登陆注册
14727700000052

第52章

"If India be the land of magic, this my dearest Matilda, is the country of romance. The scenery is such as nature brings together in her sublimest moods;--sounding cataracts-hills which rear their scathed heads to the sky-lakes, that, winding up the shadowy valleys, lead at every turn to yet more romantic recesses-rocks which catch the clouds of heaven. All the wildness of Salvator here, and there the fairy scenes of Claude. I am happy too, in finding at least one object upon which my father can share my enthusiasm. An admirer of nature, both as an artist and a poet, Ihave experienced the utmost pleasure from the observations by which he explains the character and the effect of these brilliant specimens of her power. I wish he would settle in this enchanting land' But his views lie still farther north, and he is at present absent on a tour in Scotland, looking, I believe, for some purchase of land which may suit him as a residence. He is partial, from early recollections, to that country. So, my dearest Matilda, Imust be yet farther removed from you before I am established in a home--And oh how delighted shall I be when I can say, Come, Matilda, and be the guest of your faithful Julia!

"I am at present the inmate of Mr. and Mrs. Mervyn, old friends of my father. The latter is precisely a good sort of woman;--ladylike and housewifely, but, for accomplishments or fancy--good lack, my dearest Matilda, your friend might as well seek sympathy from Mrs.

Teach'em,--you see I have not forgot school nicknames. Mervyn is a different--quite a different being from my father; yet he amuses and endures me. He is fat and good-natured, gifted with strong shrewd sense, and some powers of humour; but having been handsome, I suppose, in his youth, has still some pretension to be a beau garcon, as well as an enthusiastic agriculturist. I delight to make him scramble to the tops of eminences and to the foot of waterfalls, and am obliged in turn to admire his turnips, his lucerne, and his timothy grass.--He thinks me, I fancy, a simple romantic Miss, with some--(the word will he out) beauty, and some good nature; and I hold that the gentleman has good taste for the female outside, and do not expect he should comprehend my sentiments further. So he rallies, hands, and hobbles (for the dear creature has got the gout too), and tells old stories of high life of which he has seen a great deal; and I listen, and smile, and look as pretty, as pleasant, and as simple as I can, and we do very well. But, alas! my dearest Matilda, how would time pass away, even in this paradise of romance, tenanted as it is by a pair assorting so ill with the scenes around them, were it not for your fidelity in replying to my uninteresting details? Pray do not fail to write three times a week at least--you can be at no loss what to say."Fifth Extract.

"How shall I communicate what I have now to tell!--My hand and Heart still flutter so much, that the task of writing is almost impossible!--Did I not say that he lived? did I not say I would not despair? How could you suggest, my dear Matilda, that my feelings, considering I had parted from him so young, rather arose from the warmth of my imagination than of my heart?--Oh! I was sure that they were genuine, deceitful as the dictates of our bosom so frequently are.--But to my tale--let it be, my friend, the most sacred, as it is the most sincere, pledge of our friendship.

"Our hours here are early--earlier than my heart, with its load of care, can compose itself to rest. I, therefore, usually take a book for an hour or two after retiring to my own room, which Ithink I have told you opens to a small balcony, looking down upon that beautiful lake, of which I attempted to give you a slight sketch. Mervyn Hall, being partly an ancient building--, and constructed with a view to defence, is situated an the verge of the lake. A stone dropped from the projecting balcony plunges into water deep enough to float a skiff. I had left my window partly unbarred, that, before I went to bed, I might, according to my custom, look out and see the moonlight shining upon the lake. Iwas deeply engaged with that beautiful scene in the Merchant of Venice, where two lovers, describing the stillness of a summer night, enhance on each other its charms, and was lost in the associations of story and of feeling which it awakens, when I heard upon the lake the sound of a flageolet. I have told you it was Brown's favourite instrument. Who could touch it in a night which, though still and serene, was too cold, and too late in the year, to invite forth any wanderer for more pleasure? I drew yet nearer the window, and hearkened with breathless attention--the sounds paused a space, were then resumed--paused again--and again reached my ear, ever coming nearer and nearer. At length, I distinguished plainly that little Hindu air which you called my favourite--I have told you by whom it was taught me--the instrument, the tones, were his own!--was it earthly music, or notes passing on the wind, to warn me of his death?

"It was some time ere I could summon courage to step on the balcony--nothing could have emboldened me to do so but the strong conviction of my mind, that he was still alive, and that we should again meet--but that conviction did embolden me, and I ventured, though with a throbbing heart. There was a small skiff with a single person--O Matilda, it was himself!--I knew his appearance after so long an absence, and through the shadow of the night, as perfectly as if we had parted yesterday, and met again in the broad sunshine! He guided his boat under the balcony, and spoke to me; Ihardly knew what he said, or what I replied. Indeed, I could scarcely speak for weeping, but they were joyful tears. We were disturbed by the barking of a dog at some distance, and parted, but not before he had conjured me to prepare to. meet him at the same place and hour this evening.

同类推荐
热门推荐
  • 白发嫡王妃

    白发嫡王妃

    原来头发真的可以一夜白,为他,她甘作小妾,却不知是否能换回他的真心,她遇上了他,不知是好是坏。原来她也可以狠狠放手,原来他也可以移情别恋,她累了,退出。他悔了,以晚。她早已被他伤的遍体鳞伤,他知道一切都晚了。当她将要原谅他时,命运的齿轮再次狠狠碾过她的娇躯。
  • 关注成长:漫谈青少年教育

    关注成长:漫谈青少年教育

    人在成长的过程中,会出现许多次形式多样的叛逆行为。每一次叛逆都伴随着不同程度的挑战,而在挑战中才能认识自己、发展自己。家庭教育是一门科学,也是一门艺术,培养教育孩子是非常复杂而又艰巨的工程。
  • 虚拟修仙传

    虚拟修仙传

    被厌恶的富二代挖了墙角被女神捡回家包养被仙侠世界所缔造传奇热血抒写在今天的修仙世界这里有绝色的仙子、传承的道法、林立的宗门、逆天的丹药、无上的神通、毁天灭地灵宝,还有同往无上大道的一条坎坷之路
  • 殊途同归三生有幸

    殊途同归三生有幸

    幼稚无赖没长性的天才男主,和身赋骇俗真相的小白兔女主,携手成长的故事。暂定每周一、三、五更新。
  • 我在你的世界等着你之明瞾篇

    我在你的世界等着你之明瞾篇

    她是一个北京土生土长的南城丫头,在一次车祸中意外的和自己的闺蜜上官尒琪一起神奇的穿越,遇到了这一生让自己无法忘记的人,他是位至高无上的君主,却对她呵护备至,宠爱有加,前世今生他始终把她捧在手心,时空斗转星移,机缘巧合下,她回到前世,找回那曾经刻骨铭心的爱,只为在今生的相遇
  • 雨霖铃之情缘系

    雨霖铃之情缘系

    一场雨露惊醒一场梦,却发现原来他一直在我身边。简介:“快进去吧,外面冷”萧浅浅拿过披风披在南翊天的肩上看着他满布愁容的脸,“南方敖国已经入侵,帝王命我速速启程,这一场定是生死决战”,南翊天拉着萧浅浅微凉的手,“王爷安心的去吧,我会等你平安归来,”萧浅浅伸手抚着南翊天的脸庞,轻启红唇南翊天脸颊上点着水,“浅浅等我回来,我必履行我们的诺言”心里想着如果我回不来,愿你不要再等我。
  • 永恒回归

    永恒回归

    平凡少年杨绍获逆天机缘得时空法则附体,忘乎所以穿梭于无尽时空寻求永恒。回过头却发现往昔一切熟悉的事与物已然消逝......为了弥补心中遗憾,回归自己最初的时空。我,杨绍回来了。
  • 女尊天下:三枝花

    女尊天下:三枝花

    人生规划三枝花一枝:理性。【在困难,生死之间,爱情等不知名因素面前的理性。】二枝:智慧。【不能做个笨蛋。】三枝:自由。【必须的!】理智三枝花,美男也是花,不可缺也~
  • 第五次牵手

    第五次牵手

    钢城,顾名思义,一座炼钢的城。那些年,这座城里的孩子从出生就比别的地方的孩子要优越些,因为首先他们出生的地方是城,其次钢铁工人的孩子生活总是宽裕些,学习和未来的压力也要小一些,毕竟实在不行了可以上个自己的技校,继续当一名光荣的钢铁工人。所以这里的学校好像少了许多学习的气氛,但也正是少了这一点书海无崖苦作舟的气氛,让这里的学校和孩子们更加的鲜活,更加的可爱。爱,一个人类史上最恒久的话题,真爱,一个令人向往,却又不知为何物的东西。一个被人说是永远长不大的男孩,从情窦初开时便怀着一颗诗人的心,用了30年时间去探寻真爱,他不后悔,因为他要用毕生去寻找他的真爱。生活不止眼前的苟且,还有诗和远方……
  • 竹马独宠:调皮妻子

    竹马独宠:调皮妻子

    “就算重来一万年,我不会后悔,因为——我爱你!”当懵懂单纯的女主重逢了只为她温柔、只为她伤心、只为她等候、只为她流泪的竹马—池藤,俩人的今世姻缘从此开始了。一件件故事的发生,会拉开‘藤曼’CP的爱情的帷幕呢?敬请期待!!!