wooden building like a barn, stood fifty yards from the ranch-house. Beyond it were the horse corrals; and still farther the wool sheds and the brush-topped shearing pens--for the Rancho Cibolo raised both cattle and sheep. Behind the store, at a little distance, were the grass-thatched /jacals/ of the Mexicans who bestowed their allegiance upon the Cibolo.

The ranch-house was composed of four large rooms, with plastered adobe walls, and a two-room wooden ell. A twenty-feet-wide "gallery"circumvented the structure. It was set in a grove of immense live-oaks and water-elms near a lake--a long, not very wide, and tremendously deep lake in which at nightfall, great gars leaped to the surface and plunged with the noise of hippopotamuses frolicking at their bath.

From the trees hung garlands and massive pendants of the melancholy grey moss of the South. Indeed, the Cibolo ranch-house seemed more of the South than of the West. It looked as if old "Kiowa" Truesdell might have brought it with him from the lowlands of Mississippi when he came to Texas with his rifle in the hollow of his arm in '55.

But, though he did not bring the family mansion, Truesdell did bring something in the way of a family inheritance that was more lasting than brick or stone. He brought one end of the Truesdell-Curtis family feud. And when a Curtis bought the Rancho de los Olmos, sixteen miles from the Cibolo, there were lively times on the pear flats and in the chaparral thickets off the Southwest. In those days Truesdell cleaned the brush of many a wolf and tiger cat and Mexican lion; and one or two Curtises fell heirs to notches on his rifle stock. Also he buried a brother with a Curtis bullet in him on the bank of the lake at Cibolo. And then the Kiowa Indians made their last raid upon the ranches between the Frio and the Rio Grande, and Truesdell at the head of his rangers rid the earth of them to the last brave, earning his sobriquet. Then came prosperity in the form of waxing herds and broadening lands. And then old age and bitterness, when he sat, with his great mane of hair as white as the Spanish-dagger blossoms and his fierce, pale-blue eyes, on the shaded gallery at Cibolo, growling like the pumas that he had slain. He snapped his fingers at old age; the bitter taste to life did not come from that. The cup that stuck at his lips was that his only son Ransom wanted to marry a Curtis, the last youthful survivor of the other end of the feud.

*****

For a while the only sounds to be heard at the store were the rattling of the tin spoons and the gurgling intake of the juicy fruits by the cowpunchers, the stamping of the grazing ponies, and the singing of a doleful song by Sam as he contentedly brushed his stiff auburn hair for the twentieth time that day before a crinkly mirror.

From the door of the store could be seen the irregular, sloping stretch of prairie to the south, with its reaches of light-green, billowy mesquite flats in the lower places, and its rises crowned with nearly black masses of short chaparral. Through the mesquite flat wound the ranch road that, five miles away, flowed into the old government trail to San Antonio. The sun was so low that the gentlest elevation cast its grey shadow miles into the green-gold sea of sunshine.

That evening ears were quicker than eyes.

The Mexican held up a tawny finger to still the scraping of tin against tin.

"One waggeen," said he, "cross dthe Arroyo Hondo. Ah hear dthe wheel.

Verree rockee place, dthe Hondo."

"You've got good ears, Gregorio," said Mustang Taylor. "I never heard nothin' but the song-bird in the bush and the zephyr skallyhootin'

across the peaceful dell."

In ten minutes Taylor remarked: "I see the dust of a wagon risin'

right above the fur end of the flat."

"You have verree good eyes, senor," said Gregorio, smiling.

Two miles away they saw a faint cloud dimming the green ripples of the mesquites. In twenty minutes they heard the clatter of the horses'

hoofs: in five minutes more the grey plugs dashed out of the thicket, whickering for oats and drawing the light wagon behind them like a toy.

From the /jacals/ came a cry of: "El Amo! El Amo!" Four Mexican youths raced to unharness the greys. The cowpunchers gave a yell of greeting and delight.

Ranse Truesdell, driving, threw the reins to the ground and laughed.

同类推荐
  • 遁甲演义

    遁甲演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮食须知

    饮食须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三山来禅师语录

    三山来禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文房四说

    文房四说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清五常变通万化郁冥经

    上清五常变通万化郁冥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 精神跨界

    精神跨界

    手上的技能,大脑的思维,心中的追求。小小圈子的缩影,也是世间百态的概况平凡的个体中会出现一些怪胎,他们无惧高位的压制,但面对精神永生的诱惑与代价,又会如何选择。此生不换,来生……
  • 申培诗说

    申培诗说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花千骨之仙兰茗

    花千骨之仙兰茗

    花千骨到了神界,忘记了人间的一切,再次下界,人间所有人都不记得花千骨了,再来了一次,会怎么样呢?
  • 六界轮回之鬼斧

    六界轮回之鬼斧

    鬼斧出世乃众道门疯抢,据说通天阁阁主梦凡算出鬼斧所在之地,众人闻言而来,全听梦阁主引导,最终一名捉鬼人名叫木之阳,的少年因不愿花那巨大的钱财,最终选择了独自下山寻找线索,他所去之处,必得一些关于鬼斧的线索,经过这一系列的线索,木之阳发现通天阁阁主,并非那人钱财,替人消灾,他们终究是敌人还是兄弟,或者说他是个骗子?
  • 九界传说:阿恩之海

    九界传说:阿恩之海

    来自九个不同形态界层的勇士们,在离酷学院这个地方,经历着一个传说时代,他们不知道知己为何来这里,有的是杀手,有的是为了自己界层的强大,有的只是为了完成上级给的任务......虽然他们来自不同的地方,有着不同的观念,可是他们来这里的目的是相同的。都是为了寻找一个东西——阿恩之海。
  • 疯猫传奇

    疯猫传奇

    狼猫走的时候,只说了一句话:你也能死。我也能死。第一美猫能死。病猫能死。疯猫也能死。千千万万年以来,这猫界有千千万万的猫,有谁能不死呢?有谁能?
  • 隐殇泪

    隐殇泪

    简介:她,是21世纪的天才设计师,而且画画、写作、金融等皆天赋异禀,常人说她精通六艺。她常说:我若再美一点,就能颠覆天下,我要当祸水红颜!他,是盛世华联公司最年轻的总裁,事业逐渐攀升,是因为他有一个天才助手,金融、设计等数一数二,让人闻风丧胆的黑暗之花青莲。他很少称赞她,没对她说过一句感谢,一切那么理所当然。直到那天传来他要与一位千金小姐联姻的消息。她不知道,她始终是他心底挚爱,而她把最辉煌的成就留给了他,却错过了他,改变不了自己的宿命。在异世朝代,她是相府爹不疼娘不爱的嫡养女,一朝技惊天下,成为爹娘手心里的至宝,岂料竟是认贼作父,想把她玩弄于手掌之中,他的阴谋可否得逞?最后到底是阴谋吞噬了爱情,还是爱情粉碎了阴谋……
  • 六月缘起七月缘灭

    六月缘起七月缘灭

    一月缘分,还有谁记得(无存稿更新,更新频率堪比龟速)
  • 万花无影

    万花无影

    一个从地球穿越的少女,无意间变成了一株夹竹桃花妖,她经历了种种磨难,受尽了百般经历,最终成为了群妖之首,,,,
  • 白首不负卿

    白首不负卿

    “世间有太多和你相像甚至比你还要好的人,但是除了你,我谁都不要。”………上部完结,下部有空再说。