登陆注册
14725100000117

第117章 COMPANIONSHIP IN MARRIAGE.(14)

Uninterrupted joy, like uninterrupted success, is not good for either man or woman. When Heine's wife died, he began to reflect upon the loss he had sustained. They had both known poverty, and struggled through it hand-in-hand; and it was his greatest sorrow that she was taken from him at the moment when fortune was beginning to smile upon him, but too late for her to share in his prosperity. "Alas I" said he, "amongst my griefs must I reckon even her love--the strongest, truest, that ever inspired the heart of woman--which made me the happiest of mortals, and yet was to me a fountain of a thousand distresses, inquietudes, and cares? To entire cheerfulness, perhaps, she never attained; but for what unspeakable sweetness, what exalted, enrapturing joys, is not love indebted to sorrow! Amidst growing anxieties, with the torture of anguish in my heart, I have been made, even by the loss which caused me this anguish and these anxieties, inexpressibly happy! When tears flowed over our cheeks, did not a nameless, seldom-felt delight stream through my breast, oppressed equally by joy and sorrow!"There is a degree of sentiment in German love which seems strange to English readers,--such as we find depicted in the lives of Novalis, Jung Stilling, Fichte, Jean Paul, and others that might be named. The German betrothal is a ceremony of almost equal importance to the marriage itself; and in that state the sentiments are allowed free play, whilst English lovers are restrained, shy, and as if ashamed of their feelings. Take, for instance, the case of Herder, whom his future wife first saw in the pulpit. "I heard," she says, "the voice of an angel, and soul's words such as I had never heard before. In the afternoon Isaw him, and stammered out my thanks to him; from this time forth our souls were one." They were betrothed long before their means would permit them to marry; but at length they were united. "We were married," says Caroline, the wife, "by the rose-light of a beautiful evening. We were one heart, one soul." Herder was equally ecstatic in his language. "I have a wife," he wrote to Jacobi, "that is the tree, the consolation, and the happiness of my life. Even in flying transient thoughts (which often surprise us), we are one!"Take, again, the case of Fichte, in whose history his courtship and marriage form a beautiful episode. He was a poor German student, living with a family at Zurich in the capacity of tutor, when he first made the acquaintance of Johanna Maria Hahn, a niece of Klopstock. Her position in life was higher than that of Fichte; nevertheless, she regarded him with sincere admiration.

When Fichte was about to leave Zurich, his troth plighted to her, she, knowing him to be very poor, offered him a gift of money before setting out. He was inexpressibly hurt by the offer, and, at first, even doubted whether she could really love him; but, on second thoughts, he wrote to her, expressing his deep thanks, but, at the same time, the impossibility of his accepting such a gift from her. He succeeded in reaching his destination, though entirely destitute of means. After a long and hard struggle with the world, extending over many years, Fichte was at length earning money enough to enable him to marry. In one of his charming letters to his betrothed he said:--"And so, dearest, I solemnly devote myself to thee, and thank thee that thou hast thought me not unworthy to be thy companion on the journey of life.... There is no land of happiness here below--I know it now--but a land of toil, where every joy but strengthens us for greater labour.

Hand-in-hand we shall traverse it, and encourage and strengthen each other, until our spirits--oh, may it be together!--shall rise to the eternal fountain of all peace."The married life of Fichte was very happy. His wife proved a true and highminded helpmate. During the War of Liberation she was assiduous in her attention to the wounded in the hospitals, where she caught a malignant fever, which nearly carried her off.

Fichte himself caught the same disease, and was for a time completely prostrated; but he lived for a few more years and died at the early age of fifty-two, consumed by his own fire.

What a contrast does the courtship and married life of the blunt and practical William Cobbett present to the aesthetical and sentimental love of these highly refined Germans! Not less honest, not less true, but, as some would think, comparatively coarse and vulgar. When he first set eyes upon the girl that was afterwards to become his wife, she was only thirteen years old, and he was twenty-one--a sergeant-major in a foot regiment stationed at St. John's in New Brunswick. He was passing the door of her father's house one day in winter, and saw the girl out in the snow, scrubbing a washing-tub. He said at once to himself, "That's the girl for me." He made her acquaintance, and resolved that she should be his wife so soon as he could get discharged from the army.

On the eve of the girl's return to Woolwich with her father, who was a sergeant-major in the artillery, Cobbett sent her a hundred and fifty guineas which he had saved, in order that she might be able to live without hard work until his return to England. The girl departed, taking with her the money; and five years later Cobbett obtained his discharge. On reaching London, he made haste to call upon the sergeant-major's daughter. "I found," he says, "my little girl a servant-of-all-work (and hard work it was), at five pounds a year, in the house of a Captain Brisac; and, without hardly saying a word about the matter, she put into my hands the whole of my hundred and fifty guineas, unbroken." Admiration of her conduct was now added to love of her person, and Cobbett shortly after married the girl, who proved an excellent wife. He was, indeed, never tired of speaking her praises, and it was his pride to attribute to her all the comfort and much of the success of his after-life.

同类推荐
  • 徽钦北徙录

    徽钦北徙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大德昌国州图志

    大德昌国州图志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土承恩集

    净土承恩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MACBETH

    MACBETH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说阿难四事经

    佛说阿难四事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 易烊千玺:我们的钻石星尘

    易烊千玺:我们的钻石星尘

    如果,你还记得我们的约定,曾经我们在日本邂逅的约定,那该多好?
  • 为君谋

    为君谋

    一场意外穿越为新生儿,再世为人,她淡漠、聪慧、未雨绸缪,平凡的样貌下是倾城之色,平静的生活下是翻手为云覆手为雨。他睿智、狠辣,却以一副慵懒的姿态面人。一场邂逅,一段交锋,他们爱彼情深。她陪他夺皇位,他为她受情毒……执子之手,共拥天下。
  • 镇仙狱

    镇仙狱

    随身携带一座监狱,专治各种不服,专门收拾各种嚣张跋扈。仙人了不起?镇压!
  • 爱情公寓4续编

    爱情公寓4续编

    这是一个爱情公寓4的小说,我改的你们看一下给我一点建议啊
  • 共享世界

    共享世界

    未来的地球是怎样的?外星人会不会来到地球?会的!当他们看到人类剑拔弩张的时候,他们出现了。外星人众目睽睽之下展示了大杀器的威力,人类给吓得六神无主。外星人狂妄的丢下话:给两年时间你们,我们公平的抢夺地球,进行生死决斗!人类放下矛盾,组织起地球联盟,一起来抵抗入侵。人类成为一个共同体,在地球法下共享,共创。组成融洽,平等,互助的社会,迅速的踏入共享主义社会……终于,外星人开着飞碟来了,他们得意的哈哈大笑,胜利属于他们吗?
  • 梦之岛屿vol.2

    梦之岛屿vol.2

    这是D.I.家族的第二步,虽然我们没有充足的资源,虽然我们没有什么名气,但是我们会一直努力的!为了那些看好我们的读者,为了那些和我们一样在逐梦的孩子,我们D.I.家族将会带着我们的,你们的,大家的期望与梦想一步步走下去,原逐梦之路,一路有你相伴,不离不弃!
  • 宠帝无限:摄政王萌萌哒

    宠帝无限:摄政王萌萌哒

    她是二十一世纪最神秘的杀手,她是凤槿大陆最霸气的女帝,杀手一朝穿越,合二为一。摄政王?她的未婚夫?咦,为什么和她的爱人那样相似,而且还有她爱人的记忆……额,好吧…
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异天记

    异天记

    羽刺风因上代恩怨,出生后被迫遗弃,预想保住这唯一血脉痛下绝命封口,为知父母努力修炼,诛神魔创异世天神
  • 逆袭女配:男主请别走

    逆袭女配:男主请别走

    她可以说是一个将死之人,却因总总原因做了配角,上的了厅堂下的了厨房,上装的了善良,下装的了贤娘,丢得了心表,甩得渣男且看她看三十六计遍天下无敌手。