登陆注册
14727800000002

第2章

After these observations on what may be called the best preserved kind of Gypsy, I proceed to a lower kind, that of England. The English Gypsy speech is very scanty, amounting probably to not more than fourteen hundred words, the greater part of which seem to be of Indian origin. The rest form a strange medley taken by the Gypsies from various Eastern and Western languages: some few are Arabic, many are Persian; some are Sclavo-Wallachian, others genuine Sclavonian. Here and there a Modern Greek or Hungarian word is discoverable; but in the whole English Gypsy tongue I have never noted but one French word--namely, tass or dass, by which some of the very old Gypsies occasionally call a cup.

Their vocabulary being so limited, the Gypsies have of course words of their own only for the most common objects and ideas; as soon as they wish to express something beyond these they must have recourse to English, and even to express some very common objects, ideas, and feelings, they are quite at a loss in their own tongue, and must either employ English words or very vague terms indeed. They have words for the sun and the moon, but they have no word for the stars, and when they wish to name them in Gypsy, they use a word answering to 'lights.' They have a word for a horse and for a mare, but they have no word for a colt, which in some other dialects of the Gypsy is called kuro; and to express a colt they make use of the words tawno gry, a little horse, which after all may mean a pony. They have words for black, white, and red, but none for the less positive colours--none for grey, green, and yellow. They have no definite word either for hare or rabbit; shoshoi, by which they generally designate a rabbit, signifies a hare as well, and kaun-engro, a word invented to distinguish a hare, and which signifies ear-fellow, is no more applicable to a hare than to a rabbit, as both have long ears.

They have no certain word either for to-morrow or yesterday, collico signifying both indifferently. A remarkable coincidence must here be mentioned, as it serves to show how closely related are Sanscrit and Gypsy. Shoshoi and collico are nearly of the same sound as the Sanscrit sasa and kalya, and exactly of the same import; for as the Gypsy shoshoi signifies both hare and rabbit, and collico to-morrow as well as yesterday, so does the Sanscrit sasa signify both hare and rabbit, and kalya tomorrow as well as yesterday.

The poverty of their language in nouns the Gypsies endeavour to remedy by the frequent use of the word engro. This word affixed to a noun or verb turns it into something figurative, by which they designate, seldom very appropriately, some object for which they have no positive name. Engro properly means a fellow, and engri, which is the feminine or neuter modification, a thing. When the noun or verb terminates in a vowel, engro is turned into mengro, and engri into mengri. I have already shown how, by affixing engro to kaun, the Gypsies have invented a word to express a hare. In like manner, by affixing engro to pov, earth, they have coined a word for a potato, which they call pov-engro or pov-engri, earth-fellow or thing; and by adding engro to rukh, or mengro to rooko, they have really a very pretty figurative name for a squirrel, which they call rukh-engro or rooko-mengro, literally a fellow of the tree. Poggra-mengri, a breaking thing, and pea-mengri, a drinking thing, by which they express, respectively, a mill and a teapot, will serve as examples of the manner by which they turn verbs into substantives. This method of finding names for objects, for which there are properly no terms in Gypsy, might be carried to a great length--much farther, indeed, than the Gypsies are in the habit of carrying it: a slack-rope dancer might be termed bittitardranoshellokellimengro, or slightly-drawn-rope-dancing fellow; a drum, duicoshtcurenomengri, or a thing beaten by two sticks; a tambourine, angustrecurenimengri, or a thing beaten by the fingers; and a fife, muipudenimengri, or thing blown by the mouth. All these compound words, however, would be more or less indefinite, and far beyond the comprehension of the Gypsies in general.

The verbs are very few, and with two or three exceptions expressive only of that which springs from what is physical and bodily, totally unconnected with the mind, for which, indeed, the English Gypsy has no word; the term used for mind, zi--which is a modification of the Hungarian sziv--meaning heart. There are such verbs in this dialect as to eat, drink, walk, run, hear, see, live, die; but there are no such verbs as to hope, mean, hinder, prove, forbid, teaze, soothe.

There is the verb apasavello, I believe; but that word, which is Wallachian, properly means being trusted, and was incorporated in the Gypsy language from the Gypsies obtaining goods on trust from the Wallachians, which they never intended to pay for. There is the verb for love, camova; but that word is expressive of physical desire, and is connected with the Sanscrit Cama, or Cupid. Here, however, the English must not triumph over the Gypsies, as their own verb 'love'

is connected with a Sanscrit word signifying 'lust.' One pure and abstract metaphysical verb the English Gypsy must be allowed to possess--namely, penchava, I think, a word of illustrious origin, being derived from the Persian pendashtan.

同类推荐
  • 东溪玩月

    东溪玩月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Villainage in England

    Villainage in England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大丹记

    大丹记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苌楚斋四笔

    苌楚斋四笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝道要经

    洞玄灵宝道要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 洪荒太华天尊

    洪荒太华天尊

    简单来说,就是穿回洪荒后按部就班寻求超脱的故事。这本书是作者看了一些洪荒流之后自己睡觉前的幻想集合。主角还算厉害吧,但绝对不会吊炸天、龙傲天、叶良辰等。后宫种马什么的,是不会出现在我的书里的。另,主角是不会有道侣的。
  • 史玉柱全传

    史玉柱全传

    史玉柱是中国最具传奇色彩的企业家之一。从1989年以深圳为起点,史玉柱在经历了20多个春秋之后,最后在上海这个繁华大都市指点江山。在史玉柱身上承载着崇高至上的荣誉,也背负着巨大的失败,大起大落给这个原本普通的创业者烙下了非凡的印记。史玉柱最大的资本不是他的财富,不是他的股票,而是惨败之后的东山再起,而是以常人难有的勇气完成的人生大逆转。商海沉浮,史玉柱起死回生,再造奇迹,为无数创业者高高地竖起了一面精神旗帜。
  • 重生之神级盗贼

    重生之神级盗贼

    寒冰猎人新书《重生机甲战士》,欢迎大家品尝!
  • 花之绽

    花之绽

    我相信,人生就是这么巧妙,微不足道的一个举动,就会把我迷的神魂颠倒。
  • 盛世惊婚,独宠小娇妻

    盛世惊婚,独宠小娇妻

    他是天之娇子,明星名媛争相结婚对象,而他不屑一顾。他曾放言:在他不曾允许的女人,一米之内不准靠近他,后果自负。在一次宴会中,一位影后与他搭讪,不过,不过从此以后,娱乐圈中就不曾出现她了,有人说她身败名裂了,从此无迹可寻。自此之后,不管名媛还是明星在没允许情况下都不敢靠近他,即使他多吸引人,她们也清楚,命重要。她是豪门遗孤,流落异乡却大放异采,成为顶级设计师,当她回a市,父母的阿谀奉承,都是为了让她嫁个了富老头,解救公司危机,且看她如何戏弄他们的,如何逃离这场婚姻,却不知道当她逃离一个地狱,却不小心进入了虎口。亲们,小虐偏宠,小虐怡情
  • 不断逃亡

    不断逃亡

    这本书的作者很懒,什么也没留下下下下下下
  • 英雄联盟之灵魂穿越

    英雄联盟之灵魂穿越

    瓦洛兰大陆,一个拥有着符文奇异力量的世界,不少英雄诞生于此。虽然建立了英雄联盟这竞技机构,可是国家间的战争还是依然不断,如果德玛西亚和若克萨斯之间的战斗,即使是建立了战争学院,还是会不停的出现多多少少的摩擦,更别提别的国家了。常年累月的战争使瓦洛兰大陆变得支离破碎,符文之力不足以支撑英雄们的斗争,直至有一天,符文之地的力量被不知名的存在盗取,瓦洛兰大陆风崩离析、、、、英雄联盟的议会高层决定利用时光守护者---基兰的能力将英雄们的灵魂及其能力时空转移到别的时空,逃离这个世界。于是,一场规模宏大的灵魂转移计划就在基兰的领导下开始了,为了保住英雄们的能力,只能将英雄们的肉体封印起来,将其灵魂和能力转移,去别的时空寻找符文的力量,以及足以支撑修复瓦洛兰大陆的能源,英雄们带着这个任务进行穿越,寻找宿主。但是,在穿越计划进行的时候,发生了变故.....
  • 在里番世界里拯救世界

    在里番世界里拯救世界

    所谓救(就)世(是)主(猪)就是被神召唤,叫去打下手的存在。什么能力啊,血统啊,都是附带送给你玩玩的。观看注意事项:1.主角原本就是穿越过的人2.主角很早以前就无敌了3.穿越世界为【黒獣】4.主角只要不破.处就不会失败5.主角有着原本的记忆,但智商为5岁小孩6.别指望主角情商高
  • 绝世王妃鬼才王爷独宠妻

    绝世王妃鬼才王爷独宠妻

    (本文1VS1,男女身心健康,宠文∩_∩)她是四大家族的宠儿,被无良父母扔在异界体验生活;他是异界邪王,冷血无情是他的代名词,却唯独对她倾心。。作者简介无能
  • 关注现代生活方式病

    关注现代生活方式病

    不良生活方式导致的慢性疾病逐渐成为影响人类健康的“头号杀手”,“生活方式病”已经潜入了现代生活的方方面面。以车代步、电脑前完成一天的工作、餐桌上推杯换盏、灯红酒绿的夜生活……引发了肥胖、高血压、冠心病等多种慢性疾病,严重危害了人们的健康。本书针对一系列不良的生活方式以及由其引发的疾病进行了详细的阐述,提出了可行的对策,其内容全面、通俗易懂,是一本非常实用的大众健康科普读物。