登陆注册
14725600000009

第9章

But there have been those things between us, sir, That men call sweet.

CHASTELARD.

I know not how There is Turns to There hath been; 't is a heavier change Than change of flesh to dust. Yet though years change And good things end and evil things grow great, The old love that was, or that was dreamed about, That sang and kissed and wept upon itself, Laughed and ran mad with love of its own face, That was a sweet thing.

QUEEN.

Nay, I know not well.

'T is when the man is held fast underground They say for sooth what manner of heart he had.

We are alive, and cannot be well sure If we loved much or little: think you not It were convenient one of us should die?

CHASTELARD.

Madam, your speech is harsh to understand.

QUEEN.

Why, there could come no change then; one of us Would never need to fear our love might turn To the sad thing that it may grow to be.

I would sometimes all things were dead asleep That I have loved, all buried in soft beds And sealed with dreams and visions, and each dawn Sung to by sorrows, and all night assuaged By short sweet kissed and by sweet long loves For old life's sake, lest weeping overmuch Should wake them in a strange new time, and arm Memory's blind hand to kill forgetfulness.

CHASTELARD.

Look, you dream still, and sadly.

QUEEN.

Sooth, a dream;

For such things died or lied in sweet love's face, And I forget them not, God help my wit!

I would the whole world were made up of sleep And life not fashioned out of lies and loves.

We foolish women have such times, you know, When we are weary or afraid or sick For perfect nothing.

CHASTELARD.

[Aside.]

Now would one be fain To know what bitter or what dangerous thing She thinks of, softly chafing her soft lip.

She must mean evil.

QUEEN.

Are you sad too, sir, That you say nothing?

CHASTELARD.

I? not sad a jot-

Though this your talk might make a blithe man sad.

QUEEN.

O me! I must not let stray sorrows out;

They are ill to fledge, and if they feel blithe air They wail and chirp untunefully. Would God I had been a man! when I was born, men say, My father turned his face and wept to think I was no man.

CHASTELARD.

Will you weep too?

QUEEN.

In sooth, If I were a man I should be no base man;I could have fought; yea, I could fight now too If men would show me; I would I were the king!

I should be all ways better than I am.

CHASTELARD.

Nay, would you have more honor, having this-

Men's hearts and loves and the sweet spoil of souls Given you like simple gold to bind your hair?

Say you were king of thews, not queen of souls, An iron headpiece hammered to a head, You might fall too.

QUEEN.

No, then I would not fall, Or God should make me woman back again.

To be King James-you hear men say King James, The word sounds like a piece of gold thrown down, Rings with a round and royal note in it-A name to write good record of; this king Fought here and there, was beaten such a day, And came at last to a good end, his life Being all lived out, and for the main part well And like a king's life; then to have men say (As now they say of Flodden, here they broke And there they held up to the end) years back They saw you-yea, I saw the king's face helmed Red in the hot lit foreground of some fight Hold the whole war as it were by the bit, a horse Fit for his knees' grip-the great rearing war That frothed with lips flung up, and shook men's lives Off either flank of it like snow; I saw (You could not hear as his sword rang), saw him Shout, laugh, smite straight, and flaw the riven ranks, Move as the wind moves, and his horse's feet Stripe their long flags with dust. Why, if one died, To die so in the heart and heat of war Were a much goodlier thing than living soft And speaking sweet for fear of men. Woe's me, Is there no way to pluck this body off?

Then I should never fear a man again, Even in my dreams I should not; no, by heaven.

CHASTELARD.

I never thought you did fear anything.

QUEEN.

God knows I do; I could be sick with wrath To think what grievous fear I have 'twixt whiles Of mine own self and of base men: last night If certain lords were glancing where I was Under the eyelid, with sharp lip and brow, I tell you, for pure shame and fear of them, I could have gone and slain them.

CHASTELARD.

Verily, You are changed since those good days that fell in France;But yet I think you are not so changed at heart As to fear man.

QUEEN.

I would I had no need.

Lend me your sword a little; a fair sword;

I see the fingers that I hold it with Clear in the blade, bright pink, the shell-color, Brighter than flesh is really, curved all round.

Now men would mock if I should wear it here, Bound under bosom with a girdle, here, And yet I have heart enough to wear it well.

Speak to me like a woman, let me see If I can play at man.

CHASTELARD.

God save King James!

QUEEN.

Would you could change now! Fie, this will not do;Unclasp your sword; nay, the hilt hurts my side;It sticks fast here. Unbind this knot for me:

Stoop, and you'll see it closer; thank you: there.

Now I can breathe, sir. Ah! it hurts me, though:

This was fool's play.

CHASTELARD.

Yea, you are better so, Without the sword; your eyes are stronger things, Whether to save or slay.

QUEEN.

Alas, my side!

同类推荐
热门推荐
  • 豪门老公,我有喜了!

    豪门老公,我有喜了!

    “爹地,我有了。”十四岁的少女,爬上他的床,抱着他的腰发出猫咪般慵懒的声音。
  • 花开一瞬只为你

    花开一瞬只为你

    她还未修成仙时,只是一个花灵,遇到了他。修成仙后,她是众花仙中天赋最高的昙花仙子,可也是众花仙中最不喜修炼的仙子,花神大赛,她下凡第一个去的地方就是他在的地方。当时她是仙,他是人,他们就互有好感,待她成为花神后,他们就已爱的如火如荼,但他们的事被玉帝知道后,玉帝把他送往灵鹫山出家,化名为韦陀,又把昙花花神贬为每年只能开一瞬间的昙花,但她还是放不下执念,在韦陀每次下山之时开放,昙花一现,只为韦陀。
  • 江少的心肝:腹黑总裁高冷妻

    江少的心肝:腹黑总裁高冷妻

    她是F市首富楚恩熙,曾杀人不眨眼,她因为一枚戒指,去接近一个以前跟她一起被绑架那个男生,一开始只想达到目的之后就放手,但是却对那个男人动了心,她的目光一次又一次的因为那个男人变的温柔,她这一生,恐怕就要栽在男人的手里了。
  • 偎雪听心

    偎雪听心

    本书是一册有关人生哲学的通俗故事读本,汇集40余个精短的小故事,由《读者》重点签约作家鲍尔吉·原野专门撰写。全书文字隽永,哲理深蕴,图文互动,时尚可人。符合青少年读者的阅读趣味。
  • 术武太虚

    术武太虚

    不是哥不能称霸天下,而是,那么累干啥?!
  • 机传

    机传

    想象一下,一个被改装后的装饰机器人融入都市生活后会发生什么样的事,会出现什么样的状况.......去书里寻找答案吧。
  • 飞利浦的战争

    飞利浦的战争

    一篇轻松幽默的搞笑小故事。(好吧,简介居然最少需要打20字,我只能在这里浪费字数了。)
  • 金钻Boos住隔壁:甜妻逃不掉

    金钻Boos住隔壁:甜妻逃不掉

    在A城,他是令人闻风丧胆的尹氏总裁。传闻,他冷漠无情,不近女色,甚至有人认为他是gay。但是他们不知道,他的心里一直藏着一个人。婚前,他是无数女人的梦中情人;婚后,他秒变妻管严。“慕总,尹总和一个女人去酒吧了!”一旁的秘书小心翼翼的说。她把手中的文件重重的扔在桌子上说:“胆够大的,敢在我的地盘和别的女人出去,回家他就准备跪榴莲吧!”
  • 佛说菩萨本行经

    佛说菩萨本行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸爱

    霸爱

    蒋文文是一个现代都市的女大学生,本来学的是广告专业,但是为了锻炼自己,毕业后去了一个房地产公司做销售,经过了几个月业绩变的很好,但是打算辞职了,理由是被同事们嫉妒,大家都不爱搭理她,而一个巧合遇到了自己的下一个老板,而更加不可思议的是,两个身份悬殊的人竟然发生了很多浪漫传奇的事情……